1 00:01:51,095 --> 00:01:52,195 去りゆく夏… 2 00:01:53,162 --> 00:01:55,862 今年も いくつかの恋が生まれては消えた 3 00:01:57,662 --> 00:01:58,762 んっ んっ 4 00:02:00,129 --> 00:02:01,595 ああー うん? 5 00:02:11,561 --> 00:02:12,628 はああ… 6 00:02:21,129 --> 00:02:25,862 ふっ… また1つの恋が うーまれちゃったもんねえー! 7 00:02:41,962 --> 00:02:45,396 だはっ! さっすがサイズも国際的ぃー! 8 00:02:45,728 --> 00:02:46,329 うん? 9 00:02:50,495 --> 00:02:50,995 ふっ! 10 00:02:51,795 --> 00:02:52,362 うう! 11 00:02:52,895 --> 00:02:53,396 は! 12 00:02:55,296 --> 00:02:55,929 危ない! 13 00:02:57,095 --> 00:02:57,762 -ええ? -うっ! 14 00:03:02,362 --> 00:03:04,362 うっ ああっ! 下がって! 15 00:03:04,595 --> 00:03:05,595 -があ! -うっ うう! 16 00:03:06,095 --> 00:03:06,962 がっ はっ! 17 00:03:16,296 --> 00:03:21,895 ぎいいいーっ あああー! あっ ああーっ! 18 00:03:24,029 --> 00:03:24,662 あ… 19 00:03:25,396 --> 00:03:25,962 ああ… 20 00:03:26,561 --> 00:03:27,728 ドジな殺し屋 21 00:03:29,461 --> 00:03:31,995 あら あなた 危ない おもちゃ持ってんのねえ 22 00:03:32,129 --> 00:03:33,428 あ… あっははあ 23 00:03:33,828 --> 00:03:36,229 銃なんて軽々しく使うもんじゃないわよ 24 00:03:37,095 --> 00:03:37,728 ふふふ 25 00:03:39,296 --> 00:03:41,262 あなたもね 逃げ遅れさん 26 00:03:41,561 --> 00:03:44,262 がは はっはっ へっ けっ へっへ… へっけ… 27 00:03:44,995 --> 00:03:47,495 全く この殺し屋に ぴったりのドジな相棒ね 28 00:03:48,229 --> 00:03:50,461 おおおお… 覚えてやがれえー! 29 00:03:50,695 --> 00:03:53,229 いよ! えっ あらぁ… あえ えっく… 30 00:03:58,362 --> 00:04:00,595 だあああー! あああー! 31 00:04:07,396 --> 00:04:08,995 いいっ いい… いい… 32 00:04:09,828 --> 00:04:11,762 いいのかい? 逃がしちまって 33 00:04:13,062 --> 00:04:14,561 全て計算どおりよ 34 00:04:15,296 --> 00:04:16,062 ふうーん 35 00:04:22,728 --> 00:04:26,062 ウェルカーム ウェルカーム ミス・エンジェール! だはっ 36 00:04:26,828 --> 00:04:27,595 悪いわね 37 00:04:27,828 --> 00:04:29,795 朝までお邪魔するわ ミスター・サエバ 38 00:04:30,728 --> 00:04:33,561 どーぞ どーぞ 朝まででも いつまででも! 39 00:04:33,895 --> 00:04:37,528 君を狙っている奴なんかに 指一本触れさせやしないからね 40 00:04:38,129 --> 00:04:40,528 うふ 頼もしいわ 41 00:04:41,461 --> 00:04:43,396 おたくは あちらのスイーパー 42 00:04:43,762 --> 00:04:45,262 俺は日本のスイーパー 43 00:04:45,662 --> 00:04:51,229 お互いスイーパー同士 今夜は モッコリ国際親善といきましょお ねっ 44 00:04:52,229 --> 00:04:55,262 ここに来たのは 君の計算どおりなんでしょ? 45 00:04:55,628 --> 00:04:56,862 ええ… え まあ… 46 00:04:57,229 --> 00:05:01,695 だからぁ どぅふ うふっ こーんなことも計算どおりなんだよね 47 00:05:02,229 --> 00:05:02,995 ええ まあ 48 00:05:03,362 --> 00:05:05,229 あ じゃあ あ… 49 00:05:05,262 --> 00:05:09,329 んっ きっと これも 計算どおりだよねえー 50 00:05:10,062 --> 00:05:10,695 ああー! 51 00:05:12,062 --> 00:05:14,495 それはちょっと計算が合わないみたい 52 00:05:14,662 --> 00:05:15,795 ひべばっす… 53 00:05:22,695 --> 00:05:24,795 リョーウ 朝飯作るかんねえー! 54 00:05:25,461 --> 00:05:28,229 なーんだ 昼も近いってのに まだ寝てんのかあ? 55 00:05:29,162 --> 00:05:30,461 リョウ 起きろ! 56 00:05:30,828 --> 00:05:32,229 ほら もう朝だぞ! 57 00:05:33,329 --> 00:05:35,095 また夜遊びしたな この! 58 00:05:35,695 --> 00:05:36,229 あ… 59 00:05:40,762 --> 00:05:42,795 し 失礼… ええ? 60 00:05:43,495 --> 00:05:46,129 なんで こんな所に金髪女が… 61 00:05:47,262 --> 00:05:50,129 リョウの奴ぅ! くっ… 62 00:05:50,528 --> 00:05:53,595 リョーウ! どーこだ 出てこおおーい! 63 00:05:55,396 --> 00:05:57,129 あら 可愛い坊や 64 00:05:57,195 --> 00:05:59,428 お 俺は坊やじゃ… 65 00:05:59,495 --> 00:06:01,296 ミスター・サエバなら あそこにいるわ 66 00:06:01,461 --> 00:06:01,995 ええ? 67 00:06:02,062 --> 00:06:03,195 んんー んん! 68 00:06:03,828 --> 00:06:05,062 リョーウ! 69 00:06:07,062 --> 00:06:07,396 ふん! 70 00:06:08,095 --> 00:06:08,695 リョウ! 71 00:06:09,528 --> 00:06:11,662 どうしたの? その格好 72 00:06:12,595 --> 00:06:14,895 あんた最近 趣味変わったわけ? 73 00:06:14,962 --> 00:06:17,329 なーはははは… そうかも 74 00:06:17,762 --> 00:06:19,561 お電話 拝借するわ 75 00:06:21,062 --> 00:06:22,662 あの女 何者? 76 00:06:22,728 --> 00:06:24,461 エンジェル ううー… 77 00:06:24,595 --> 00:06:27,296 そりゃあ あんたにとっちゃ 天使でしょうよ 78 00:06:27,828 --> 00:06:29,862 エンジェル・ハート 名前だよ 79 00:06:30,528 --> 00:06:33,162 ゆうべは それ以上確かめる暇がなかった 80 00:06:33,329 --> 00:06:35,461 何を確かめるつもりだったの? 81 00:06:36,195 --> 00:06:37,495 2人の愛を 82 00:06:37,728 --> 00:06:38,695 -ふん! -だああ… 83 00:07:05,362 --> 00:07:07,528 いったい どこに電話したんだ? 84 00:07:08,628 --> 00:07:10,595 たった今 本部から到着した 85 00:07:11,229 --> 00:07:14,029 あたしの素晴らしい パートナーを紹介するわ 86 00:07:14,862 --> 00:07:15,561 ふん ふん ふん… 87 00:07:19,828 --> 00:07:20,828 コンピューター? 88 00:07:21,262 --> 00:07:23,095 そう あたしの恋人 89 00:07:23,495 --> 00:07:24,461 ミスター・ロバーツよ 90 00:07:25,296 --> 00:07:26,095 恋人? 91 00:07:26,296 --> 00:07:28,528 こんな機械が おたくの恋人? 92 00:07:29,229 --> 00:07:34,895 判断力 分析力 情報収集能力 全ての点において彼は最高 93 00:07:35,461 --> 00:07:37,862 いや 君は大事なことを忘れている 94 00:07:38,528 --> 00:07:39,828 -あ 例えば -は… は! 95 00:07:40,461 --> 00:07:43,262 こいつは こーんなことは してくれませんですよお 96 00:07:44,062 --> 00:07:45,296 ああ そいから… うっ 97 00:07:45,561 --> 00:07:46,095 ごお… 98 00:07:46,129 --> 00:07:47,296 いい加減にしろ 99 00:07:47,396 --> 00:07:49,195 つーん つーん つーく… 100 00:07:53,962 --> 00:07:57,762 ミスター・ロバーツが普及する前に 転職を考えといた方がいいわよ 101 00:07:58,095 --> 00:07:59,495 グッドラック ミスター・サエバ 102 00:08:01,828 --> 00:08:02,461 はあ… 103 00:08:03,162 --> 00:08:04,628 さあ リョウ あ! 104 00:08:05,229 --> 00:08:05,828 ええ? 105 00:08:06,962 --> 00:08:07,695 リョウ? 106 00:08:07,728 --> 00:08:10,029 Jeepers creepers, I been goin' crazy 107 00:08:10,195 --> 00:08:12,229 Since the day you walked away 108 00:08:12,828 --> 00:08:14,595 I hear your footsteps 109 00:08:14,762 --> 00:08:17,662 What a spooky sound I hear the stairs creak 110 00:08:17,695 --> 00:08:20,561 I'm in trouble now I hear your footsteps 111 00:08:20,828 --> 00:08:23,129 Comin' around hauntin' me 112 00:08:23,195 --> 00:08:24,895 南南西12キロね 113 00:08:25,662 --> 00:08:26,762 -ほほおー -え? 114 00:08:26,895 --> 00:08:30,595 ロバーツ君はターゲットの 居場所も教えてくれるってわけか 115 00:08:31,428 --> 00:08:32,129 あなた… 116 00:08:32,195 --> 00:08:33,828 どうもー 冴羽でえーす! 117 00:08:36,296 --> 00:08:37,329 ぐおおおー! 118 00:08:37,495 --> 00:08:42,828 きゅ 急ブレーキはあー くっ ふう! 事故のもとぉ… 119 00:08:45,229 --> 00:08:46,195 何しに来たの? 120 00:08:46,528 --> 00:08:50,162 いやあー もっとお近づきになりたいなあ なーんて思ってねえ 121 00:08:51,229 --> 00:08:53,029 あなたと手を組むつもりはないわ 122 00:08:54,029 --> 00:08:55,728 無理は体によくないよ 123 00:08:56,129 --> 00:08:56,995 おおー… 124 00:08:58,595 --> 00:09:01,628 44マグナムとは物騒な物を持ってるねえ 125 00:09:03,129 --> 00:09:06,828 どうやら あなたには これが一番効果があるみたいね 126 00:09:07,062 --> 00:09:07,595 ふっ 127 00:09:08,229 --> 00:09:10,695 男を寄せ付けない氷のような目 128 00:09:11,595 --> 00:09:12,929 天使にゃ似合わないよ 129 00:09:13,628 --> 00:09:16,262 地獄の天使っていう人もいてよ 130 00:09:16,962 --> 00:09:19,195 天国で再会したいもんだな 131 00:09:19,995 --> 00:09:21,895 I hear a voice laugh 132 00:09:22,095 --> 00:09:25,795 Tell me it's all just a dream 133 00:09:27,795 --> 00:09:29,195 地獄の天使か… 134 00:09:29,962 --> 00:09:32,461 やはり彼女を救えるのは俺しかいない 135 00:09:33,628 --> 00:09:36,561 モッコリ天使ちゃんに 変えてあげるもんねえー! 136 00:09:38,162 --> 00:09:38,929 To me 137 00:09:59,362 --> 00:10:00,628 この近くね 138 00:10:15,962 --> 00:10:17,062 へへへへ… 139 00:10:17,461 --> 00:10:20,595 追いかけてるつもりが 誘い出されているってわけさあ 140 00:10:20,862 --> 00:10:22,062 ちょろいもんだぜ 141 00:10:22,296 --> 00:10:24,728 あ なーるほどお そういうわけか 142 00:10:24,795 --> 00:10:25,728 うっ うひ… 143 00:10:26,129 --> 00:10:28,962 それで わざと発信機をつけて 逃げたってわけね 144 00:10:29,362 --> 00:10:30,528 きっ 貴様! 145 00:10:30,728 --> 00:10:33,628 ま 色々と聞きたいことがあるんでね 146 00:10:34,095 --> 00:10:35,561 さっ 答えてもらおうか 147 00:10:40,428 --> 00:10:42,495 間違いないわ あの中ね 148 00:10:47,329 --> 00:10:47,762 え! 149 00:10:48,229 --> 00:10:50,695 はーい いらっしゃーい ミス・エンジェール 150 00:10:50,995 --> 00:10:53,929 ほおーい お探しの品 これ発信機 151 00:10:54,362 --> 00:10:57,195 あ 紹介しよう こちらミスター・スカンク君 152 00:10:57,828 --> 00:11:01,329 君のお土産を返そうと思って 待っていてくれたんだって 153 00:11:02,262 --> 00:11:04,695 どうやら借りが1つできたようね 154 00:11:05,695 --> 00:11:07,628 ついでに もう1つ貸してほしいわ 155 00:11:09,195 --> 00:11:12,728 ここがダミーということになると 本命はどこなのかしら? 156 00:11:13,895 --> 00:11:15,995 それも教えてもらったんでしょ? 157 00:11:16,528 --> 00:11:19,628 今頃は湾岸道路を南下している頃らしい 158 00:11:20,262 --> 00:11:21,262 ありがと 159 00:11:31,262 --> 00:11:35,162 おーお 来た来た また派手なこと 160 00:11:41,495 --> 00:11:44,296 ちょっと いつまでそうしてるつもり? 161 00:11:44,595 --> 00:11:46,296 あーあ あん 162 00:11:49,095 --> 00:11:50,329 はがぁー あっ… 163 00:11:51,029 --> 00:11:53,795 うっふ 馬鹿ねえ 入ってくればいいでしょ 164 00:11:54,595 --> 00:11:56,296 その言葉 待ってたぜ 165 00:11:58,762 --> 00:11:59,461 いいのかい? 166 00:12:00,762 --> 00:12:01,895 借りは返すわよ 167 00:12:04,449 --> 00:12:05,482 ふっ ふふ 168 00:12:16,848 --> 00:12:20,315 しかしまあ呼べば応える リモコンヘリとはね 169 00:12:21,215 --> 00:12:23,616 ところで おたく いったい何を追ってるんだ? 170 00:12:24,315 --> 00:12:27,182 実は東南アジアの小国クトールで 171 00:12:27,315 --> 00:12:30,315 つい最近 反政府ゲリラによる 軍事クーデターが起こったの 172 00:12:46,415 --> 00:12:48,015 その際 使用された兵器に 173 00:12:48,582 --> 00:12:52,415 日本製の30ミリ機関砲付きの 戦車が使われた事実が判明したのよ 174 00:12:54,349 --> 00:12:59,115 つまり その戦車の出どころを 突き止めるために あたしが派遣されたってわけ 175 00:12:59,882 --> 00:13:03,415 しかし奴らが乗ってる 車の年式ぐらいは分かるが 176 00:13:04,115 --> 00:13:07,681 この洪水の中から探し出すってのは 容易なこっちゃないぜ 177 00:13:09,182 --> 00:13:11,948 ミスター・ロバーツに データをインプットすれば簡単よ 178 00:13:12,982 --> 00:13:16,282 密輸エージェントの車など あっという間に探し出してくれるわ 179 00:13:17,948 --> 00:13:21,215 あ… そっ 出る幕なさそ… 180 00:13:24,982 --> 00:13:26,748 見つけたわ 前方2キロよ 181 00:13:33,048 --> 00:13:35,516 うるさい蚊トンボ飛んでるようだな 182 00:13:36,282 --> 00:13:39,449 まさかとは思うが 少し様子を見てみるか 183 00:14:00,215 --> 00:14:01,482 へへへへっ 184 00:14:01,616 --> 00:14:04,449 のこのこ ついてくるから正体バレるんだ 185 00:14:04,648 --> 00:14:07,349 ふ… ふふふふ… 186 00:14:10,315 --> 00:14:11,115 落ちろ! 187 00:14:16,648 --> 00:14:17,449 ミサイル! 188 00:14:18,449 --> 00:14:19,282 おおー! 189 00:14:30,681 --> 00:14:31,748 熱感知ミサイル! 190 00:14:39,449 --> 00:14:40,516 ああー! 191 00:14:44,848 --> 00:14:47,249 なかなか面白いショーじゃないか 192 00:14:47,549 --> 00:14:50,582 しかし あと何分楽しませてくれるかな 193 00:14:50,948 --> 00:14:51,882 だああーい! 194 00:14:51,948 --> 00:14:52,948 ううっ だあーい! 195 00:14:55,648 --> 00:14:59,149 エンジェルゥ ミスター・ロバーツに 助けてもらおうぜ 196 00:14:59,415 --> 00:15:01,681 ミスター・ロバーツに そんな機能はないのよ! 197 00:15:02,748 --> 00:15:05,115 ただ はっきりした結論が1つ出ているわ 198 00:15:05,948 --> 00:15:08,382 熱源を断たない限り 回避は不可能とね 199 00:15:09,882 --> 00:15:10,748 そんなあ 200 00:15:10,948 --> 00:15:15,048 熱源って… ヘリコプターって エンジン止めると真っ逆さまよ 201 00:15:21,748 --> 00:15:23,549 地獄で会いましょう リョウ 202 00:15:24,415 --> 00:15:28,048 ふっ 地獄の… 天使… か 203 00:15:33,681 --> 00:15:34,648 はっ エンジェル! 204 00:15:35,115 --> 00:15:37,549 低空飛行で奴らの車の後ろにつけろ 205 00:15:37,582 --> 00:15:38,082 え? 206 00:15:40,815 --> 00:15:42,315 な 何をする気なの? 207 00:15:42,915 --> 00:15:46,648 なーに 君にはモッコリ天使ちゃんに なってもらおうと思ってね 208 00:15:47,048 --> 00:15:47,549 ええ? 209 00:15:49,516 --> 00:15:52,215 何だか よく分からないけど とにかくやってみるわ 210 00:15:56,282 --> 00:15:57,616 Babe, I want your love 211 00:15:58,315 --> 00:15:59,616 Babe, I want your love 212 00:16:00,282 --> 00:16:02,616 Hold me now, I just can't get enough 213 00:16:04,249 --> 00:16:05,616 Babe, I want your love 214 00:16:06,315 --> 00:16:07,648 -ああー! ああっ! -Babe, I want your love 215 00:16:08,382 --> 00:16:10,549 Hold me now, I just can't get enough 216 00:16:11,748 --> 00:16:13,648 I can't get you off my mind 217 00:16:13,748 --> 00:16:15,648 Though I know you're not that kind 218 00:16:15,748 --> 00:16:17,982 I can't help myself 219 00:16:19,715 --> 00:16:21,681 Can't you see that I'm in pain 220 00:16:21,848 --> 00:16:23,415 I'm about to go insane 221 00:16:23,449 --> 00:16:25,748 Babe, I just want your love 222 00:16:25,948 --> 00:16:27,915 I want your love 223 00:16:35,681 --> 00:16:37,781 やったわ リョウ 奇跡よ! 224 00:16:38,549 --> 00:16:39,582 リョウ? え えっ! 225 00:16:39,715 --> 00:16:41,215 なはぁー ははははあー! 226 00:16:41,616 --> 00:16:43,848 -うふ ふふふふっ… -こんなんなったったぁ… 227 00:16:50,315 --> 00:16:52,882 おー お お前が ミサイルなど撃つからだぞお 228 00:16:53,449 --> 00:16:54,882 ぶうう… う… うっ 229 00:17:02,781 --> 00:17:04,748 うう うっ ううっ… 230 00:17:12,848 --> 00:17:15,115 この中に戦車が隠されてるわけね 231 00:17:15,516 --> 00:17:17,482 奴ら簡単に吐いてくれたもんね 232 00:17:18,015 --> 00:17:18,748 ほんじゃ 行こうか 233 00:17:18,815 --> 00:17:19,582 あっ 待って 234 00:17:20,048 --> 00:17:22,349 今 増援を呼んだわ 1人じゃ危険よ 235 00:17:23,382 --> 00:17:24,115 おやあ? 236 00:17:24,648 --> 00:17:28,215 地獄の天使ちゃんにしては 随分と弱気な発言じゃない 237 00:17:29,282 --> 00:17:30,115 しょうがない人 238 00:17:34,149 --> 00:17:36,449 ごめん下さーい 誰もいませんかあ? 239 00:17:37,115 --> 00:17:38,982 いないと黙って入っちゃいますよ 240 00:17:39,915 --> 00:17:41,215 何だ? お前ら 241 00:17:42,249 --> 00:17:43,815 日本政府の許可証よ 242 00:17:44,115 --> 00:17:46,149 この倉庫 調べさせてもらうわ 243 00:17:46,948 --> 00:17:48,948 抵抗しても強制的に捜査します 244 00:17:49,482 --> 00:17:51,616 抵抗なんて とんでもない 245 00:17:51,948 --> 00:17:54,115 もちろん捜査にはご協力しますよ 246 00:17:55,115 --> 00:17:58,182 この倉庫に保管してあるものを 全て見せて下さい 247 00:17:58,482 --> 00:17:59,681 はいはい ただ今 248 00:17:59,882 --> 00:18:00,948 おい! 明かりだ 249 00:18:01,115 --> 00:18:01,648 へい 250 00:18:11,815 --> 00:18:13,415 さあさあ 遠慮はいりません 251 00:18:13,681 --> 00:18:14,882 どうぞお調べ下さい 252 00:18:17,915 --> 00:18:18,681 ふうーん 253 00:18:24,582 --> 00:18:27,415 うちは土木建設機械の輸出専門ですが 254 00:18:28,082 --> 00:18:30,582 なにかご不審な点でも ありましたかなあ? 255 00:18:33,681 --> 00:18:34,249 ああ! うっ 256 00:18:34,516 --> 00:18:35,115 よせ 257 00:18:35,748 --> 00:18:36,648 は… あ はあ 258 00:18:38,149 --> 00:18:38,715 うん? 259 00:18:40,781 --> 00:18:41,449 どうだい 260 00:18:41,982 --> 00:18:43,215 ただのブルドーザーよ 261 00:18:43,681 --> 00:18:44,748 そうかなあ… 262 00:18:44,781 --> 00:18:45,415 え? 263 00:18:46,616 --> 00:18:48,015 リョウ! 何する気? 264 00:18:51,048 --> 00:18:52,982 ばっ 馬鹿な真似はよせえ! 265 00:18:54,715 --> 00:18:58,082 馬鹿な真似かどうか 今に分かるよ 266 00:19:00,115 --> 00:19:02,115 あっ あっ ああー! ああ! 267 00:19:05,982 --> 00:19:08,249 ああっ あっ… うっ ああ はっ ああ… 268 00:19:08,616 --> 00:19:09,715 はっ あれは! 269 00:19:14,982 --> 00:19:16,616 ブルドーザーの下から戦車が! 270 00:19:17,415 --> 00:19:22,382 こいつは建設工事の他に 破壊活動もするっていう たまげたブルドーザーさ 271 00:19:22,982 --> 00:19:24,681 リョウ あ あなた… 272 00:19:25,182 --> 00:19:25,715 う! 273 00:19:26,582 --> 00:19:27,616 生かして帰すな! 274 00:19:30,249 --> 00:19:30,815 あうーあっ! 275 00:19:32,915 --> 00:19:33,349 ん! 276 00:19:33,516 --> 00:19:35,681 ぎいっ くっそお… 277 00:19:48,182 --> 00:19:50,715 あらぁー 脱皮しやんの 278 00:19:53,681 --> 00:19:55,815 はあーははははっ…! 279 00:19:55,882 --> 00:19:58,315 やーっぱ通用するわけないっかあ 280 00:20:03,282 --> 00:20:06,315 さあ この場を どうやって切り抜けてくれるのか 281 00:20:07,215 --> 00:20:07,948 楽しみだわ 282 00:20:08,781 --> 00:20:11,249 1つだけ確実な方法があります 283 00:20:11,282 --> 00:20:11,848 え? 284 00:20:12,882 --> 00:20:14,249 逃げることでええーす! 285 00:20:14,315 --> 00:20:15,349 ばーかぁー! 286 00:20:32,149 --> 00:20:33,882 ははっ はあ ははっ はあ はっ 287 00:20:34,048 --> 00:20:36,349 はあ はあ はあ はあ… 288 00:20:36,648 --> 00:20:38,681 -はっ! -ありゃー 行き止まり 289 00:20:39,215 --> 00:20:39,781 ん! 290 00:20:44,582 --> 00:20:47,249 うーはあ! はははは… はっはっははあ! 291 00:20:52,315 --> 00:20:54,915 エンジェル 君の銃を貸してくれ 292 00:20:55,249 --> 00:20:55,781 え? 293 00:20:56,748 --> 00:20:57,349 無駄よ 294 00:20:57,715 --> 00:21:00,282 44マグナムでも戦車には歯が立たないわ 295 00:21:01,149 --> 00:21:05,482 だがマン・ストッピングパワーでは 357に数倍勝る 296 00:21:06,382 --> 00:21:10,516 なんといってもフォードV8エンジンを 1発でぶち抜けるからな 297 00:21:11,781 --> 00:21:16,048 そのリトル・キャノンなら もう一度 奇跡が起こるかもしれないぜ 298 00:21:16,516 --> 00:21:20,882 うっふ… 計算できないわ あなたって 299 00:21:44,948 --> 00:21:46,715 うははははっ…! 300 00:21:46,882 --> 00:21:48,449 銃など効くもんかあ! 301 00:22:04,149 --> 00:22:06,315 やったわ リョウ 信じられない! 302 00:22:07,249 --> 00:22:10,249 キャタピラのボルトに ワンホールショットしてやったのさ 303 00:22:11,282 --> 00:22:13,882 そ そんな… アホな! 304 00:22:26,748 --> 00:22:28,149 ありがとう リョウ 305 00:22:28,982 --> 00:22:30,082 お世話になったわ 306 00:22:31,215 --> 00:22:35,748 今度 日本へ来る時は あなたのこと 計算に入れてきていいかしら? 307 00:22:36,915 --> 00:22:37,748 嬉しいね 308 00:22:38,516 --> 00:22:41,449 モッコリ天使ちゃんなら大歓迎さ 309 00:24:08,681 --> 00:24:10,982 やっほー! 由貴ちゃーん ハンバーガーちょうだーい! 310 00:24:11,048 --> 00:24:12,648 最近入り浸りね この店に 311 00:24:12,781 --> 00:24:14,549 由貴ちゃん見たさに つい足が… 312 00:24:14,616 --> 00:24:18,415 まーったく 彼女から世の男どもを 遠ざけてって依頼なのに 313 00:24:18,582 --> 00:24:20,781 ボディーガードが 日本一の野獣だもんねえ 314 00:24:20,848 --> 00:24:21,616 失礼な! 315 00:24:21,748 --> 00:24:24,715 俺は ただ彼女に世間の勉強を色々とだな 316 00:24:24,815 --> 00:24:27,115 はいはい 要するにデートしたいんでしょ? 317 00:24:27,215 --> 00:24:27,781 ドキッ! 318 00:24:28,149 --> 00:24:29,015 シティーハンター 319 00:24:29,182 --> 00:24:32,449 「愛ってなんですか? リョウの正しい恋愛講座」 320 00:24:32,715 --> 00:24:33,715 絶対見てね!