1 00:00:36,570 --> 00:00:39,573 (朱音)今日の卵焼きは 頑張って 作ったのに! 2 00:00:39,573 --> 00:00:43,577 テレビじゃなくて 私の料理を見て すごいって 褒めたたえなさい。 3 00:00:43,577 --> 00:00:46,914 (才人)はいはい すごいすごい。 真心が感じられないわ。 4 00:00:46,914 --> 00:00:49,917 真心? 土下座でもすれば満足か? 5 00:00:49,917 --> 00:00:52,085 もういい! 6 00:00:52,085 --> 00:00:55,255 ハァ… また これか。 7 00:00:55,255 --> 00:00:57,457 この前は 平和だったのに。 8 00:01:01,094 --> 00:01:05,098 そういえば 指輪 欲しがってたな。 9 00:01:17,277 --> 00:01:19,780 今日 お前の家に 行ってもいいか? 10 00:01:19,780 --> 00:01:22,282 (糸青)家出か。 違う。 11 00:01:22,282 --> 00:01:25,118 遊びに行くだけだ。 大丈夫か? 12 00:01:25,118 --> 00:01:29,122 もちろん。 シセの家は 兄くんの家。 13 00:01:29,122 --> 00:01:32,225 じゃあ 寄り道なんて もったいない。 14 00:01:32,225 --> 00:01:34,728 特急便を呼ぶ。 📱(呼び出し音) 15 00:01:39,232 --> 00:01:42,903 (留衣)お疲れさまです お嬢様 才人様。 16 00:01:42,903 --> 00:01:45,906 留衣 安全運転で頼むぞ。 17 00:01:45,906 --> 00:01:49,409 では 飛ばします。 18 00:01:49,409 --> 00:01:52,412 いぃ… 安全運転って言ったよな! 19 00:01:52,412 --> 00:01:54,748 逆に こちらのほうが安全なのです。 20 00:01:54,748 --> 00:01:56,750 (才人)逆に!? 21 00:02:00,587 --> 00:02:04,591 うぅ… うっ うっ… うぅ…。 22 00:02:10,263 --> 00:02:14,601 なぜ ここで着替える? 兄くんとシセの仲なのだから➡ 23 00:02:14,601 --> 00:02:16,937 恥ずかしがらなくてもいい。 24 00:02:16,937 --> 00:02:19,106 別に 恥ずかしがっては…。 25 00:02:19,106 --> 00:02:22,109 た~す~け~て~。 26 00:02:22,109 --> 00:02:25,112 あ~ あ~。 27 00:02:25,112 --> 00:02:27,114 全く。 28 00:02:29,950 --> 00:02:33,387 うちで兄くんと遊ぶの 久しぶり。 29 00:02:33,387 --> 00:02:36,723 何して遊ぶ? なんでもいい。 30 00:02:36,723 --> 00:02:40,727 死体ごっこ。 すまん。 それ以外で頼む。 31 00:02:40,727 --> 00:02:44,898 じゃあ ヴァンパイアごっこ。 ヴァンパイアになるには➡ 32 00:02:44,898 --> 00:02:50,070 まず シセに生き血を すすられる必要がある。 あ~。 33 00:02:50,070 --> 00:02:52,572 カプッ。 イテッ! かむな。 34 00:02:52,572 --> 00:02:55,242 (麗子)あなたたち 何をやってるの? (ドアの開く音) 35 00:02:55,242 --> 00:02:57,244 うっ! 36 00:02:59,579 --> 00:03:01,581 叔母さん これは…。 37 00:03:01,581 --> 00:03:03,583 ん~ 2人だけで イチャイチャするなんて➡ 38 00:03:03,583 --> 00:03:06,420 ずるいじゃない。 才人君が うちに来てるなら➡ 39 00:03:06,420 --> 00:03:08,422 ちゃんと教えなさい。 あ~ あ~…。 40 00:03:08,422 --> 00:03:11,758 今夜は うちで ごはんを食べていくんでしょ? 41 00:03:11,758 --> 00:03:15,262 料理人に才人君の好きなものを 用意させるわ。 42 00:03:15,262 --> 00:03:17,597 いや 早めに帰るよ。 43 00:03:17,597 --> 00:03:20,767 朱音が 夕飯を準備してくれているから。 44 00:03:20,767 --> 00:03:23,270 新婚みたいなこと言うじゃない。 45 00:03:23,270 --> 00:03:25,605 一応 新婚だ。 46 00:03:25,605 --> 00:03:27,607 むぅ…。 47 00:03:27,607 --> 00:03:30,610 ところで ちょっと 相談があるんだが。 48 00:03:30,610 --> 00:03:33,380 うちの養子になる決心ができた? 49 00:03:33,380 --> 00:03:37,884 いや… 叔母さんの会社で 俺が手伝えることはないか? 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,720 バイトしたいんだ。 お金が欲しいなら➡ 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,390 お父様に おねだりしたらいいわ。 52 00:03:43,390 --> 00:03:46,560 じいちゃんに 借りを増やすのは 嫌だし➡ 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,562 自分で稼ぎたいんだ。 54 00:03:48,562 --> 00:03:52,732 なんのために必要なの? んっ…。 55 00:03:52,732 --> 00:03:56,737 プレゼントを買いたいんだ。 なるほどね。 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,573 シセは いたく傷ついた。 57 00:03:59,573 --> 00:04:04,244 兄くんが うちに来た目的は シセと遊ぶためじゃなくて➡ 58 00:04:04,244 --> 00:04:07,414 女に プレゼントを買うためだったなんて。 59 00:04:07,414 --> 00:04:11,084 いや 本来の目的は お前と遊ぶためで➡ 60 00:04:11,084 --> 00:04:14,087 この話は ついでだ。 ほんとに? 61 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 あっ ああ…。 62 00:04:16,089 --> 00:04:19,926 でも バイトだなんて。 才人君➡ 63 00:04:19,926 --> 00:04:24,097 もう少し 北条家の人間としての 自覚を持ちなさい。 64 00:04:24,097 --> 00:04:27,934 あなたは お父様の跡を継ぐ人間なのよ。 65 00:04:27,934 --> 00:04:31,605 ただでさえ 庶民の娘と結婚させられたのに。 66 00:04:31,605 --> 00:04:35,041 叔母さんは 朱音との結婚に反対なのか? 67 00:04:35,041 --> 00:04:39,713 当然でしょ。 私が期待してたのは…。 68 00:04:39,713 --> 00:04:42,048 あっ…。 69 00:04:42,048 --> 00:04:45,385 まあ いいわ。 70 00:04:45,385 --> 00:04:50,223 うちの会社のソフトのローカライズ部門が 困ってるみたいでね。 71 00:04:50,223 --> 00:04:54,227 言語がマイナーすぎて 翻訳者が 見つからないらしいのよ。 72 00:04:54,227 --> 00:04:57,564 その国の言語 3日で覚えられる? 73 00:04:57,564 --> 00:05:01,568 3日だと? バカなことを言わないでくれ。 74 00:05:01,568 --> 00:05:04,571 一晩だ。 それだけあれば 十分だ。 75 00:05:06,907 --> 00:05:09,109 さて 入力するか。 76 00:05:11,578 --> 00:05:14,581 ま… まさか あんたが勉強するなんて! 77 00:05:14,581 --> 00:05:16,583 何があったの? 死ぬの? 78 00:05:16,583 --> 00:05:18,919 ちょっと 覚えたい言語があるんだ。 79 00:05:18,919 --> 00:05:22,088 ちょっとって そんなやり方で? 80 00:05:22,088 --> 00:05:24,758 ああ… 一とおり 頭に入った。 81 00:05:24,758 --> 00:05:28,595 あとは 一晩寝て 記憶を定着させれば完成だ。 82 00:05:28,595 --> 00:05:31,264 あんたを私の中に入れたいわ。 83 00:05:31,264 --> 00:05:34,201 なんか エロいな。 そ… そういう意味じゃないわよ。 84 00:05:34,201 --> 00:05:37,037 変態なの? あんたの脳が 欲しいって言ってるの。 85 00:05:37,037 --> 00:05:39,206 今すぐ 切り取って 私に よこしなさいよ! 86 00:05:39,206 --> 00:05:41,208 こっわ! 87 00:05:41,208 --> 00:05:45,045 これ 何語なの? 海外旅行でもするの? 88 00:05:45,045 --> 00:05:48,381 ま… まあ 気にするな。 お前には関係ない。 89 00:05:48,381 --> 00:05:52,219 はっ… はぁ? 関係ないけど その態度が気に入らないわ! 90 00:05:52,219 --> 00:05:54,221 吐きなさい! 91 00:05:56,389 --> 00:05:59,893 (陽鞠)才人君 今日も 糸青ちゃんと帰るんだね。 92 00:05:59,893 --> 00:06:04,097 ええ… って あんなやつ どうでもいいわ! 93 00:06:10,070 --> 00:06:12,405 当然のごとく座るな。 94 00:06:12,405 --> 00:06:15,242 兄くんの膝は シセのもの。 95 00:06:15,242 --> 00:06:17,244 操作しづらいんだが。 96 00:06:17,244 --> 00:06:20,247 カプッ。 イテッ! だから かむな。 97 00:06:20,247 --> 00:06:25,085 仕事の邪魔だ。 シセの相手をするのも仕事のうち。 98 00:06:25,085 --> 00:06:27,587 もしかして すねてるのか? 99 00:06:27,587 --> 00:06:30,257 朱音のプレゼントを買うための バイトだから。 100 00:06:30,257 --> 00:06:34,027 違う。 兄くんの生活を 快適にするために➡ 101 00:06:34,027 --> 00:06:38,365 朱音を懐柔するプレゼントが必要なのは わかっている。 102 00:06:38,365 --> 00:06:41,368 なら…。 でも 結婚してから➡ 103 00:06:41,368 --> 00:06:44,204 兄くんと過ごす時間は減った。 104 00:06:44,204 --> 00:06:47,707 兄くんの夢のためには しかたのないことだけれど➡ 105 00:06:47,707 --> 00:06:49,709 シセは寂しい。 106 00:06:49,709 --> 00:06:54,047 おっ… そうだな。 ごめん。 107 00:06:54,047 --> 00:06:58,551 兄くんは悪くない。 兄くんは頑張っている。 108 00:06:58,551 --> 00:07:01,388 お前 俺を とことん甘やかすよな。 109 00:07:01,388 --> 00:07:05,058 シセも 兄くんに甘やかされたい。 110 00:07:05,058 --> 00:07:07,060 甘やかすとは…。 111 00:07:07,060 --> 00:07:09,062 こっち。 112 00:07:09,062 --> 00:07:14,067 昔みたいに シセのこと 優しく寝かして。 113 00:07:14,067 --> 00:07:16,569 しかたないな。 114 00:07:16,569 --> 00:07:19,906 兄くんのニオイ 好き。 115 00:07:19,906 --> 00:07:24,911 兄くんと くっついてるの すごく 気持ちいい。 116 00:07:29,082 --> 00:07:31,418 今日も 遅かったわね。 117 00:07:31,418 --> 00:07:33,853 どこに 寄り道していたのかしら? 118 00:07:33,853 --> 00:07:36,189 ちょっと 用事を済ませていただけだ。 119 00:07:36,189 --> 00:07:39,025 用事って 何? お前には関係ない。 120 00:07:39,025 --> 00:07:41,361 また それ? すまん。 121 00:07:41,361 --> 00:07:45,532 疲れてるから 今日は もうシャワーを浴びて寝る。 122 00:07:45,532 --> 00:07:47,534 えっ…。 123 00:07:47,534 --> 00:07:51,037 女の子のニオイ? 124 00:07:51,037 --> 00:07:54,874 最近 才人の帰りが遅いのよ。 125 00:07:54,874 --> 00:07:57,877 私の作った夕飯も 食べないって言うし。 126 00:07:57,877 --> 00:08:02,048 (千代)才人さんのこと 心配? 心配じゃないわ! 127 00:08:02,048 --> 00:08:04,551 才人さんは すてきだものね。 128 00:08:04,551 --> 00:08:07,387 女の子にも人気があるでしょう? 129 00:08:07,387 --> 00:08:10,223 才人さんのこと好きな子は いないの? 130 00:08:10,223 --> 00:08:12,892 い… いるにはいるけど➡ 131 00:08:12,892 --> 00:08:15,729 その子なら 私に言ってくれるはずだし➡ 132 00:08:15,729 --> 00:08:17,731 昨日は バイトだったし…。 133 00:08:17,731 --> 00:08:21,735 あらあら 一応 確かめたのね。 うっ…。 134 00:08:21,735 --> 00:08:26,573 朱音は自分の気持ちを 素直に出すのが苦手だものね。 135 00:08:26,573 --> 00:08:30,744 おばあちゃんもね 若いころは 素直じゃなかったのよ。 136 00:08:30,744 --> 00:08:33,013 天竜さんが デートに誘ってくれても➡ 137 00:08:33,013 --> 00:08:36,349 どうしても行くって言えなくって。 138 00:08:36,349 --> 00:08:40,520 だからね 朱音は自分にウソをついてはダメ。 139 00:08:40,520 --> 00:08:45,859 私と才人は おばあちゃんたちとは違うわ。 140 00:08:45,859 --> 00:08:48,695 (陽鞠)朱音! 141 00:08:48,695 --> 00:08:52,365 また 才人君に デート断られちゃったよ。 142 00:08:52,365 --> 00:08:56,035 よしよし 陽鞠も めげないわね。 143 00:08:56,035 --> 00:08:59,539 失敬。 あっ。 (当たる音) 144 00:08:59,539 --> 00:09:02,709 《このニオイ…。 145 00:09:02,709 --> 00:09:05,111 もしかして…》 146 00:09:08,882 --> 00:09:12,218 あのバカ まだ 帰ってこないのかしら。 147 00:09:12,218 --> 00:09:15,054 まあ いないほうが気楽だけど。 148 00:09:15,054 --> 00:09:19,893 ((だからね 朱音は 自分にウソをついてはダメ)) 149 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 あっ…。 150 00:09:25,565 --> 00:09:29,402 そういえば 連絡先 交換してないわ。 151 00:09:29,402 --> 00:09:31,905 んっ…。 152 00:09:31,905 --> 00:09:35,175 📱(呼び出し音) 153 00:09:35,175 --> 00:09:37,510 📱(留衣)はい 北条でございます。 154 00:09:37,510 --> 00:09:40,013 し… 糸青さんのお姉さんですか? 155 00:09:40,013 --> 00:09:43,850 使用人でございます。 どちら様でしょうか? 156 00:09:43,850 --> 00:09:47,687 糸青さんのクラスメートの桜森朱音です。 157 00:09:47,687 --> 00:09:50,523 そっちに 才人が お邪魔していませんか? 158 00:09:50,523 --> 00:09:53,526 才人様なら いらっしゃいますが。 159 00:09:53,526 --> 00:09:57,363 代わってもらえますか? 📱少々 お待ちくださいませ。 160 00:09:57,363 --> 00:09:59,699 📱(保留音) 161 00:09:59,699 --> 00:10:02,202 ちょっと あんた いつまで遊んでるつも…。 162 00:10:02,202 --> 00:10:07,207 📱(麗子)初めまして… かしら? 糸青の母です。 えっ? 163 00:10:07,207 --> 00:10:10,210 あなたが 才人君の結婚相手ね。 164 00:10:10,210 --> 00:10:13,046 糸青や お父様から 話は聞いているわ。 165 00:10:13,046 --> 00:10:16,716 は… 初めまして 朱音です。 166 00:10:16,716 --> 00:10:21,054 📱ごめんなさいね。 才人君は 今 手が離せないの。 167 00:10:21,054 --> 00:10:24,057 少しでいいので 代わってもらえませんか? 168 00:10:24,057 --> 00:10:26,059 ダメよ。 169 00:10:26,059 --> 00:10:29,062 才人 何してるんですか? 170 00:10:29,062 --> 00:10:33,399 📱あなたには 関係ないでしょう。 そのうち 帰ってくるわ。 171 00:10:33,399 --> 00:10:37,570 でも…。 📱ハァ… ねえ あなたって➡ 172 00:10:37,570 --> 00:10:41,741 無理やり 結婚させられたのよね? はい。 173 00:10:41,741 --> 00:10:46,079 才人君とも ずいぶん 仲が悪いらしいわね。 174 00:10:46,079 --> 00:10:50,416 それなのに お父様のワガママに振り回されて。 175 00:10:50,416 --> 00:10:53,086 私も あなたには同情しているのよ。 176 00:10:53,086 --> 00:10:58,424 📱あなたたちの結婚は 形だけのもの。 177 00:10:58,424 --> 00:11:02,428 📱偽物の結婚なのに どうして 才人君のことを気にするの? 178 00:11:02,428 --> 00:11:05,765 あっ…。 📱(通話の切れる音) 179 00:11:05,765 --> 00:11:11,437 偽物… そう… よね。 📱(不通音) 180 00:11:11,437 --> 00:11:16,609 お疲れさま。 担当者から 納品完了の報告があったわ。 181 00:11:16,609 --> 00:11:18,611 はい。 バイト代。 182 00:11:18,611 --> 00:11:21,781 内容のチェックとか しなくていいのか? 183 00:11:21,781 --> 00:11:26,619 才人君が ミスなんてするのかしら? それは どうも。 184 00:11:26,619 --> 00:11:31,791 ねえ ここに来ていること 結婚相手の子には話してないの? 185 00:11:31,791 --> 00:11:36,729 一応 秘密にしている。 ふ~ん。 んっ? 186 00:11:36,729 --> 00:11:40,066 また近いうちに ごはん食べに来なさい。 187 00:11:40,066 --> 00:11:42,068 ありがとう。 188 00:11:42,068 --> 00:11:45,171 兄くん 頑張って。 おう。 189 00:11:54,747 --> 00:11:58,918 あんたさ なんで 電話にも出ないの? 190 00:11:58,918 --> 00:12:01,087 電話? なんの話だ? 191 00:12:01,087 --> 00:12:04,090 しらばっくれないで。 手が離せないとか言って➡ 192 00:12:04,090 --> 00:12:06,759 ほんとは 糸青さんと イチャイチャしていたかったんでしょ! 193 00:12:06,759 --> 00:12:09,095 エッチなことしてる 最中だったんでしょ! 194 00:12:09,095 --> 00:12:12,599 ええっと どうして シセの家にいたことを知っている? 195 00:12:12,599 --> 00:12:15,435 超能力よ! 超能力か。 196 00:12:15,435 --> 00:12:17,437 そんなに 糸青さんのことが好きなら➡ 197 00:12:17,437 --> 00:12:19,606 結婚したらいいでしょ! そうすれば➡ 198 00:12:19,606 --> 00:12:22,108 どっちが家を継いでも 会社が手に入るわ! 199 00:12:22,108 --> 00:12:26,779 何か 誤解があるようだが 俺とシセは そういう関係ではない。 200 00:12:26,779 --> 00:12:29,115 帰りたくないなら もう帰ってこなくていいわ。 201 00:12:29,115 --> 00:12:32,218 私が 一人で住む。 食費も 半分だから➡ 202 00:12:32,218 --> 00:12:35,054 老後の貯金が しっかり できるわ。 203 00:12:35,054 --> 00:12:40,059 何? お… お前に…。 204 00:12:40,059 --> 00:12:42,228 プレゼントだ。 205 00:12:42,228 --> 00:12:44,230 えっ…。 206 00:12:47,900 --> 00:12:51,571 これ 私が欲しいって言ってた…。 207 00:12:51,571 --> 00:12:55,908 それを買うため 叔母さんに頼んで 翻訳のバイトをしていた。 208 00:12:55,908 --> 00:12:58,745 帰りが遅くなって すまん。 209 00:12:58,745 --> 00:13:01,247 えっ… ええええ!? なななな… なんで? 210 00:13:01,247 --> 00:13:04,250 どういうこと? 和睦の証しだ。 211 00:13:04,250 --> 00:13:08,087 和睦? 私と仲よくしたいの? できれば。 212 00:13:08,087 --> 00:13:11,257 うっ…。 (ドアの開閉音) 213 00:13:11,257 --> 00:13:13,259 《ドン引きされたか?》 214 00:13:13,259 --> 00:13:16,596 あ… ありがと。 215 00:13:16,596 --> 00:13:20,700 あっ… ああ…。 (ドアの閉まる音) 216 00:13:26,939 --> 00:13:31,110 どうした? ど… どう? 似合う? 217 00:13:31,110 --> 00:13:34,714 ああ 似合ってる。 エヘヘッ。 218 00:13:34,714 --> 00:13:37,383 今日も 夜遅いの? 219 00:13:37,383 --> 00:13:39,886 いや もう バイトは終わった。 220 00:13:39,886 --> 00:13:43,089 じゃあ おいしい夜ごはん作るわね。 221 00:13:51,564 --> 00:13:54,067 キレイ。 (ノック) 222 00:13:54,067 --> 00:13:56,736 今日の夕飯なんだが…。 あっ… うわっ! 223 00:13:56,736 --> 00:13:59,906 の… のぞかないで! 変態! 不法侵入よ! 224 00:13:59,906 --> 00:14:04,744 うっ! ノックはしたんだが 何かに夢中で気付かなかったか? 225 00:14:04,744 --> 00:14:07,080 夢中なんかじゃないわ! 226 00:14:07,080 --> 00:14:11,584 《近頃 嫁の機嫌がいい》 227 00:14:11,584 --> 00:14:14,754 あっ そうそう! 228 00:14:14,754 --> 00:14:18,925 お代わり いっぱいあるからね。 た~くさん 召し上がれ。 229 00:14:18,925 --> 00:14:21,427 お… おう。 230 00:14:23,596 --> 00:14:25,598 うまい。 うまいな! 231 00:14:25,598 --> 00:14:29,268 才人が お肉食べてる。 わ~い。 232 00:14:29,268 --> 00:14:32,171 ウフフフ…。 《餌付けショーを見る 3歳児か》 233 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 ウプッ…。 234 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 おい! その指…。 235 00:14:43,049 --> 00:14:46,552 おっはよ~! 朱音 才人君。 おはよ。 236 00:14:46,552 --> 00:14:50,056 才人君? ギクッ! 何? 急に触らないで! 237 00:14:50,056 --> 00:14:53,393 ちょっと来い! 放して! 変態! セクハラスト! 238 00:14:53,393 --> 00:14:57,396 こんな所に連れてきて なんのつもり? 239 00:14:57,396 --> 00:15:01,067 指輪…。 指輪? 240 00:15:01,067 --> 00:15:03,236 あっ! 241 00:15:03,236 --> 00:15:05,905 大事にしてくれるのは ありがたいが➡ 242 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 みんなに見られると困る。 243 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 だ… 大事になんてしてないわ。 244 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 どうでもよすぎて 忘れていただけよ! 245 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 とにかく かばんに しまったほうがいい。 246 00:15:15,414 --> 00:15:17,917 言われなくても わかってるわ。 247 00:15:17,917 --> 00:15:20,920 しっかり ポーチに入れてから しまっておくわ。 248 00:15:20,920 --> 00:15:24,223 大事にしてくれてるんだな。 してないわ! 249 00:15:27,427 --> 00:15:29,762 その指輪 キレイ。 250 00:15:29,762 --> 00:15:33,533 糸青さん!? シセが もらってもいい? 251 00:15:33,533 --> 00:15:38,037 えっ? それは ダメよ。 兄くんに もらった指輪だから? 252 00:15:38,037 --> 00:15:41,374 そ… そうじゃなくて お気に入りの指輪だから。 253 00:15:41,374 --> 00:15:45,878 じゃあ シセが同じのを買ってくる。 それを朱音にあげるから。 254 00:15:45,878 --> 00:15:48,714 そっちは 糸青さんが つければいいでしょ。 255 00:15:48,714 --> 00:15:51,717 とにかく ダメなものはダメ。 256 00:15:58,558 --> 00:16:01,060 えっ… そんな…。 257 00:16:01,060 --> 00:16:05,231 確かに 入れておいたのに。 258 00:16:05,231 --> 00:16:08,067 (ドアの開閉音) 259 00:16:08,067 --> 00:16:10,069 んっ? 260 00:16:10,069 --> 00:16:21,747 ♬~ 261 00:16:21,747 --> 00:16:26,252 《指輪をなくしたなんて 絶対に言えない》 262 00:16:34,360 --> 00:16:36,529 《どうしたらいいの?》 263 00:16:36,529 --> 00:16:40,199 ((じゃあ シセが同じのを買ってくる)) 264 00:16:40,199 --> 00:16:43,536 《そうだ。 265 00:16:43,536 --> 00:16:46,873 やっぱり 買い直すのじゃダメ。 266 00:16:46,873 --> 00:16:52,044 あれは 才人がくれた 世界に1つだけの指輪だもの》 267 00:16:52,044 --> 00:16:56,215 ((指輪はね 大好きな人の気持ちなの)) 268 00:16:56,215 --> 00:17:01,387 《絶対に見つけるわ! 才人に気付かれる前に》 269 00:17:01,387 --> 00:17:03,389 どうかした? 朱音。 270 00:17:03,389 --> 00:17:06,726 な… なんでもないわ。 ヘメコプテウルス星人が 何? 271 00:17:06,726 --> 00:17:09,896 あっ… そんな話してないよ。 272 00:17:09,896 --> 00:17:21,908 ♬~ 273 00:17:21,908 --> 00:17:25,411 フゥ…。 し… 糸青さん。 何をしているの? 274 00:17:25,411 --> 00:17:28,915 ため息の練習。 そ… そう。 275 00:17:28,915 --> 00:17:32,852 ウソ。 朱音が困ってるみたいだから ついてきた。 276 00:17:32,852 --> 00:17:35,688 べ… 別に困ってなんか…。 なくした? 277 00:17:35,688 --> 00:17:39,025 あっ…。 心配無用。 278 00:17:39,025 --> 00:17:43,362 兄くんには教えない。 シセも捜すのを手伝う。 279 00:17:43,362 --> 00:17:45,865 えっ? 朱音は➡ 280 00:17:45,865 --> 00:17:49,535 おいしいごはんを 食べさせてくれるから いい人。 281 00:17:49,535 --> 00:17:53,706 悲しんでほしくない。 糸青さん。 282 00:17:53,706 --> 00:17:59,378 それに 指輪が見つからないと 兄くんの家が また戦争になる。 283 00:17:59,378 --> 00:18:02,882 シセは 兄くんに 平和に暮らしてほしい。 284 00:18:02,882 --> 00:18:07,219 糸青さんは 才人のことが 本当に好きなのね。 285 00:18:07,219 --> 00:18:12,558 好き。 シセは 兄くんのことが 本当に大好き。 286 00:18:12,558 --> 00:18:14,560 あっ…。 287 00:18:27,573 --> 00:18:30,576 ごめんなさい。 もういいわ。 288 00:18:30,576 --> 00:18:34,180 指輪 諦めるの? 諦めない。 289 00:18:34,180 --> 00:18:37,683 だけど 糸青さんに 迷惑は かけられない。 290 00:18:37,683 --> 00:18:39,685 私一人で捜すわ。 291 00:18:39,685 --> 00:18:43,189 一人で悩むのは 朱音の悪い癖。 292 00:18:43,189 --> 00:18:45,858 私の責任だもの。 293 00:18:45,858 --> 00:18:49,362 私が ちゃんと 自分で見つけないといけないの。 294 00:18:49,362 --> 00:18:52,031 兄くんに相談してみたら? 295 00:18:52,031 --> 00:18:55,701 兄くんは頼もしいから なんでも解決してくれる。 296 00:18:55,701 --> 00:18:59,205 (朱音)それだけは ダメ! ああ…。 297 00:18:59,205 --> 00:19:03,542 それだけは 絶対に…。 298 00:19:03,542 --> 00:19:08,047 모(笑い声) 299 00:19:08,047 --> 00:19:10,049 あっ…。 (ドアの開く音) 300 00:19:10,049 --> 00:19:13,719 毎日 遅くまで 何を…。 誰だと思った? 301 00:19:13,719 --> 00:19:16,389 朱音は まだ帰ってこない。 302 00:19:16,389 --> 00:19:20,893 朱音が どこにいるか 知ってるのか? 知らない。 303 00:19:20,893 --> 00:19:27,733 クンクン… これは 伝説の秘宝 朱音特製シーフードカレーのニオイ。 304 00:19:27,733 --> 00:19:32,671 朱音からカレーのニオイがしたから もしやと思って来てみれば。 305 00:19:32,671 --> 00:19:35,675 やっぱり 居場所 知ってるよな。 教えてくれ。 306 00:19:35,675 --> 00:19:38,844 教えられない。 口止めされてるのか? 307 00:19:38,844 --> 00:19:41,680 シセにも 矜持というものがある。 308 00:19:41,680 --> 00:19:45,184 知りたいなら 自分で ストーキングすればいい。 309 00:19:45,184 --> 00:19:47,353 バレたら 朱音が怒るだろ。 310 00:19:47,353 --> 00:19:49,688 大丈夫。 怒らない。 311 00:19:49,688 --> 00:19:52,358 それどころじゃないくらい 必死だから。 312 00:19:52,358 --> 00:19:55,695 何がだ? ナイショ。 313 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 むっ。 314 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 《毎日 こんなことを?》 315 00:20:04,870 --> 00:20:09,708 ワンワン! ワンワン! うわっ! ハァハァハァ…。 316 00:20:09,708 --> 00:20:12,111 《才人:そういえば…》 317 00:20:14,714 --> 00:20:19,885 どうして 見つからないの? 才人に もらった指輪。 318 00:20:19,885 --> 00:20:23,556 (才人)やっぱり 指輪か。 えっ… 才人! 319 00:20:23,556 --> 00:20:26,892 一生懸命 捜してくれて ありがとな。 320 00:20:26,892 --> 00:20:29,395 もういいよ。 帰ろう。 321 00:20:29,395 --> 00:20:32,064 よくないわ。 絶対に見つけないと。 322 00:20:32,064 --> 00:20:35,568 気にするな。 指輪なら また買えばいい。 323 00:20:35,568 --> 00:20:40,072 そういう問題じゃないわ。 買って戻ってくるものじゃない。 324 00:20:40,072 --> 00:20:44,744 なんで? あの指輪は 本物だから。 325 00:20:44,744 --> 00:20:47,413 えっ…。 私たちの結婚は➡ 326 00:20:47,413 --> 00:20:49,415 人から 押しつけられたものだけど➡ 327 00:20:49,415 --> 00:20:52,752 あの指輪だけは あんたがくれた本物なの! 328 00:20:52,752 --> 00:20:56,755 あんたの気持ちなの! 私と仲よくしたいと願って➡ 329 00:20:56,755 --> 00:20:59,758 あんたが 初めて頑張ってくれたの! 330 00:20:59,758 --> 00:21:03,929 だから 絶対に取り戻さないと いけないの! 331 00:21:03,929 --> 00:21:09,768 (泣き声) 332 00:21:09,768 --> 00:21:13,439 お前 本当に 意地っ張りだな。 333 00:21:13,439 --> 00:21:16,108 だって… だって! 334 00:21:16,108 --> 00:21:18,777 それなら 俺も捜そう。 335 00:21:18,777 --> 00:21:20,780 指輪は いつ なくしたんだ? 336 00:21:20,780 --> 00:21:23,783 (朱音)指輪を 学校に つけていった日…。 337 00:21:23,783 --> 00:21:27,286 ちゃんと ポーチに入れて 学生かばんに しまったのに➡ 338 00:21:27,286 --> 00:21:31,123 帰ったら ポーチごと なくなってて。 (才人)なるほどな。 339 00:21:31,123 --> 00:21:34,560 心当たりの場所は 全部 調べたのに…。 340 00:21:34,560 --> 00:21:38,731 いや まだだ。 俺の記憶力をなめるな。 341 00:21:38,731 --> 00:21:43,235 あの日は 学校の帰り お前と一緒に買い物をした。 342 00:21:43,235 --> 00:21:47,907 お前と一緒に通った道 使った店 立ち止まった場所➡ 343 00:21:47,907 --> 00:21:52,912 すべては この頭の中にある。 344 00:21:52,912 --> 00:21:57,750 あの日 お前は この喫茶店に 入るかどうか迷って➡ 345 00:21:57,750 --> 00:22:00,085 店の前で 財布を確かめた。 346 00:22:00,085 --> 00:22:03,088 えっ… そ… そうだったかしら。 347 00:22:03,088 --> 00:22:08,260 俺が見ていたかぎり 帰る途中で お前が学生かばんを開けたのは➡ 348 00:22:08,260 --> 00:22:12,097 そのときと 口を拭くため ハンカチを出したとき➡ 349 00:22:12,097 --> 00:22:14,099 野良猫の写真を 撮ろうとしたとき➡ 350 00:22:14,099 --> 00:22:17,269 スーパーで買い物をしたときの 合計4回だ。 351 00:22:17,269 --> 00:22:20,439 数えてたの? 今 数えたんだ。 352 00:22:20,439 --> 00:22:23,776 そして この店の前で かばんを開けたときに➡ 353 00:22:23,776 --> 00:22:26,478 お前が立っていたのは この辺りだ。 354 00:22:31,283 --> 00:22:33,285 ちょっと 才人? 355 00:22:36,055 --> 00:22:40,059 ほんとに見つけちゃった。 こんな あっさりと…。 356 00:22:40,059 --> 00:22:43,729 クッフフフ… 俺は天才だからな。 357 00:22:43,729 --> 00:22:46,732 お前が テストで勝てない理由 わかっただろ? 358 00:22:46,732 --> 00:22:49,401 ありがとう! おっ… おい! 359 00:22:49,401 --> 00:22:52,738 ありがとう。 ありがとう。 360 00:22:52,738 --> 00:22:54,740 ありがとう。 361 00:23:01,247 --> 00:23:03,249 もう なくすなよ。 362 00:23:03,249 --> 00:23:06,952 うん! 絶対。 363 00:23:11,590 --> 00:23:14,593 あ… あのね 指輪をつける➡ 364 00:23:14,593 --> 00:23:17,763 指の意味なんだけど…。 意味? 365 00:23:17,763 --> 00:23:20,599 婚約指輪と結婚指輪は➡ 366 00:23:20,599 --> 00:23:24,436 基本的に 左手の薬指に つけるらしいの。 367 00:23:24,436 --> 00:23:29,275 意味は 「愛と絆を 深める」だって。 368 00:23:29,275 --> 00:23:31,777 私 指輪をなくす前は➡ 369 00:23:31,777 --> 00:23:33,712 右手につけてたわよね。 370 00:23:33,712 --> 00:23:37,383 あんたが わざわざ 左手に はめてくれたのって➡ 371 00:23:37,383 --> 00:23:39,885 そ… そういう意味なの? 372 00:23:39,885 --> 00:23:42,888 い… いや… よ… よし! 373 00:23:42,888 --> 00:23:46,058 別の指に はめ直そう。 それで 万事解決だ。 374 00:23:46,058 --> 00:23:48,560 触らないで 変態! 指輪の位置を➡ 375 00:23:48,560 --> 00:23:50,562 かえようとしてるだけだ。 376 00:23:50,562 --> 00:23:52,564 いいの。 377 00:23:52,564 --> 00:23:56,368 今日は このままでいいの。 378 00:23:59,905 --> 00:24:02,408 (真帆)じゃあ 今から行くよ。 379 00:24:02,408 --> 00:24:05,577 お姉ちゃん。 380 00:24:05,577 --> 00:24:08,914 高校生で結婚とか信じらんない。 381 00:24:08,914 --> 00:24:11,750 フフフッ…。 382 00:24:11,750 --> 00:24:16,155 私が 全部 奪ってあげる。