1 00:00:01,584 --> 00:00:07,590 {\an8}♪~ 2 00:02:22,809 --> 00:02:23,852 (清水美津子(しみずみつこ))あっ… 3 00:02:28,148 --> 00:02:29,232 (男性)ん? 4 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 コッチダ 5 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 逃ガスナ Come here 6 00:02:33,945 --> 00:02:34,988 ほ… 7 00:02:36,156 --> 00:02:37,240 はあ 8 00:02:43,413 --> 00:02:47,000 (槇村(まきむら))なあ リョウ 手を休めて聞いてくれないか? 9 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 (冴羽(さえば)リョウ) 聞いてるさぁ それで? 10 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 ないっ! ないっ! ないぞっ! どこいったんだ? 11 00:02:52,505 --> 00:02:53,798 なんてこったあ 12 00:02:53,923 --> 00:02:57,135 最後の楽しみに取っといた モッコリヒップちゃんがないっ 13 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 どこ? どこ? どこだーっ! 14 00:02:59,679 --> 00:03:00,972 これか? 15 00:03:01,639 --> 00:03:03,933 (冴羽)ああーっ! お前… ぐっ 16 00:03:04,475 --> 00:03:05,518 くっ… 17 00:03:06,394 --> 00:03:11,149 あーあ せっかく徹夜して ここまでこぎつけたのに… 18 00:03:12,734 --> 00:03:13,693 なるほど 19 00:03:13,818 --> 00:03:17,155 この 死んだ清水博士の娘を 護衛しろってわけか 20 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 (槇村)うん 21 00:03:18,656 --> 00:03:22,160 彼女は博士の有能な助手も 務めていたらしい 22 00:03:22,285 --> 00:03:24,495 (冴羽)ふうん 学者さんか 23 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 どうせ 頭の固い ついでに胸も硬い 24 00:03:27,290 --> 00:03:29,167 一緒に歩いても退屈な女だろ 25 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 かもしれんな 26 00:03:31,294 --> 00:03:33,838 これが その清水美津子 依頼者だ 27 00:03:34,047 --> 00:03:38,635 なーお なっかなか DNA デオキシリボ核酸 28 00:03:38,760 --> 00:03:41,346 どこだ? この子と どこでデートすればいい? 29 00:03:41,471 --> 00:03:43,514 (槇村)海の見える公園に3時 30 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 (冴羽)あ… 31 00:03:44,599 --> 00:03:45,516 いかん! (槇村)ん? 32 00:03:45,642 --> 00:03:47,393 なぜ今すぐに しなかったんだ? 33 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 あと3時間も待てるか? 彼女はどこだー? 34 00:03:50,813 --> 00:03:52,774 この落ち着かない気持ちは なんなんだ 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,443 ヌクレオチドーッ! 36 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 あ… 37 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 (冴羽)んんふふふふふふふ 38 00:04:06,913 --> 00:04:08,748 はい あーんして 39 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 なんです? あなたは 40 00:04:10,250 --> 00:04:11,918 お助けマンです 41 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 困っている人を助ける正義の人です 42 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 何か落ち着かない様子ですが 安心してください 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,592 僕が食べさせてあげますから 44 00:04:20,551 --> 00:04:22,845 この手は なんですか? (冴羽)ん? 45 00:04:25,348 --> 00:04:28,726 ああ いわゆる出張サービスでして… 46 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 なあーっ It's joke You know? 47 00:04:32,021 --> 00:04:33,356 (警備員)もう二度と来るなよ! 48 00:04:56,504 --> 00:04:57,755 (エレベーターの到着音) 49 00:04:59,465 --> 00:05:01,134 (冴羽)ちょほいと ごめんよ (男性たち)うおおーっ 50 00:05:01,259 --> 00:05:01,926 (美津子)あっ 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 (冴羽)あらよっと (男性)うあっ 52 00:05:04,846 --> 00:05:05,722 やあ 待った? 53 00:05:05,805 --> 00:05:06,431 (男性)ち… 54 00:05:08,057 --> 00:05:09,434 やっと 2人になれたね 55 00:05:09,559 --> 00:05:12,603 あなた… まだこのホテルを うろついてたんですか? 56 00:05:12,729 --> 00:05:14,480 僕とデートしません? 57 00:05:14,605 --> 00:05:15,690 え? 58 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 (美津子) んっ あなたには精神鑑定が必要ね 59 00:05:18,985 --> 00:05:19,444 いい人がいるから話をしておくわ 60 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 いい人がいるから話をしておくわ 61 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 {\an8}(エレベーターの到着音) 62 00:05:21,154 --> 00:05:22,572 あーあー 待ってぇ 63 00:05:22,697 --> 00:05:24,907 いいーっ ぐう… ぐっ 64 00:05:25,033 --> 00:05:28,953 (エレベーターのブザー音) 65 00:05:29,912 --> 00:05:30,663 (美津子)あっ… 66 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 (男性たち)ぬっ あ… 67 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 (美津子)は… あっ 68 00:05:33,708 --> 00:05:37,003 (男性)はあ はあ はあ はあ 69 00:05:39,464 --> 00:05:41,883 オ嬢サン 乗ッテクダサイ 70 00:05:42,216 --> 00:05:44,052 ドシタ? (美津子)は… 71 00:05:46,095 --> 00:05:47,388 (男性)Hurry! 72 00:05:50,099 --> 00:05:51,267 ん? What? 73 00:05:53,936 --> 00:05:54,937 フアアーッ! 74 00:05:55,021 --> 00:05:55,938 (男性)ガッデームッ! 75 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 (男性)オ前 何スルカ? 76 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 あ ごめんごめん 痛かった? 77 00:05:59,192 --> 00:06:00,777 (男性)フザケルナ! 78 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 オオワアッ! 79 00:06:02,361 --> 00:06:03,237 ウオオ… 80 00:06:03,362 --> 00:06:08,076 (冴羽)お前ら! 3人で彼女を デートに誘うなんてのは卑怯だぜ 81 00:06:08,701 --> 00:06:09,744 大丈夫かい? 82 00:06:10,953 --> 00:06:13,623 オトナシクシロ 神風ボーイ 83 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 ね 一緒に海を見に行こうよ 84 00:06:15,875 --> 00:06:16,834 クッ 貴様 85 00:06:17,919 --> 00:06:18,961 ウ… 86 00:06:19,629 --> 00:06:22,840 お前さん 銃の重さも知らないのか? 87 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 No イツノ間ニ… 88 00:06:24,675 --> 00:06:26,094 ウッ ア… 89 00:06:26,844 --> 00:06:29,013 拳銃ってのは こうやって使うもんだ 90 00:06:30,389 --> 00:06:31,265 チチッ ツツッ 91 00:06:37,438 --> 00:06:39,982 さ 海の見える公園へ行こうぜ 92 00:06:40,108 --> 00:06:42,193 まさか あなたが… 93 00:06:42,318 --> 00:06:44,737 だから言っただろう? お助けマンだって 94 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 清水美津子さん 95 00:06:51,119 --> 00:06:53,871 おたくのことは 調べさせてもらった 96 00:06:54,247 --> 00:06:59,293 親父さんが遺伝工学の権威で おたくがその優秀な助手だったこと 97 00:06:59,418 --> 00:07:02,922 その親父さんが 先月 理由もなく自殺したこと 98 00:07:03,756 --> 00:07:05,341 おたくが仕事一本やりで— 99 00:07:05,466 --> 00:07:07,969 これまで 男とあまり付き合いがなかったこと 100 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 下着は白が多いが (美津子)ああ… 101 00:07:10,138 --> 00:07:12,932 たまたま今日は ピンクのパンティだったりすること 102 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 (美津子)んっ! 103 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 ヒュヒ~ヒュ~ 104 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 さっ 本題に入ろう さっきの連中は? 105 00:07:19,856 --> 00:07:22,733 (美津子)私の父は ある薬品会社の依頼で— 106 00:07:22,859 --> 00:07:25,153 動物の去勢薬を 研究していたんです 107 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 (冴羽)去勢薬? 108 00:07:26,612 --> 00:07:29,824 (美津子)父と私は ある種の細菌を改良して— 109 00:07:29,949 --> 00:07:34,287 動物の生殖機能をなくしてしまう 細菌を作ることに成功したんです 110 00:07:34,412 --> 00:07:36,122 (冴羽)生殖機能をなくす… 111 00:07:36,247 --> 00:07:39,125 ははー ペットの産児制限か 112 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 (美津子)ええ… 113 00:07:40,960 --> 00:07:44,088 でも それは とんでもない細菌だったの 114 00:07:44,255 --> 00:07:47,383 それはペットだけじゃなく 人間にも効力のある— 115 00:07:47,508 --> 00:07:49,135 そして伝染性のものだったの 116 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 (冴羽)な なんと… 117 00:07:50,720 --> 00:07:52,346 (美津子) それを 彼らが嗅ぎつけて… 118 00:07:52,805 --> 00:07:57,226 なーるほど あの連中は死の商人共ってわけか 119 00:07:57,351 --> 00:08:00,271 その細菌は人類滅亡の最終兵器だぜ 120 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 (美津)ふう 121 00:08:02,148 --> 00:08:05,693 父は あんな連中に 研究を奪われまいとして— 122 00:08:05,818 --> 00:08:09,238 全ての研究材料を処分して 自分も… 123 00:08:11,574 --> 00:08:16,370 私の頭の中には 研究の全てが 記憶として残っています 124 00:08:16,496 --> 00:08:19,081 彼らは それを欲しがってるんです 125 00:08:19,207 --> 00:08:20,166 あ… 126 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 美津子さん まだ間に合う 127 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 (美津子)はあ? (冴羽)すぐに子どもを作ろう! 128 00:08:25,796 --> 00:08:29,258 その細菌が世界に蔓延する前に 2人の愛のけっ… 129 00:08:29,342 --> 00:08:30,009 ぎい… 130 00:08:30,092 --> 00:08:34,222 ひっ そのハンドバッグ 何かひどく硬いもん入ってません? 131 00:08:34,347 --> 00:08:37,808 父の遺言があったから あなたに頼んだんです 132 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 私が… 133 00:08:40,102 --> 00:08:43,189 私が去勢細菌のワクチンを 開発する前に— 134 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 彼らに捕まったら… 135 00:08:51,989 --> 00:08:52,865 (銃声) 136 00:08:54,617 --> 00:08:56,369 どうだ? 撃たれた気分は 137 00:08:56,494 --> 00:08:58,162 あまりいい気分じゃないだろ? 138 00:08:58,287 --> 00:08:59,830 君のその美しい顔が— 139 00:09:00,122 --> 00:09:02,959 弾丸に引き裂かれて ボロボロんなっちまうんだぜ 140 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 (銃声) 141 00:09:15,346 --> 00:09:18,140 それでも まだ殺してくれって言うのか? 142 00:09:18,391 --> 00:09:19,934 (美津子)私は科学者です 143 00:09:20,059 --> 00:09:22,395 人間の死体が どんなものかぐらいは知ってます 144 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 たとえ どんな死に様でも— 145 00:09:24,564 --> 00:09:27,567 あの細菌が死の商人の手に 渡るよりもマシなんです! 146 00:09:29,026 --> 00:09:31,821 分かった 君の命 俺が預かる 147 00:09:42,123 --> 00:09:43,916 わざわざホテルに戻るより— 148 00:09:44,041 --> 00:09:47,295 俺の部屋にいた方が 安全だと思うんだけどなあ 149 00:09:47,420 --> 00:09:51,048 部屋に ワクチンを作る研究材料を セットしてあるんです 150 00:09:51,173 --> 00:09:53,467 あなたの部屋じゃ それが出来ないでしょう? 151 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 あ そうだな 152 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 ホテルでベッドを 温めあうというのも悪くないけど… 153 00:09:58,431 --> 00:09:59,682 (美津子)ふう… 154 00:10:00,099 --> 00:10:01,642 (冴羽) まあ これから四六時中— 155 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 おたくを護衛しなきゃ なんないんだから 156 00:10:04,020 --> 00:10:06,772 あはは 仲良くやろうよ ねー! 157 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 んぐっ 158 00:10:08,024 --> 00:10:09,775 前を見て運転してくださる? 159 00:10:09,900 --> 00:10:12,695 そんな物騒なもん ハンドバッグに入れてたの? 160 00:10:12,820 --> 00:10:14,530 暴発したら どうするの? 161 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 父の形見です 護身用にって残してくれたんです 162 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 じゃあ今は しまっておいた方が… 163 00:10:20,661 --> 00:10:23,623 私に変なことをしたら 引き金を引きますわよ? 164 00:10:23,748 --> 00:10:26,125 スイーパーとしての腕は 信用しますけど— 165 00:10:26,250 --> 00:10:28,002 男としては信用してませんから 166 00:10:28,127 --> 00:10:31,714 んな ひどいわー ひどいわー これだけが楽しみなのにー 167 00:10:47,688 --> 00:10:49,398 せっかくホテルで ロマンチックに— 168 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 2人だけの時間が過ごせる… と思ったのに 169 00:10:52,735 --> 00:10:54,820 つまんないなあ 170 00:10:58,532 --> 00:10:59,784 邪魔しないでくださいっ! 171 00:10:59,867 --> 00:11:02,244 ははは 体 柔らかいんだ 俺 172 00:11:02,662 --> 00:11:04,205 襲っちゃおっかなー? 173 00:11:05,289 --> 00:11:08,668 はっ ははは ジョーダン… ジョーダンポックリ子ちゃん 174 00:11:09,460 --> 00:11:11,170 (インストラクター)ハーイ 足を思いっきり広げてー 175 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 オーケー? 176 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 モッコリ レオタード 177 00:11:14,715 --> 00:11:15,591 わはは 178 00:11:15,674 --> 00:11:19,011 (インストラクター) ワンツー ワンツー ワンツー 179 00:11:19,136 --> 00:11:23,224 (冴羽)ワンツー ワンツー ワンツー モッコリ! 180 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 ワンツー モッコリ! 181 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 (美津子)ふふ… 182 00:11:37,321 --> 00:11:39,031 {\an8}He is crazy 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 (冴羽)んん? 184 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 (女性)は? 185 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 女優の石原(いしはら)マリリンさんですよね? 186 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 僕ファンです これ受け取ってください 187 00:11:49,041 --> 00:11:52,128 (女性)あ… どうも ありがとう 188 00:11:52,253 --> 00:11:55,840 (冴羽) どうしたの? ね 食べないの? んも 冷めちゃうよ? もぐもぐ 189 00:11:55,965 --> 00:11:56,799 (美津子)冴羽さん (冴羽)ぬおおーっ! 190 00:11:57,550 --> 00:11:58,592 (女性)オオーウ! 191 00:11:58,717 --> 00:11:58,926 {\an8}(女性) キャーッ やめてください 192 00:11:58,926 --> 00:12:00,886 お嬢さん このホテルに泊まってんの? 193 00:11:58,926 --> 00:12:00,886 {\an8}(女性) キャーッ やめてください 194 00:12:00,886 --> 00:12:01,011 {\an8}(女性) キャーッ やめてください 195 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 あとで部屋に 遊びに行っても いーかなー? 196 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 {\an8}(女性) キャーッ やめてください 197 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 あとで部屋に 遊びに行っても いーかなー? 198 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 (美津子)何やってるんですか! 199 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 (冴羽)わーっ! なっかなかのボインちゃん 200 00:12:09,395 --> 00:12:11,939 だーい好きー! (美津子)ふうう… 201 00:12:12,064 --> 00:12:13,274 (男性) 冴羽様でいらっしゃいますか? 202 00:12:13,399 --> 00:12:14,024 (美津子)あ? 203 00:12:14,358 --> 00:12:15,860 お客様が ご面会ですが… 204 00:12:15,985 --> 00:12:16,986 (冴羽)ああそう 205 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 ちょっと行ってくるから待っててね 206 00:12:19,447 --> 00:12:22,074 あ 冴羽さん! う… 207 00:12:22,825 --> 00:12:23,659 は… 208 00:12:23,742 --> 00:12:27,746 (人々の話し声) 209 00:12:33,669 --> 00:12:35,588 (男性)はっはっはっはっ… 210 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 (男性)はっはっはっはっ… 211 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 (男性)えっへっへっ 212 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 (男性)はっはっはっはっ… 213 00:12:51,729 --> 00:12:54,565 (槇村)注文通りの品を作るのに 時間がかかってな 214 00:12:55,065 --> 00:12:57,651 できれば こんなもんは 使わずに済ませたいがな 215 00:12:57,776 --> 00:12:59,737 お前らしくもないことを 言うじゃないか 216 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 こいつは彼女の心を奪う一発さ 217 00:13:03,157 --> 00:13:04,283 (槇村)ん? 218 00:13:07,870 --> 00:13:08,746 (冴羽)ん! 219 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 (槇村)どうした? 220 00:13:11,874 --> 00:13:12,917 (美津子)あ? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,629 (冴羽)んっ… 222 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 (美津子)あ どうしたの? 223 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 (冴羽) 今 撃鉄をあげる音が聞こえた! 224 00:13:20,799 --> 00:13:22,259 (美津子)まさか! (冴羽)あ? 225 00:13:22,801 --> 00:13:26,055 あんな遠くから これの… 226 00:13:27,306 --> 00:13:28,933 (冴羽)ああ? くうっ… 227 00:13:29,308 --> 00:13:30,643 びっくりしたじゃないか! 228 00:13:30,976 --> 00:13:33,354 あなただって 私を1人にしたじゃないの! 229 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 何の為のボディーガードなの? 230 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 不真面目すぎるわ! 231 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 あそこで もし 私が襲われたりしたら— 232 00:13:38,817 --> 00:13:39,818 どうするつもりなの! 233 00:13:39,944 --> 00:13:41,695 わーった わあーった! 234 00:13:43,113 --> 00:13:44,031 (美津子)あ はあ… 235 00:13:48,494 --> 00:13:50,037 ごめんなさい 236 00:13:50,663 --> 00:13:53,040 私 怖かったんです 237 00:13:53,165 --> 00:13:55,459 あなたが あんなに神経を 使ってくれていたなんて— 238 00:13:55,584 --> 00:13:56,961 知らなかったから… 239 00:13:59,255 --> 00:14:00,923 俺の方こそ 悪かった 240 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 もし 君が捕まったら…— 241 00:14:06,011 --> 00:14:07,346 これを使う 242 00:14:08,514 --> 00:14:09,848 そのときは どこにいても— 243 00:14:10,516 --> 00:14:12,768 今のように窓際に立ってくれ 244 00:14:12,893 --> 00:14:17,815 こいつは特別誂えでね どんな壁でも貫いて 君を撃てる 245 00:14:18,649 --> 00:14:21,318 俺はプロだ 約束は果たす 246 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 出来れば こいつは使いたくないんだが 247 00:14:26,949 --> 00:14:28,409 信用してくれ 248 00:14:28,534 --> 00:14:29,743 俺は君を守りたい 249 00:14:29,869 --> 00:14:33,330 でも 君が信用してくれなきゃ 守りきれない 250 00:14:33,455 --> 00:14:34,456 (美津子)うん 251 00:14:35,916 --> 00:14:38,168 もう1人にしないよ 美津子 252 00:14:38,377 --> 00:14:41,922 さ もう夜も更けた 今夜は寝ようか 253 00:14:47,136 --> 00:14:49,430 さっ… 冴羽さん! 254 00:14:49,597 --> 00:14:52,057 え? あ まだあ? 255 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 フッフフフフ 256 00:14:57,396 --> 00:15:03,402 ♪~ 257 00:15:19,251 --> 00:15:21,170 ♪It's gettin' late now 258 00:15:22,046 --> 00:15:24,715 ♪I'm wide awake now 259 00:15:24,840 --> 00:15:28,928 ♪A lover's moon on the rise 260 00:15:30,262 --> 00:15:32,890 ♪I'm feelin' restless 261 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 ♪A little breathless 262 00:15:35,684 --> 00:15:39,688 ♪Will you be comin' tonight? 263 00:15:40,564 --> 00:15:42,733 (冴羽) ねー いつまでそうやってんの? 264 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 (美津子)もう少しなんです 265 00:15:44,276 --> 00:15:46,654 もう少しで ワクチンの製法が見つかるんです 266 00:15:47,071 --> 00:15:48,572 今夜はもう寝たら? 267 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 あんまり根をつめると 体に毒だよ? 268 00:15:51,158 --> 00:15:52,576 さ 隣が空いてるから! 269 00:15:56,163 --> 00:15:56,997 あー そう 270 00:15:57,081 --> 00:16:01,085 (キーボードを打つ音) 271 00:16:03,045 --> 00:16:05,547 ♪Back in the alley 272 00:16:05,673 --> 00:16:08,342 ♪Stray cats are howlin' 273 00:16:08,467 --> 00:16:11,929 ♪A serenade to the night 274 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 ♪Wind's turnin' colder 275 00:16:16,600 --> 00:16:19,395 ♪Startin' to wonder 276 00:16:19,520 --> 00:16:23,649 ♪Am I just wastin' my time? 277 00:16:25,275 --> 00:16:28,904 ♪Darlin' how I worry 278 00:16:30,781 --> 00:16:34,910 ♪Baby won't you hurry 279 00:16:36,161 --> 00:16:39,748 ♪I need you near me 280 00:16:41,667 --> 00:16:46,213 ♪I need your sweet talk to cheer me 281 00:16:46,338 --> 00:16:49,633 ああ ああー ふんっ! 282 00:16:50,175 --> 00:16:54,179 夜が明けちまったぜ おたくも頑張るねえ 283 00:16:54,304 --> 00:16:56,598 中学とか高校んときも そうやって— 284 00:16:56,682 --> 00:16:59,601 ボーイフレンドも作らずに 勉強ばーっかしてたんでしょう? 285 00:16:59,852 --> 00:17:01,061 ね? (美津子)えっ? 286 00:17:01,186 --> 00:17:04,398 (冴羽)…んなにマジだから 妙な細菌作っちまったりするんだよ 287 00:17:04,523 --> 00:17:08,986 もう少し人生を楽しんだりした方が いいと思わないかなあ? 288 00:17:09,820 --> 00:17:13,657 生きた男の方が よっぽど 面白い研究材料だと思うけど? 289 00:17:13,782 --> 00:17:17,619 (キーボードを打つ音) 290 00:17:17,995 --> 00:17:18,829 (冴羽)んっ 291 00:17:19,288 --> 00:17:20,122 伏せろっ! 292 00:17:22,124 --> 00:17:23,042 えいっ 293 00:17:24,251 --> 00:17:24,877 ええっ… 294 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 無茶しやがる… ガス弾か 295 00:17:31,550 --> 00:17:32,384 うっ 296 00:17:32,468 --> 00:17:33,385 うわっ 297 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 くそう 298 00:17:35,262 --> 00:17:36,180 美津子! 299 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 うっ ううう… 300 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 (男性)ハッハッハッハッ… 301 00:17:44,229 --> 00:17:46,940 (冴羽)うっ くうう あ… 302 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 (槇村)はあはあはあ 303 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 リョウ! うっ… 大丈夫か? 304 00:17:57,951 --> 00:17:59,036 (冴羽)彼女を追うぞ 305 00:17:59,161 --> 00:18:01,914 彼女の髪に 発信機付きのヘアピンを付けといた 306 00:18:02,039 --> 00:18:03,165 (槇村)分かった 307 00:18:03,290 --> 00:18:06,543 追いつくのは簡単だが 問題は そのあとだ 308 00:18:07,127 --> 00:18:11,298 彼女を守りきれなかった今 もう一つの依頼は… 309 00:18:16,136 --> 00:18:17,179 ライフルを頼む… 310 00:18:21,266 --> 00:18:25,270 (ヘリのローター音) 311 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 (美津子)あ… 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 (男性)オ嬢サン 目 覚メマシタネ 313 00:18:36,532 --> 00:18:37,449 ここは? 314 00:18:37,991 --> 00:18:39,326 まさか! 315 00:18:44,665 --> 00:18:48,377 コノヘリハ コノママ 我々ノ組織ノ研究所ガアル— 316 00:18:48,502 --> 00:18:50,587 南太平洋へ 向カウコトニナッテイル 317 00:18:50,712 --> 00:18:51,547 (美津子)そんな! 318 00:18:52,005 --> 00:18:54,466 (モハメド)へへへ オ嬢サン 319 00:18:54,591 --> 00:18:58,595 私 兵器供給業者ノ モハメド ト言イマス 320 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 世界ニ兵器ヲ売ッテイル 321 00:19:01,056 --> 00:19:07,229 清水博士ガ作ッタ去勢細菌ハ 世界中ノ国ガ欲シガッテマス 322 00:19:07,354 --> 00:19:11,191 戦争ニ勝ツタメニネ ヘッヘッヘッ… 323 00:19:11,316 --> 00:19:12,568 (美津子)ああ… 324 00:19:13,026 --> 00:19:14,528 ドウデスカ? 325 00:19:14,653 --> 00:19:19,241 オ金ハ イクラデモ支払イマス 私ニ売ッテイタダケマセンカ? 326 00:19:19,825 --> 00:19:23,662 100万ドル… ソレトモ 200万ドルガ イイデスカ? 327 00:19:23,787 --> 00:19:24,830 嫌です 328 00:19:24,955 --> 00:19:26,498 いくらお金をもらっても— 329 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 あなたたちのような死の商人に 売る気なんてありません! 330 00:19:29,293 --> 00:19:33,213 ハハー ナカナカ気ノ強イ オ嬢サンダ 331 00:19:33,338 --> 00:19:35,549 ソウデスカ… 332 00:19:36,049 --> 00:19:38,635 ジャア シカタアリマセンナ 333 00:19:39,344 --> 00:19:44,183 気持チヨク シャベッテモラオウ フッハッハッハッハッ… 334 00:19:45,058 --> 00:19:45,684 (美津子)は… 335 00:19:45,976 --> 00:19:48,562 アメリカガ ベトナムデ使ッタヤツダ 336 00:19:48,687 --> 00:19:52,399 大変 ヨク効クンダガ 一度使ウト 脳波ガ変調シテ 以後ハ— 337 00:19:52,524 --> 00:19:55,569 使イ物ニ ナラナイ人間ニ ナッテシマウノデ— 338 00:19:55,694 --> 00:19:56,987 困ッテシマウンダ 339 00:19:57,112 --> 00:19:58,655 フッフフフフフフフ 340 00:20:01,116 --> 00:20:03,911 (冴羽)もしもやつらに 捕まるようなことがあったら— 341 00:20:04,036 --> 00:20:06,788 どこにいても 窓際に立ってくれ 342 00:20:06,914 --> 00:20:09,041 (美津子) 無理だわ… こんな所じゃ 343 00:20:09,166 --> 00:20:10,375 (冴羽)俺はプロだ 344 00:20:10,500 --> 00:20:13,795 君がどんな所にいても 約束は果たす 345 00:20:22,888 --> 00:20:26,934 槇村! やつらの横へつけて 速度を合わせろ! 346 00:20:32,564 --> 00:20:35,234 (男性)フッフッフッフッ… 347 00:20:40,864 --> 00:20:42,824 (美津子)やるならやってください 348 00:20:42,991 --> 00:20:45,410 私が 日本との別れを惜しんでる間に… 349 00:20:45,994 --> 00:20:48,247 (男性)フッフッフッフッ… 350 00:20:48,580 --> 00:20:52,918 (美津子)たった1日だったけど あなたと知り合えてよかった 351 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 そのあなたに殺されるなら… 352 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 (冴羽)いい笑顔だな 死を覚悟した ほほ笑みだ 353 00:21:25,367 --> 00:21:25,993 (男性)おああっ 354 00:21:28,120 --> 00:21:29,204 (美津子)あっ… 355 00:21:31,373 --> 00:21:32,332 あっ! 356 00:21:39,381 --> 00:21:43,260 (美津子)本当は… ワクチンを早く完成して— 357 00:21:43,468 --> 00:21:45,887 もっと親しく付き合いたかった… 358 00:21:46,596 --> 00:21:47,889 さよなら… 359 00:21:48,015 --> 00:21:49,099 はあ? 360 00:21:49,182 --> 00:21:51,059 (冴羽)届かないなあーっ 361 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 (美津子)あ… 362 00:21:53,937 --> 00:21:54,980 冴羽さん! 363 00:21:55,314 --> 00:21:58,358 (冴羽)だーいじょーぶ だーいじょーぶっ! 364 00:21:59,192 --> 00:22:02,404 君の美しさが まぶしくて 狙いが外れちまった 365 00:22:04,531 --> 00:22:05,657 ウウッ ドウナッテイル? 366 00:22:05,782 --> 00:22:08,201 (男性)コントロールキキマセン! 不時着シマス! 367 00:22:11,163 --> 00:22:13,081 (冴羽)うふふっ んふふっ 368 00:22:13,582 --> 00:22:15,584 もうすぐ ワクチンは完成するんだろ? 369 00:22:15,709 --> 00:22:17,794 そうなりゃ全てオーケーじゃないか 370 00:22:17,919 --> 00:22:19,838 死ぬには早すぎるぜっ 371 00:22:24,843 --> 00:22:30,849 ♪~ 372 00:22:41,443 --> 00:22:47,657 私 ワクチンが完成したら あなたのこと 研究してみます 373 00:24:05,902 --> 00:24:07,654 (冴羽)次回は… えー 何? 何? 374 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 タイトルマッチを 目前に控えたボクサーが— 375 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 殺されちゃったあ? 376 00:24:11,116 --> 00:24:13,076 依頼人は その恋人のめぐみさん 377 00:24:13,201 --> 00:24:14,953 ああ? これって なんか暗そうね 378 00:24:15,078 --> 00:24:18,081 ん? めぐみちゃんの職業を見ろ? ふんふん 379 00:24:18,165 --> 00:24:20,959 ええーっ! ねーねー これ本当? 本当に美人のお医者さんなの? 380 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 やるやる 死んでもやる 381 00:24:22,752 --> 00:24:25,505 彼女の悲しみは 俺がこの手で癒してやる 382 00:24:25,630 --> 00:24:28,049 さ めぐみさん! 愛のリハビリを! 383 00:24:28,175 --> 00:24:31,970 次回 “愛よ消えないで! 明日へのテンカウント”