1 00:00:04,505 --> 00:00:07,508 (朱音)今日の卵焼きは 頑張って 作ったのに! 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 テレビじゃなくて 私の料理を見て すごいって 褒めたたえなさい。 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,848 (才人)はいはい すごいすごい。 真心が感じられないわ。 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,851 真心? 土下座でもすれば満足か? 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 もういい! 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,190 ハァ… また これか。 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,392 この前は 平和だったのに。 8 00:00:29,029 --> 00:00:33,033 そういえば 指輪 欲しがってたな。 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,714 今日 お前の家に 行ってもいいか? 10 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 (糸青)家出か。 違う。 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,053 遊びに行くだけだ。 大丈夫か? 12 00:00:53,053 --> 00:00:57,057 もちろん。 シセの家は 兄くんの家。 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,160 じゃあ 寄り道なんて もったいない。 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,663 特急便を呼ぶ。 📱(呼び出し音) 15 00:01:07,167 --> 00:01:10,837 (留衣)お疲れさまです お嬢様 才人様。 16 00:01:10,837 --> 00:01:13,840 留衣 安全運転で頼むぞ。 17 00:01:13,840 --> 00:01:17,344 では 飛ばします。 18 00:01:17,344 --> 00:01:20,347 いぃ… 安全運転って言ったよな! 19 00:01:20,347 --> 00:01:22,683 逆に こちらのほうが安全なのです。 20 00:01:22,683 --> 00:01:24,685 (才人)逆に!? 21 00:01:28,522 --> 00:01:32,526 うぅ… うっ うっ… うぅ…。 22 00:01:38,198 --> 00:01:42,536 なぜ ここで着替える? 兄くんとシセの仲なのだから➡ 23 00:01:42,536 --> 00:01:44,871 恥ずかしがらなくてもいい。 24 00:01:44,871 --> 00:01:47,040 別に 恥ずかしがっては…。 25 00:01:47,040 --> 00:01:50,043 た~す~け~て~。 26 00:01:50,043 --> 00:01:53,046 あ~ あ~。 27 00:01:53,046 --> 00:01:55,048 全く。 28 00:01:57,884 --> 00:02:01,321 うちで兄くんと遊ぶの 久しぶり。 29 00:02:01,321 --> 00:02:04,658 何して遊ぶ? なんでもいい。 30 00:02:04,658 --> 00:02:08,662 死体ごっこ。 すまん。 それ以外で頼む。 31 00:02:08,662 --> 00:02:12,833 じゃあ ヴァンパイアごっこ。 ヴァンパイアになるには➡ 32 00:02:12,833 --> 00:02:18,005 まず シセに生き血を すすられる必要がある。 あ~。 33 00:02:18,005 --> 00:02:20,507 カプッ。 イテッ! かむな。 34 00:02:20,507 --> 00:02:23,176 (麗子)あなたたち 何をやってるの? (ドアの開く音) 35 00:02:23,176 --> 00:02:25,178 うっ! 36 00:02:27,514 --> 00:02:29,516 叔母さん これは…。 37 00:02:29,516 --> 00:02:31,518 ん~ 2人だけで イチャイチャするなんて➡ 38 00:02:31,518 --> 00:02:34,354 ずるいじゃない。 才人君が うちに来てるなら➡ 39 00:02:34,354 --> 00:02:36,356 ちゃんと教えなさい。 あ~ あ~…。 40 00:02:36,356 --> 00:02:39,693 今夜は うちで ごはんを食べていくんでしょ? 41 00:02:39,693 --> 00:02:43,196 料理人に才人君の好きなものを 用意させるわ。 42 00:02:43,196 --> 00:02:45,532 いや 早めに帰るよ。 43 00:02:45,532 --> 00:02:48,702 朱音が 夕飯を準備してくれているから。 44 00:02:48,702 --> 00:02:51,204 新婚みたいなこと言うじゃない。 45 00:02:51,204 --> 00:02:53,540 一応 新婚だ。 46 00:02:53,540 --> 00:02:55,542 むぅ…。 47 00:02:55,542 --> 00:02:58,545 ところで ちょっと 相談があるんだが。 48 00:02:58,545 --> 00:03:01,314 うちの養子になる決心ができた? 49 00:03:01,314 --> 00:03:05,819 いや… 叔母さんの会社で 俺が手伝えることはないか? 50 00:03:05,819 --> 00:03:08,655 バイトしたいんだ。 お金が欲しいなら➡ 51 00:03:08,655 --> 00:03:11,324 お父様に おねだりしたらいいわ。 52 00:03:11,324 --> 00:03:14,494 じいちゃんに 借りを増やすのは 嫌だし➡ 53 00:03:14,494 --> 00:03:16,496 自分で稼ぎたいんだ。 54 00:03:16,496 --> 00:03:20,667 なんのために必要なの? んっ…。 55 00:03:20,667 --> 00:03:24,671 プレゼントを買いたいんだ。 なるほどね。 56 00:03:24,671 --> 00:03:27,507 シセは いたく傷ついた。 57 00:03:27,507 --> 00:03:32,179 兄くんが うちに来た目的は シセと遊ぶためじゃなくて➡ 58 00:03:32,179 --> 00:03:35,348 女に プレゼントを買うためだったなんて。 59 00:03:35,348 --> 00:03:39,019 いや 本来の目的は お前と遊ぶためで➡ 60 00:03:39,019 --> 00:03:42,022 この話は ついでだ。 ほんとに? 61 00:03:42,022 --> 00:03:44,024 あっ ああ…。 62 00:03:44,024 --> 00:03:47,861 でも バイトだなんて。 才人君➡ 63 00:03:47,861 --> 00:03:52,032 もう少し 北条家の人間としての 自覚を持ちなさい。 64 00:03:52,032 --> 00:03:55,869 あなたは お父様の跡を継ぐ人間なのよ。 65 00:03:55,869 --> 00:03:59,539 ただでさえ 庶民の娘と結婚させられたのに。 66 00:03:59,539 --> 00:04:02,976 叔母さんは 朱音との結婚に反対なのか? 67 00:04:02,976 --> 00:04:07,647 当然でしょ。 私が期待してたのは…。 68 00:04:07,647 --> 00:04:09,983 あっ…。 69 00:04:09,983 --> 00:04:13,320 まあ いいわ。 70 00:04:13,320 --> 00:04:18,158 うちの会社のソフトのローカライズ部門が 困ってるみたいでね。 71 00:04:18,158 --> 00:04:22,162 言語がマイナーすぎて 翻訳者が 見つからないらしいのよ。 72 00:04:22,162 --> 00:04:25,499 その国の言語 3日で覚えられる? 73 00:04:25,499 --> 00:04:29,503 3日だと? バカなことを言わないでくれ。 74 00:04:29,503 --> 00:04:32,506 一晩だ。 それだけあれば 十分だ。 75 00:04:34,841 --> 00:04:37,043 さて 入力するか。 76 00:04:39,513 --> 00:04:42,516 ま… まさか あんたが勉強するなんて! 77 00:04:42,516 --> 00:04:44,518 何があったの? 死ぬの? 78 00:04:44,518 --> 00:04:46,853 ちょっと 覚えたい言語があるんだ。 79 00:04:46,853 --> 00:04:50,023 ちょっとって そんなやり方で? 80 00:04:50,023 --> 00:04:52,692 ああ… 一とおり 頭に入った。 81 00:04:52,692 --> 00:04:56,530 あとは 一晩寝て 記憶を定着させれば完成だ。 82 00:04:56,530 --> 00:04:59,199 あんたを私の中に入れたいわ。 83 00:04:59,199 --> 00:05:02,135 なんか エロいな。 そ… そういう意味じゃないわよ。 84 00:05:02,135 --> 00:05:04,971 変態なの? あんたの脳が 欲しいって言ってるの。 85 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 今すぐ 切り取って 私に よこしなさいよ! 86 00:05:07,140 --> 00:05:09,142 こっわ! 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,979 これ 何語なの? 海外旅行でもするの? 88 00:05:12,979 --> 00:05:16,316 ま… まあ 気にするな。 お前には関係ない。 89 00:05:16,316 --> 00:05:20,153 はっ… はぁ? 関係ないけど その態度が気に入らないわ! 90 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 吐きなさい! 91 00:05:24,324 --> 00:05:27,827 (陽鞠)才人君 今日も 糸青ちゃんと帰るんだね。 92 00:05:27,827 --> 00:05:32,032 ええ… って あんなやつ どうでもいいわ! 93 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 当然のごとく座るな。 94 00:05:40,340 --> 00:05:43,176 兄くんの膝は シセのもの。 95 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 操作しづらいんだが。 96 00:05:45,178 --> 00:05:48,181 カプッ。 イテッ! だから かむな。 97 00:05:48,181 --> 00:05:53,019 仕事の邪魔だ。 シセの相手をするのも仕事のうち。 98 00:05:53,019 --> 00:05:55,522 もしかして すねてるのか? 99 00:05:55,522 --> 00:05:58,191 朱音のプレゼントを買うための バイトだから。 100 00:05:58,191 --> 00:06:01,962 違う。 兄くんの生活を 快適にするために➡ 101 00:06:01,962 --> 00:06:06,299 朱音を懐柔するプレゼントが必要なのは わかっている。 102 00:06:06,299 --> 00:06:09,302 なら…。 でも 結婚してから➡ 103 00:06:09,302 --> 00:06:12,138 兄くんと過ごす時間は減った。 104 00:06:12,138 --> 00:06:15,642 兄くんの夢のためには しかたのないことだけれど➡ 105 00:06:15,642 --> 00:06:17,644 シセは寂しい。 106 00:06:17,644 --> 00:06:21,982 おっ… そうだな。 ごめん。 107 00:06:21,982 --> 00:06:26,486 兄くんは悪くない。 兄くんは頑張っている。 108 00:06:26,486 --> 00:06:29,322 お前 俺を とことん甘やかすよな。 109 00:06:29,322 --> 00:06:32,993 シセも 兄くんに甘やかされたい。 110 00:06:32,993 --> 00:06:34,995 甘やかすとは…。 111 00:06:34,995 --> 00:06:36,997 こっち。 112 00:06:36,997 --> 00:06:42,002 昔みたいに シセのこと 優しく寝かして。 113 00:06:42,002 --> 00:06:44,504 しかたないな。 114 00:06:44,504 --> 00:06:47,841 兄くんのニオイ 好き。 115 00:06:47,841 --> 00:06:52,846 兄くんと くっついてるの すごく 気持ちいい。 116 00:06:57,017 --> 00:06:59,352 今日も 遅かったわね。 117 00:06:59,352 --> 00:07:01,788 どこに 寄り道していたのかしら? 118 00:07:01,788 --> 00:07:04,124 ちょっと 用事を済ませていただけだ。 119 00:07:04,124 --> 00:07:06,960 用事って 何? お前には関係ない。 120 00:07:06,960 --> 00:07:09,296 また それ? すまん。 121 00:07:09,296 --> 00:07:13,466 疲れてるから 今日は もうシャワーを浴びて寝る。 122 00:07:13,466 --> 00:07:15,468 えっ…。 123 00:07:15,468 --> 00:07:18,972 女の子のニオイ? 124 00:07:18,972 --> 00:07:22,809 最近 才人の帰りが遅いのよ。 125 00:07:22,809 --> 00:07:25,812 私の作った夕飯も 食べないって言うし。 126 00:07:25,812 --> 00:07:29,983 (千代)才人さんのこと 心配? 心配じゃないわ! 127 00:07:29,983 --> 00:07:32,485 才人さんは すてきだものね。 128 00:07:32,485 --> 00:07:35,322 女の子にも人気があるでしょう? 129 00:07:35,322 --> 00:07:38,158 才人さんのこと好きな子は いないの? 130 00:07:38,158 --> 00:07:40,827 い… いるにはいるけど➡ 131 00:07:40,827 --> 00:07:43,663 その子なら 私に言ってくれるはずだし➡ 132 00:07:43,663 --> 00:07:45,665 昨日は バイトだったし…。 133 00:07:45,665 --> 00:07:49,669 あらあら 一応 確かめたのね。 うっ…。 134 00:07:49,669 --> 00:07:54,507 朱音は自分の気持ちを 素直に出すのが苦手だものね。 135 00:07:54,507 --> 00:07:58,678 おばあちゃんもね 若いころは 素直じゃなかったのよ。 136 00:07:58,678 --> 00:08:00,947 天竜さんが デートに誘ってくれても➡ 137 00:08:00,947 --> 00:08:04,284 どうしても行くって言えなくって。 138 00:08:04,284 --> 00:08:08,455 だからね 朱音は自分にウソをついてはダメ。 139 00:08:08,455 --> 00:08:13,793 私と才人は おばあちゃんたちとは違うわ。 140 00:08:13,793 --> 00:08:16,629 (陽鞠)朱音! 141 00:08:16,629 --> 00:08:20,300 また 才人君に デート断られちゃったよ。 142 00:08:20,300 --> 00:08:23,970 よしよし 陽鞠も めげないわね。 143 00:08:23,970 --> 00:08:27,474 失敬。 あっ。 (当たる音) 144 00:08:27,474 --> 00:08:30,643 《このニオイ…。 145 00:08:30,643 --> 00:08:33,046 もしかして…》 146 00:08:36,816 --> 00:08:40,153 あのバカ まだ 帰ってこないのかしら。 147 00:08:40,153 --> 00:08:42,989 まあ いないほうが気楽だけど。 148 00:08:42,989 --> 00:08:47,827 ((だからね 朱音は 自分にウソをついてはダメ)) 149 00:08:47,827 --> 00:08:49,829 あっ…。 150 00:08:53,500 --> 00:08:57,337 そういえば 連絡先 交換してないわ。 151 00:08:57,337 --> 00:08:59,839 んっ…。 152 00:08:59,839 --> 00:09:03,109 📱(呼び出し音) 153 00:09:03,109 --> 00:09:05,445 📱(留衣)はい 北条でございます。 154 00:09:05,445 --> 00:09:07,947 し… 糸青さんのお姉さんですか? 155 00:09:07,947 --> 00:09:11,785 使用人でございます。 どちら様でしょうか? 156 00:09:11,785 --> 00:09:15,622 糸青さんのクラスメートの桜森朱音です。 157 00:09:15,622 --> 00:09:18,458 そっちに 才人が お邪魔していませんか? 158 00:09:18,458 --> 00:09:21,461 才人様なら いらっしゃいますが。 159 00:09:21,461 --> 00:09:25,298 代わってもらえますか? 📱少々 お待ちくださいませ。 160 00:09:25,298 --> 00:09:27,634 📱(保留音) 161 00:09:27,634 --> 00:09:30,136 ちょっと あんた いつまで遊んでるつも…。 162 00:09:30,136 --> 00:09:35,141 📱(麗子)初めまして… かしら? 糸青の母です。 えっ? 163 00:09:35,141 --> 00:09:38,144 あなたが 才人君の結婚相手ね。 164 00:09:38,144 --> 00:09:40,980 糸青や お父様から 話は聞いているわ。 165 00:09:40,980 --> 00:09:44,651 は… 初めまして 朱音です。 166 00:09:44,651 --> 00:09:48,988 📱ごめんなさいね。 才人君は 今 手が離せないの。 167 00:09:48,988 --> 00:09:51,991 少しでいいので 代わってもらえませんか? 168 00:09:51,991 --> 00:09:53,993 ダメよ。 169 00:09:53,993 --> 00:09:56,996 才人 何してるんですか? 170 00:09:56,996 --> 00:10:01,334 📱あなたには 関係ないでしょう。 そのうち 帰ってくるわ。 171 00:10:01,334 --> 00:10:05,505 でも…。 📱ハァ… ねえ あなたって➡ 172 00:10:05,505 --> 00:10:09,676 無理やり 結婚させられたのよね? はい。 173 00:10:09,676 --> 00:10:14,013 才人君とも ずいぶん 仲が悪いらしいわね。 174 00:10:14,013 --> 00:10:18,351 それなのに お父様のワガママに振り回されて。 175 00:10:18,351 --> 00:10:21,020 私も あなたには同情しているのよ。 176 00:10:21,020 --> 00:10:26,359 📱あなたたちの結婚は 形だけのもの。 177 00:10:26,359 --> 00:10:30,363 📱偽物の結婚なのに どうして 才人君のことを気にするの? 178 00:10:30,363 --> 00:10:33,700 あっ…。 📱(通話の切れる音) 179 00:10:33,700 --> 00:10:39,372 偽物… そう… よね。 📱(不通音) 180 00:10:39,372 --> 00:10:44,544 お疲れさま。 担当者から 納品完了の報告があったわ。 181 00:10:44,544 --> 00:10:46,546 はい。 バイト代。 182 00:10:46,546 --> 00:10:49,716 内容のチェックとか しなくていいのか? 183 00:10:49,716 --> 00:10:54,554 才人君が ミスなんてするのかしら? それは どうも。 184 00:10:54,554 --> 00:10:59,726 ねえ ここに来ていること 結婚相手の子には話してないの? 185 00:10:59,726 --> 00:11:04,664 一応 秘密にしている。 ふ~ん。 んっ? 186 00:11:04,664 --> 00:11:08,001 また近いうちに ごはん食べに来なさい。 187 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 ありがとう。 188 00:11:10,003 --> 00:11:13,106 兄くん 頑張って。 おう。 189 00:11:22,682 --> 00:11:26,853 あんたさ なんで 電話にも出ないの? 190 00:11:26,853 --> 00:11:29,022 電話? なんの話だ? 191 00:11:29,022 --> 00:11:32,025 しらばっくれないで。 手が離せないとか言って➡ 192 00:11:32,025 --> 00:11:34,694 ほんとは 糸青さんと イチャイチャしていたかったんでしょ! 193 00:11:34,694 --> 00:11:37,030 エッチなことしてる 最中だったんでしょ! 194 00:11:37,030 --> 00:11:40,533 ええっと どうして シセの家にいたことを知っている? 195 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 超能力よ! 超能力か。 196 00:11:43,369 --> 00:11:45,371 そんなに 糸青さんのことが好きなら➡ 197 00:11:45,371 --> 00:11:47,540 結婚したらいいでしょ! そうすれば➡ 198 00:11:47,540 --> 00:11:50,043 どっちが家を継いでも 会社が手に入るわ! 199 00:11:50,043 --> 00:11:54,714 何か 誤解があるようだが 俺とシセは そういう関係ではない。 200 00:11:54,714 --> 00:11:57,050 帰りたくないなら もう帰ってこなくていいわ。 201 00:11:57,050 --> 00:12:00,153 私が 一人で住む。 食費も 半分だから➡ 202 00:12:00,153 --> 00:12:02,989 老後の貯金が しっかり できるわ。 203 00:12:02,989 --> 00:12:07,994 何? お… お前に…。 204 00:12:07,994 --> 00:12:10,163 プレゼントだ。 205 00:12:10,163 --> 00:12:12,165 えっ…。 206 00:12:15,835 --> 00:12:19,505 これ 私が欲しいって言ってた…。 207 00:12:19,505 --> 00:12:23,843 それを買うため 叔母さんに頼んで 翻訳のバイトをしていた。 208 00:12:23,843 --> 00:12:26,679 帰りが遅くなって すまん。 209 00:12:26,679 --> 00:12:29,182 えっ… ええええ!? なななな… なんで? 210 00:12:29,182 --> 00:12:32,185 どういうこと? 和睦の証しだ。 211 00:12:32,185 --> 00:12:36,022 和睦? 私と仲よくしたいの? できれば。 212 00:12:36,022 --> 00:12:39,192 うっ…。 (ドアの開閉音) 213 00:12:39,192 --> 00:12:41,194 《ドン引きされたか?》 214 00:12:41,194 --> 00:12:44,530 あ… ありがと。 215 00:12:44,530 --> 00:12:48,635 あっ… ああ…。 (ドアの閉まる音) 216 00:12:54,874 --> 00:12:59,045 どうした? ど… どう? 似合う? 217 00:12:59,045 --> 00:13:02,649 ああ 似合ってる。 エヘヘッ。 218 00:13:02,649 --> 00:13:05,318 今日も 夜遅いの? 219 00:13:05,318 --> 00:13:07,820 いや もう バイトは終わった。 220 00:13:07,820 --> 00:13:11,024 じゃあ おいしい夜ごはん作るわね。 221 00:13:19,499 --> 00:13:22,001 キレイ。 (ノック) 222 00:13:22,001 --> 00:13:24,671 今日の夕飯なんだが…。 あっ… うわっ! 223 00:13:24,671 --> 00:13:27,840 の… のぞかないで! 変態! 不法侵入よ! 224 00:13:27,840 --> 00:13:32,679 うっ! ノックはしたんだが 何かに夢中で気付かなかったか? 225 00:13:32,679 --> 00:13:35,014 夢中なんかじゃないわ! 226 00:13:35,014 --> 00:13:39,519 《近頃 嫁の機嫌がいい》 227 00:13:39,519 --> 00:13:42,689 あっ そうそう! 228 00:13:42,689 --> 00:13:46,859 お代わり いっぱいあるからね。 た~くさん 召し上がれ。 229 00:13:46,859 --> 00:13:49,362 お… おう。 230 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 うまい。 うまいな! 231 00:13:53,533 --> 00:13:57,203 才人が お肉食べてる。 わ~い。 232 00:13:57,203 --> 00:14:00,106 ウフフフ…。 《餌付けショーを見る 3歳児か》 233 00:14:02,642 --> 00:14:04,644 ウプッ…。 234 00:14:08,981 --> 00:14:10,983 おい! その指…。 235 00:14:10,983 --> 00:14:14,487 おっはよ~! 朱音 才人君。 おはよ。 236 00:14:14,487 --> 00:14:17,990 才人君? ギクッ! 何? 急に触らないで! 237 00:14:17,990 --> 00:14:21,327 ちょっと来い! 放して! 変態! セクハラスト! 238 00:14:21,327 --> 00:14:25,331 こんな所に連れてきて なんのつもり? 239 00:14:25,331 --> 00:14:29,001 指輪…。 指輪? 240 00:14:29,001 --> 00:14:31,170 あっ! 241 00:14:31,170 --> 00:14:33,840 大事にしてくれるのは ありがたいが➡ 242 00:14:33,840 --> 00:14:35,842 みんなに見られると困る。 243 00:14:35,842 --> 00:14:37,844 だ… 大事になんてしてないわ。 244 00:14:37,844 --> 00:14:40,680 どうでもよすぎて 忘れていただけよ! 245 00:14:40,680 --> 00:14:43,349 とにかく かばんに しまったほうがいい。 246 00:14:43,349 --> 00:14:45,852 言われなくても わかってるわ。 247 00:14:45,852 --> 00:14:48,855 しっかり ポーチに入れてから しまっておくわ。 248 00:14:48,855 --> 00:14:52,158 大事にしてくれてるんだな。 してないわ! 249 00:14:55,361 --> 00:14:57,697 その指輪 キレイ。 250 00:14:57,697 --> 00:15:01,467 糸青さん!? シセが もらってもいい? 251 00:15:01,467 --> 00:15:05,972 えっ? それは ダメよ。 兄くんに もらった指輪だから? 252 00:15:05,972 --> 00:15:09,308 そ… そうじゃなくて お気に入りの指輪だから。 253 00:15:09,308 --> 00:15:13,813 じゃあ シセが同じのを買ってくる。 それを朱音にあげるから。 254 00:15:13,813 --> 00:15:16,649 そっちは 糸青さんが つければいいでしょ。 255 00:15:16,649 --> 00:15:19,652 とにかく ダメなものはダメ。 256 00:15:26,492 --> 00:15:28,995 えっ… そんな…。 257 00:15:28,995 --> 00:15:33,166 確かに 入れておいたのに。 258 00:15:33,166 --> 00:15:36,002 (ドアの開閉音) 259 00:15:36,002 --> 00:15:38,004 んっ? 260 00:15:38,004 --> 00:15:49,682 ♬~ 261 00:15:49,682 --> 00:15:54,187 《指輪をなくしたなんて 絶対に言えない》 262 00:16:02,295 --> 00:16:04,463 《どうしたらいいの?》 263 00:16:04,463 --> 00:16:08,134 ((じゃあ シセが同じのを買ってくる)) 264 00:16:08,134 --> 00:16:11,471 《そうだ。 265 00:16:11,471 --> 00:16:14,807 やっぱり 買い直すのじゃダメ。 266 00:16:14,807 --> 00:16:19,979 あれは 才人がくれた 世界に1つだけの指輪だもの》 267 00:16:19,979 --> 00:16:24,150 ((指輪はね 大好きな人の気持ちなの)) 268 00:16:24,150 --> 00:16:29,322 《絶対に見つけるわ! 才人に気付かれる前に》 269 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 どうかした? 朱音。 270 00:16:31,324 --> 00:16:34,660 な… なんでもないわ。 ヘメコプテウルス星人が 何? 271 00:16:34,660 --> 00:16:37,830 あっ… そんな話してないよ。 272 00:16:37,830 --> 00:16:49,842 ♬~ 273 00:16:49,842 --> 00:16:53,346 フゥ…。 し… 糸青さん。 何をしているの? 274 00:16:53,346 --> 00:16:56,849 ため息の練習。 そ… そう。 275 00:16:56,849 --> 00:17:00,786 ウソ。 朱音が困ってるみたいだから ついてきた。 276 00:17:00,786 --> 00:17:03,623 べ… 別に困ってなんか…。 なくした? 277 00:17:03,623 --> 00:17:06,959 あっ…。 心配無用。 278 00:17:06,959 --> 00:17:11,297 兄くんには教えない。 シセも捜すのを手伝う。 279 00:17:11,297 --> 00:17:13,799 えっ? 朱音は➡ 280 00:17:13,799 --> 00:17:17,470 おいしいごはんを 食べさせてくれるから いい人。 281 00:17:17,470 --> 00:17:21,641 悲しんでほしくない。 糸青さん。 282 00:17:21,641 --> 00:17:27,313 それに 指輪が見つからないと 兄くんの家が また戦争になる。 283 00:17:27,313 --> 00:17:30,816 シセは 兄くんに 平和に暮らしてほしい。 284 00:17:30,816 --> 00:17:35,154 糸青さんは 才人のことが 本当に好きなのね。 285 00:17:35,154 --> 00:17:40,493 好き。 シセは 兄くんのことが 本当に大好き。 286 00:17:40,493 --> 00:17:42,495 あっ…。 287 00:17:55,508 --> 00:17:58,511 ごめんなさい。 もういいわ。 288 00:17:58,511 --> 00:18:02,114 指輪 諦めるの? 諦めない。 289 00:18:02,114 --> 00:18:05,618 だけど 糸青さんに 迷惑は かけられない。 290 00:18:05,618 --> 00:18:07,620 私一人で捜すわ。 291 00:18:07,620 --> 00:18:11,123 一人で悩むのは 朱音の悪い癖。 292 00:18:11,123 --> 00:18:13,793 私の責任だもの。 293 00:18:13,793 --> 00:18:17,296 私が ちゃんと 自分で見つけないといけないの。 294 00:18:17,296 --> 00:18:19,966 兄くんに相談してみたら? 295 00:18:19,966 --> 00:18:23,636 兄くんは頼もしいから なんでも解決してくれる。 296 00:18:23,636 --> 00:18:27,139 (朱音)それだけは ダメ! ああ…。 297 00:18:27,139 --> 00:18:31,477 それだけは 絶対に…。 298 00:18:31,477 --> 00:18:35,982 모(笑い声) 299 00:18:35,982 --> 00:18:37,984 あっ…。 (ドアの開く音) 300 00:18:37,984 --> 00:18:41,654 毎日 遅くまで 何を…。 誰だと思った? 301 00:18:41,654 --> 00:18:44,323 朱音は まだ帰ってこない。 302 00:18:44,323 --> 00:18:48,828 朱音が どこにいるか 知ってるのか? 知らない。 303 00:18:48,828 --> 00:18:55,668 クンクン… これは 伝説の秘宝 朱音特製シーフードカレーのニオイ。 304 00:18:55,668 --> 00:19:00,606 朱音からカレーのニオイがしたから もしやと思って来てみれば。 305 00:19:00,606 --> 00:19:03,609 やっぱり 居場所 知ってるよな。 教えてくれ。 306 00:19:03,609 --> 00:19:06,779 教えられない。 口止めされてるのか? 307 00:19:06,779 --> 00:19:09,615 シセにも 矜持というものがある。 308 00:19:09,615 --> 00:19:13,119 知りたいなら 自分で ストーキングすればいい。 309 00:19:13,119 --> 00:19:15,287 バレたら 朱音が怒るだろ。 310 00:19:15,287 --> 00:19:17,623 大丈夫。 怒らない。 311 00:19:17,623 --> 00:19:20,292 それどころじゃないくらい 必死だから。 312 00:19:20,292 --> 00:19:23,629 何がだ? ナイショ。 313 00:19:23,629 --> 00:19:25,631 むっ。 314 00:19:29,969 --> 00:19:32,805 《毎日 こんなことを?》 315 00:19:32,805 --> 00:19:37,643 ワンワン! ワンワン! うわっ! ハァハァハァ…。 316 00:19:37,643 --> 00:19:40,046 《才人:そういえば…》 317 00:19:42,648 --> 00:19:47,820 どうして 見つからないの? 才人に もらった指輪。 318 00:19:47,820 --> 00:19:51,490 (才人)やっぱり 指輪か。 えっ… 才人! 319 00:19:51,490 --> 00:19:54,827 一生懸命 捜してくれて ありがとな。 320 00:19:54,827 --> 00:19:57,329 もういいよ。 帰ろう。 321 00:19:57,329 --> 00:19:59,999 よくないわ。 絶対に見つけないと。 322 00:19:59,999 --> 00:20:03,502 気にするな。 指輪なら また買えばいい。 323 00:20:03,502 --> 00:20:08,007 そういう問題じゃないわ。 買って戻ってくるものじゃない。 324 00:20:08,007 --> 00:20:12,678 なんで? あの指輪は 本物だから。 325 00:20:12,678 --> 00:20:15,347 えっ…。 私たちの結婚は➡ 326 00:20:15,347 --> 00:20:17,349 人から 押しつけられたものだけど➡ 327 00:20:17,349 --> 00:20:20,686 あの指輪だけは あんたがくれた本物なの! 328 00:20:20,686 --> 00:20:24,690 あんたの気持ちなの! 私と仲よくしたいと願って➡ 329 00:20:24,690 --> 00:20:27,693 あんたが 初めて頑張ってくれたの! 330 00:20:27,693 --> 00:20:31,864 だから 絶対に取り戻さないと いけないの! 331 00:20:31,864 --> 00:20:37,703 (泣き声) 332 00:20:37,703 --> 00:20:41,373 お前 本当に 意地っ張りだな。 333 00:20:41,373 --> 00:20:44,043 だって… だって! 334 00:20:44,043 --> 00:20:46,712 それなら 俺も捜そう。 335 00:20:46,712 --> 00:20:48,714 指輪は いつ なくしたんだ? 336 00:20:48,714 --> 00:20:51,717 (朱音)指輪を 学校に つけていった日…。 337 00:20:51,717 --> 00:20:55,221 ちゃんと ポーチに入れて 学生かばんに しまったのに➡ 338 00:20:55,221 --> 00:20:59,058 帰ったら ポーチごと なくなってて。 (才人)なるほどな。 339 00:20:59,058 --> 00:21:02,495 心当たりの場所は 全部 調べたのに…。 340 00:21:02,495 --> 00:21:06,665 いや まだだ。 俺の記憶力をなめるな。 341 00:21:06,665 --> 00:21:11,170 あの日は 学校の帰り お前と一緒に買い物をした。 342 00:21:11,170 --> 00:21:15,841 お前と一緒に通った道 使った店 立ち止まった場所➡ 343 00:21:15,841 --> 00:21:20,846 すべては この頭の中にある。 344 00:21:20,846 --> 00:21:25,684 あの日 お前は この喫茶店に 入るかどうか迷って➡ 345 00:21:25,684 --> 00:21:28,020 店の前で 財布を確かめた。 346 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 えっ… そ… そうだったかしら。 347 00:21:31,023 --> 00:21:36,195 俺が見ていたかぎり 帰る途中で お前が学生かばんを開けたのは➡ 348 00:21:36,195 --> 00:21:40,032 そのときと 口を拭くため ハンカチを出したとき➡ 349 00:21:40,032 --> 00:21:42,034 野良猫の写真を 撮ろうとしたとき➡ 350 00:21:42,034 --> 00:21:45,204 スーパーで買い物をしたときの 合計4回だ。 351 00:21:45,204 --> 00:21:48,374 数えてたの? 今 数えたんだ。 352 00:21:48,374 --> 00:21:51,710 そして この店の前で かばんを開けたときに➡ 353 00:21:51,710 --> 00:21:54,413 お前が立っていたのは この辺りだ。 354 00:21:59,218 --> 00:22:01,220 ちょっと 才人? 355 00:22:03,989 --> 00:22:07,993 ほんとに見つけちゃった。 こんな あっさりと…。 356 00:22:07,993 --> 00:22:11,664 クッフフフ… 俺は天才だからな。 357 00:22:11,664 --> 00:22:14,667 お前が テストで勝てない理由 わかっただろ? 358 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 ありがとう! おっ… おい! 359 00:22:17,336 --> 00:22:20,673 ありがとう。 ありがとう。 360 00:22:20,673 --> 00:22:22,675 ありがとう。 361 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 もう なくすなよ。 362 00:22:31,183 --> 00:22:34,887 うん! 絶対。 363 00:22:39,525 --> 00:22:42,528 あ… あのね 指輪をつける➡ 364 00:22:42,528 --> 00:22:45,698 指の意味なんだけど…。 意味? 365 00:22:45,698 --> 00:22:48,534 婚約指輪と結婚指輪は➡ 366 00:22:48,534 --> 00:22:52,371 基本的に 左手の薬指に つけるらしいの。 367 00:22:52,371 --> 00:22:57,209 意味は 「愛と絆を 深める」だって。 368 00:22:57,209 --> 00:22:59,712 私 指輪をなくす前は➡ 369 00:22:59,712 --> 00:23:01,647 右手につけてたわよね。 370 00:23:01,647 --> 00:23:05,317 あんたが わざわざ 左手に はめてくれたのって➡ 371 00:23:05,317 --> 00:23:07,820 そ… そういう意味なの? 372 00:23:07,820 --> 00:23:10,823 い… いや… よ… よし! 373 00:23:10,823 --> 00:23:13,993 別の指に はめ直そう。 それで 万事解決だ。 374 00:23:13,993 --> 00:23:16,495 触らないで 変態! 指輪の位置を➡ 375 00:23:16,495 --> 00:23:18,497 かえようとしてるだけだ。 376 00:23:18,497 --> 00:23:20,499 いいの。 377 00:23:20,499 --> 00:23:24,303 今日は このままでいいの。 378 00:23:27,840 --> 00:23:30,342 (真帆)じゃあ 今から行くよ。 379 00:23:30,342 --> 00:23:33,512 お姉ちゃん。 380 00:23:33,512 --> 00:23:36,849 高校生で結婚とか信じらんない。 381 00:23:36,849 --> 00:23:39,685 フフフッ…。 382 00:23:39,685 --> 00:23:44,089 私が 全部 奪ってあげる。