[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,24.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:06.95,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアの少年 ルルーシュは\N謎の少女から特殊な力を手に入れた Dialogue: 0,0:00:01.70,0:00:06.97,Default,,0,0,0,,Lelouch, a Britannian youth, has been\Ngiven special powers by a mysterious girl. Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:08.35,Default-ja,,0,0,0,,“ギアス” Dialogue: 0,0:00:07.57,0:00:08.80,Default,,0,0,0,,Geass. Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:13.29,Default-ja,,0,0,0,,いかなる相手にでも命令を下せる\N絶対遵守の力 Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:12.87,Default,,0,0,0,,The absolute power to command\Nanyone to do anything. Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:19.29,Default-ja,,0,0,0,,ルルーシュは この“ギアス”を武器に\Nブリタニア帝国の破壊を決意する Dialogue: 0,0:00:14.05,0:00:16.72,Default,,0,0,0,,Lelouch is determined to use this\Npower of Geass as a weapon... Dialogue: 0,0:00:16.72,0:00:19.48,Default,,0,0,0,,to destroy the Britannian Empire. Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:21.46,Default-ja,,0,0,0,,母の仇を討ち Dialogue: 0,0:00:20.22,0:00:21.89,Default,,0,0,0,,In order to avenge his mother... Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:25.57,Default-ja,,0,0,0,,妹ナナリーが幸せに過ごせる\N世界を作る為に Dialogue: 0,0:00:21.89,0:00:25.95,Default,,0,0,0,,as well as to create a world in which his\Nyounger sister Nunnally can be happy. Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:30.97,Default-ja,,0,0,0,,その先に待つのは\N父 ブリタニア皇帝だと知りながら Dialogue: 0,0:00:26.56,0:00:31.16,Default,,0,0,0,,At the end of his quest he knows his own father,\Nthe Britannian emperor, awaits him. Dialogue: 0,0:00:31.87,0:00:35.71,Default-ja,,0,0,0,,少なくとも それが当時のルルーシュの\N願いであった Dialogue: 0,0:00:31.93,0:00:35.80,Default,,0,0,0,,Or at least,\Nthat was what Lelouch hoped for. Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:51.86,Default-ja,,0,0,0,,自分を 世界さえも 変えてしまえそうな Dialogue: 0,0:00:44.67,0:00:48.57,Default,,0,0,0,,Jibun wo sekai sae mo\NThe moment when I might be able... Dialogue: 0,0:00:48.57,0:00:53.88,Default,,0,0,0,,Kaete shimae sou na shunkan wa\NTo change myself and even the world Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:57.82,Default-ja,,0,0,0,,瞬間は 何時も直ぐ傍に… Dialogue: 0,0:00:53.88,0:00:57.82,Default,,0,0,0,,Itsumo sugu soba ni\NIt's always right there at my side Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:06.82,Default,,0,0,0,,Kakusenu iradachi to\NEven as I stood still, looking at myself Dialogue: 0,0:00:59.87,0:01:06.44,Default-ja,,0,0,0,,隠せぬ苛立ちと Dialogue: 0,0:01:06.84,0:01:13.15,Default-ja,,0,0,0,,立ち尽くす自分を 見つめ Dialogue: 0,0:01:06.96,0:01:13.33,Default,,0,0,0,,Tachitsukusu jibun wo mitsume\NWith undisguised frustration Dialogue: 0,0:01:13.25,0:01:16.52,Default-ja,,0,0,0,,迷いながら 悩みながら Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:16.77,Default,,0,0,0,,Mayoi nagara nayami nagara\NFeeling lost, feeling anguished Dialogue: 0,0:01:16.72,0:01:20.05,Default-ja,,0,0,0,,悔やみながら 決めればいいさ Dialogue: 0,0:01:16.77,0:01:20.27,Default,,0,0,0,,Kuyami nagara kimereba ii sa\NFeeling mournful, deciding what to do Dialogue: 0,0:01:20.15,0:01:23.56,Default-ja,,0,0,0,,君がくれた 言葉ひとつ Dialogue: 0,0:01:20.27,0:01:23.84,Default,,0,0,0,,Kimi ga kureta kotoba hitotsu\NAll it took was a single word from you Dialogue: 0,0:01:23.66,0:01:27.56,Default-ja,,0,0,0,,戸惑いは消え去り Dialogue: 0,0:01:23.84,0:01:27.40,Default,,0,0,0,,Tomadoi wa kiesari\NAnd my uncertainty vanished Dialogue: 0,0:01:27.65,0:01:33.21,Default,,0,0,0,,Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita\NYou let the light shine into what was my empty room Dialogue: 0,0:01:27.66,0:01:33.72,Default-ja,,0,0,0,,からっぽだった 僕の部屋に 光が射した Dialogue: 0,0:01:34.02,0:01:37.96,Default,,0,0,0,,Miageta oozora ga\NThe sky I had been looking up at... Dialogue: 0,0:01:34.13,0:01:41.24,Default-ja,,0,0,0,,見上げた大空が 青く澄み切って行く Dialogue: 0,0:01:37.96,0:01:41.53,Default,,0,0,0,,Aoku sumikitte yuku\NCleared and turned blue Dialogue: 0,0:01:41.34,0:01:47.81,Default-ja,,0,0,0,,閉ざした 窓を 開く事を決めた Dialogue: 0,0:01:41.53,0:01:45.06,Default,,0,0,0,,Tozashita madowo hiraku\NAnd I decided to throw open... Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:48.17,Default,,0,0,0,,Koto kimeta\NThe windows that were kept closed Dialogue: 0,0:01:48.11,0:01:55.49,Default-ja,,0,0,0,,自分を 世界さえも 変えてしまえそうな Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:52.14,Default,,0,0,0,,Jibun wo sekai sae mo\NThe moment when I might be able... Dialogue: 0,0:01:52.14,0:01:57.38,Default,,0,0,0,,Kaete shimae sou na shunkan wa\NTo change myself and even the world Dialogue: 0,0:01:55.59,0:02:01.66,Default-ja,,0,0,0,,瞬間を 感じる今ここに… Dialogue: 0,0:01:57.38,0:02:01.40,Default,,0,0,0,,Kanjiru ima koko ni\NI feel it right here with me Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:11.00,Default,,0,0,0,,HIS NAME IS ZERO Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:14.71,Default-ja,,0,0,0,,この銃 なんだか分かるな? Dialogue: 0,0:02:12.87,0:02:16.53,Default,,0,0,0,,Do you know anything about\Nthis weapon, Suzaku Kururugi? Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:16.44,Default-ja,,0,0,0,,枢木スザク Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:21.98,Default-ja,,0,0,0,,クロヴィス殿下殺害に使われた物だ\N線条痕も確認済み Dialogue: 0,0:02:17.47,0:02:20.04,Default,,0,0,0,,It was the one used to\Nassassinate Prince Clovis. Dialogue: 0,0:02:20.04,0:02:22.28,Default,,0,0,0,,The barrel striations confirm this. Dialogue: 0,0:02:22.08,0:02:24.22,Default-ja,,0,0,0,,それと 調べさせてもらったよ Dialogue: 0,0:02:22.28,0:02:24.98,Default,,0,0,0,,I also took the liberty of investigating. Dialogue: 0,0:02:24.65,0:02:28.89,Default-ja,,0,0,0,,君は日本最後の総理大臣\Nその嫡子だそうだなぁ Dialogue: 0,0:02:24.98,0:02:29.18,Default,,0,0,0,,You're the son of Japan's last\Nprime minister, aren't you? Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:30.49,Default-ja,,0,0,0,,動機も十分 Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:30.88,Default,,0,0,0,,You had plenty of motive! Dialogue: 0,0:02:30.96,0:02:32.53,Default-ja,,0,0,0,,何かの間違いです Dialogue: 0,0:02:31.22,0:02:32.85,Default,,0,0,0,,You've made some sort of mistake! Dialogue: 0,0:02:32.63,0:02:34.23,Default-ja,,0,0,0,,自分はこんな銃 見た事もありません Dialogue: 0,0:02:32.85,0:02:34.45,Default,,0,0,0,,I've never seen that gun in my life! Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:35.03,Default-ja,,0,0,0,,うっ Dialogue: 0,0:02:35.13,0:02:35.96,Default-ja,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:02:36.43,0:02:38.74,Default-ja,,0,0,0,,君の指紋が検出されているんだよ Dialogue: 0,0:02:36.59,0:02:38.92,Default,,0,0,0,,Your fingerprints showed up on it. Dialogue: 0,0:02:39.27,0:02:42.24,Default-ja,,0,0,0,,君には親衛隊の殺害容疑もかかっている Dialogue: 0,0:02:39.46,0:02:42.53,Default,,0,0,0,,You're also suspected of murdering\Nmembers of the royal guard. Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:43.37,Default-ja,,0,0,0,,認めたまえ Dialogue: 0,0:02:42.53,0:02:43.66,Default,,0,0,0,,Admit it. Dialogue: 0,0:02:43.47,0:02:44.87,Default-ja,,0,0,0,,今ならイレヴンではなく Dialogue: 0,0:02:43.66,0:02:48.04,Default,,0,0,0,,Do it now and you'll be judged as an\Nhonorary Britannian instead of as an Eleven. Dialogue: 0,0:02:44.97,0:02:47.64,Default-ja,,0,0,0,,名誉ブリタニア人として\N裁いてもらえるぞ? Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:49.88,Default-ja,,0,0,0,,自分は… やっていない! Dialogue: 0,0:02:48.04,0:02:50.13,Default,,0,0,0,,I didn't do it! Dialogue: 0,0:02:49.98,0:02:50.84,Default-ja,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:02:52.28,0:02:55.55,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ スザクさんですよね?\Nさっきのニュース Dialogue: 0,0:02:52.54,0:02:55.84,Default,,0,0,0,,That was Suzaku they mentioned\Nbefore on the news, wasn't it? Dialogue: 0,0:02:55.65,0:02:58.22,Default-ja,,0,0,0,,ああ スザク 生きてたんだな Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:58.51,Default,,0,0,0,,Yeah. It looks like Suzaku's still alive. Dialogue: 0,0:02:58.32,0:03:01.82,Default-ja,,0,0,0,,うん 戦争のあと\Nお別れしちゃったままでしたから Dialogue: 0,0:02:58.51,0:02:59.11,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:02:59.11,0:03:01.91,Default,,0,0,0,,We've been apart since the war ended. Dialogue: 0,0:03:01.92,0:03:03.36,Default-ja,,0,0,0,,私達だって… Dialogue: 0,0:03:02.25,0:03:04.24,Default,,0,0,0,,Even we... Dialogue: 0,0:03:04.76,0:03:05.79,Default-ja,,0,0,0,,お兄様? Dialogue: 0,0:03:05.02,0:03:06.12,Default,,0,0,0,,Big brother? Dialogue: 0,0:03:05.89,0:03:06.93,Default-ja,,0,0,0,,なんだい? Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:07.29,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:03:07.03,0:03:08.96,Default-ja,,0,0,0,,嘘ですよね ニュース… Dialogue: 0,0:03:07.29,0:03:09.32,Default,,0,0,0,,That news wasn't true, was it? Dialogue: 0,0:03:09.06,0:03:09.83,Default-ja,,0,0,0,,嘘だよ Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:10.82,Default,,0,0,0,,It wasn't. Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:12.77,Default-ja,,0,0,0,,あのスザクがそんな事するはずがない Dialogue: 0,0:03:10.82,0:03:14.59,Default,,0,0,0,,Suzaku would never do anything like that.\NIt's some kind of mistake. Dialogue: 0,0:03:12.87,0:03:14.13,Default-ja,,0,0,0,,何かの間違いだよ Dialogue: 0,0:03:14.53,0:03:16.10,Default-ja,,0,0,0,,そう… ですよね Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:16.53,Default,,0,0,0,,Yes... It must be. Dialogue: 0,0:03:16.20,0:03:16.94,Default-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:03:16.53,0:03:18.86,Default,,0,0,0,,Right. So... Dialogue: 0,0:03:17.57,0:03:18.67,Default-ja,,0,0,0,,だから Dialogue: 0,0:03:19.47,0:03:21.64,Default-ja,,0,0,0,,おやすみ ナナリー Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:21.73,Default,,0,0,0,,Good night, Nunnally. Dialogue: 0,0:03:21.94,0:03:24.58,Default-ja,,0,0,0,,だから さっさと声明を出せば\Nよかったんだ! Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:24.87,Default,,0,0,0,,That's why we should've\Nissued a statement sooner! Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:26.55,Default-ja,,0,0,0,,俺達の手柄になったのによー Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.70,Default,,0,0,0,,We could've claimed credit for it! Dialogue: 0,0:03:30.52,0:03:32.45,Default-ja,,0,0,0,,はぁ ナオト… Dialogue: 0,0:03:31.81,0:03:33.48,Default,,0,0,0,,Naoto... Dialogue: 0,0:03:33.32,0:03:36.99,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり俺には無理だよ\Nリーダーなんて Dialogue: 0,0:03:33.48,0:03:35.41,Default,,0,0,0,,I'm just not cut out for this. Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:37.15,Default,,0,0,0,,I'm no leader. Dialogue: 0,0:03:37.79,0:03:40.33,Default-ja,,0,0,0,,ああ 全て注文通りのはずだ Dialogue: 0,0:03:38.02,0:03:40.59,Default,,0,0,0,,Ah, everything should be\Nas you requested. Dialogue: 0,0:03:40.43,0:03:43.56,Default-ja,,0,0,0,,こっちの世界では\N超一流って奴がやってるし Dialogue: 0,0:03:40.59,0:03:43.75,Default,,0,0,0,,It's being worked on by the\Nfinest person in the field. Dialogue: 0,0:03:43.66,0:03:45.67,Default-ja,,0,0,0,,スライドシステムも確認済み Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:45.82,Default,,0,0,0,,The slide system is also being confirmed. Dialogue: 0,0:03:47.17,0:03:50.80,Default-ja,,0,0,0,,あとは証拠を全て消して\N私が忘れてしまえば いいんだよな? Dialogue: 0,0:03:47.43,0:03:51.56,Default,,0,0,0,,Once I erase all the evidence,\NI should forget all about this, correct? Dialogue: 0,0:03:53.47,0:03:56.34,Default-ja,,0,0,0,,誠に痛ましい事件でした Dialogue: 0,0:03:53.70,0:03:56.70,Default,,0,0,0,,This was truly a painful incident. Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:58.98,Default-ja,,0,0,0,,このエリア11の総督であり Dialogue: 0,0:03:56.70,0:04:03.51,Default,,0,0,0,,We have lost our beloved and respected\NPrince Clovis, viceroy of Area 11. Dialogue: 0,0:03:59.08,0:04:03.15,Default-ja,,0,0,0,,敬愛すべきクロヴィス殿下は\N既におられません Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:07.32,Default-ja,,0,0,0,,しかし 私達はこの悲しみに\N耐えねば ならないのです Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:07.64,Default,,0,0,0,,However, we must bear this sadness! Dialogue: 0,0:04:07.52,0:04:10.22,Default-ja,,0,0,0,,それを力とせねばならないのです Dialogue: 0,0:04:07.71,0:04:10.58,Default,,0,0,0,,We must take strength from it! Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:14.33,Default-ja,,0,0,0,,うーん もう\N肝心なパーツが 無くなっちゃって Dialogue: 0,0:04:12.09,0:04:14.62,Default,,0,0,0,,We've lost our most essential part. Dialogue: 0,0:04:14.43,0:04:15.93,Default-ja,,0,0,0,,なんとか ならないんですか? Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:16.26,Default,,0,0,0,,Can't we make do without him? Dialogue: 0,0:04:16.03,0:04:20.40,Default-ja,,0,0,0,,そうなんだよ よそのパイロットは\N所属がガチガチで動かせないし Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:17.72,Default,,0,0,0,,I wish. Dialogue: 0,0:04:17.72,0:04:20.99,Default,,0,0,0,,We can't get a replacement\Npilot for love or money, Dialogue: 0,0:04:20.73,0:04:23.70,Default-ja,,0,0,0,,頼めたとしても 彼並みの数値は\N出せないだろうし Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:24.40,Default,,0,0,0,,and even if we could,\Nthey wouldn't get readings like he did. Dialogue: 0,0:04:24.14,0:04:28.81,Default-ja,,0,0,0,,言ったっけ? 通常稼働率94%\N代わりのパーツと言ったって… Dialogue: 0,0:04:24.40,0:04:29.07,Default,,0,0,0,,Didn't I tell you? He had an operation\Nefficiency of 94%! How do we replace that? Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:31.71,Default-ja,,0,0,0,,だから スザク君を釈放する為に Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:32.04,Default,,0,0,0,,Then you should tell them\Nthat so they'll release Suzaku! Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:34.11,Default-ja,,0,0,0,,彼 名誉ブリタニア人だろ? Dialogue: 0,0:04:32.04,0:04:34.47,Default,,0,0,0,,He's an honorary Britannian, right? Dialogue: 0,0:04:34.21,0:04:38.29,Default-ja,,0,0,0,,バトレー将軍の失脚以降\N軍は純血派が抑えてるからねぇ Dialogue: 0,0:04:34.47,0:04:38.38,Default,,0,0,0,,Since Gen. Bartley's disgrace, the Purebloods\Nhave been in control of the military. Dialogue: 0,0:04:38.79,0:04:40.02,Default-ja,,0,0,0,,純血派って? Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:40.65,Default,,0,0,0,,Purebloods? Dialogue: 0,0:04:40.49,0:04:44.52,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニア軍は ブリタニア人だけで\N構成するべきだって連中だよ Dialogue: 0,0:04:40.65,0:04:44.67,Default,,0,0,0,,They say that only pureblood Britannians\Nshould serve in the Britannian military. Dialogue: 0,0:04:44.76,0:04:49.10,Default-ja,,0,0,0,,彼らからすれば ブリタニア軍人から\Nとがびとを出す訳にはいかない Dialogue: 0,0:04:45.02,0:04:49.76,Default,,0,0,0,,According to them, the guilty party\Ncan't be from the Britannian military. Dialogue: 0,0:04:49.50,0:04:53.00,Default-ja,,0,0,0,,でも 犯人がイレヴンなら\Nジェレミア辺境伯が言うように Dialogue: 0,0:04:49.76,0:04:53.43,Default,,0,0,0,,But if the criminal is an Eleven,\Nthey'll accept Margrave Jeremiah's demands... Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:57.47,Default-ja,,0,0,0,,エリア11の名誉ブリタニア人制度を\N廃止する きっかけになる Dialogue: 0,0:04:53.43,0:04:57.63,Default,,0,0,0,,and shut down the entire system of granting\NElevens the status of honorary Britannian. Dialogue: 0,0:04:57.94,0:04:59.64,Default-ja,,0,0,0,,じゃぁ スザク君は… Dialogue: 0,0:04:58.20,0:04:59.93,Default,,0,0,0,,And what about Suzaku? Dialogue: 0,0:04:59.74,0:05:01.51,Default-ja,,0,0,0,,無罪って事は ないだろうね Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:01.90,Default,,0,0,0,,I doubt there's any way\Nhe'll be found innocent. Dialogue: 0,0:05:01.61,0:05:02.51,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:05:03.18,0:05:05.58,Default-ja,,0,0,0,,ルッ ルーシュ! このあと どうする? Dialogue: 0,0:05:03.37,0:05:05.94,Default,,0,0,0,,Lelouch, what are you up to later? Dialogue: 0,0:05:05.68,0:05:09.58,Default-ja,,0,0,0,,せっかく授業が なくなったんだし\N前から頼まれてた これ Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:08.28,Default,,0,0,0,,We shouldn't waste\Na day off from classes, Dialogue: 0,0:05:08.28,0:05:10.11,Default,,0,0,0,,and people have been\Nasking for a rematch... Dialogue: 0,0:05:09.82,0:05:11.15,Default-ja,,0,0,0,,ダメよ 賭け事はっ! Dialogue: 0,0:05:10.11,0:05:11.61,Default,,0,0,0,,Don't you dare go gambling! Dialogue: 0,0:05:11.35,0:05:13.15,Default-ja,,0,0,0,,堅い事 言うなってぇ Dialogue: 0,0:05:11.61,0:05:13.45,Default,,0,0,0,,Gimme a break! Dialogue: 0,0:05:13.25,0:05:14.99,Default-ja,,0,0,0,,そうだな もうやめるよ Dialogue: 0,0:05:13.45,0:05:15.38,Default,,0,0,0,,She's right. I'm through with that. Dialogue: 0,0:05:15.09,0:05:15.99,Default-ja,,0,0,0,,えっ! Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:16.25,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:05:16.09,0:05:17.66,Default-ja,,0,0,0,,もっと手ごわいのを見つけた Dialogue: 0,0:05:16.25,0:05:18.19,Default,,0,0,0,,I've found a better opponent. Dialogue: 0,0:05:17.76,0:05:18.59,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:05:18.19,0:05:20.29,Default,,0,0,0,,What? What do you mean? Dialogue: 0,0:05:19.19,0:05:20.03,Default-ja,,0,0,0,,何よ それ? Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:22.06,Default-ja,,0,0,0,,だったら 俺にも かませろって! Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:22.31,Default,,0,0,0,,Then let me in on it, too! Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:23.06,Default-ja,,0,0,0,,うっははは Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:25.77,Default-ja,,0,0,0,,やめた方がいいって\Nそういうのじゃないし Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:26.05,Default,,0,0,0,,You'd better not.\NIt's not your sort of game. Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:32.81,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニア軍の圧倒的な勝利は\Nもうまいな 旧日本政府に対し Dialogue: 0,0:05:27.76,0:05:30.46,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}The overwhelming{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}victory of Britannia... Dialogue: 0,0:05:30.46,0:05:33.10,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}made the unenlightened{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}former government of Japan... Dialogue: 0,0:05:32.91,0:05:35.31,Default-ja,,0,0,0,,その序列を自覚させました Dialogue: 0,0:05:33.10,0:05:35.60,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}well aware of their{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}true rank in the world. Dialogue: 0,0:05:35.41,0:05:40.91,Default-ja,,0,0,0,,以降 帝国とイレヴンは手を取り合い\N復興への道を歩み始めたのです Dialogue: 0,0:05:35.60,0:05:38.74,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Since then, the empire and{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Eleven have joined hands... Dialogue: 0,0:05:38.74,0:05:41.07,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}and have begun to walk{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}the road towards revival. Dialogue: 0,0:05:41.38,0:05:45.15,Default-ja,,0,0,0,,16時に東京タワー\Nよりによって こんな所に Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:45.24,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Tokyo Tower, 16:00 hours.{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Why here, of all places? Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:48.12,Default-ja,,0,0,0,,連絡してきたのは枢木スザクだろ? Dialogue: 0,0:05:45.85,0:05:48.48,Default,,0,0,0,,It was Suzaku Kururugi\Nwho contacted us, right? Dialogue: 0,0:05:48.22,0:05:49.59,Default-ja,,0,0,0,,断定はするな Dialogue: 0,0:05:48.48,0:05:50.18,Default,,0,0,0,,Don't jump to conclusions. Dialogue: 0,0:05:49.92,0:05:52.99,Default-ja,,0,0,0,,しかし カレンに電話した後で\N捕まったのかも… Dialogue: 0,0:05:50.18,0:05:53.35,Default,,0,0,0,,But he might have been\Narrested after he called Kallen. Dialogue: 0,0:05:53.09,0:05:55.43,Default-ja,,0,0,0,,だとしたら ここは危険過ぎる Dialogue: 0,0:05:53.35,0:05:55.79,Default,,0,0,0,,Then this place is too dangerous for us to stay. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.77,Default-ja,,0,0,0,,アッシュフォード学園からお越しの\Nカレン・シュタットフェルト様 Dialogue: 0,0:05:55.79,0:06:00.89,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Miss Kallen Stadtfeld of Ashford Academy,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}a lost item has been turned in for you. Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:00.47,Default-ja,,0,0,0,,落とし物が届いております Dialogue: 0,0:06:00.57,0:06:03.27,Default-ja,,0,0,0,,展望フロア サービスカウンターまで\Nお越し下さい Dialogue: 0,0:06:00.89,0:06:03.80,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Please come to the service counter{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}on the observation deck floor. Dialogue: 0,0:06:03.37,0:06:05.67,Default-ja,,0,0,0,,繰り返しお客様にお伝えします Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:05.77,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I repeat, for the following visitor... Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:08.38,Default-ja,,0,0,0,,こちらで間違いないでしょうか? Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:08.59,Default,,0,0,0,,You're sure this is yours? Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:14.21,Default-ja,,0,0,0,,あの… お客様のですよね? Dialogue: 0,0:06:13.07,0:06:14.61,Default,,0,0,0,,It's yours, isn't it? Dialogue: 0,0:06:14.35,0:06:16.82,Default-ja,,0,0,0,,えっ ええ ありがとうございます Dialogue: 0,0:06:14.61,0:06:17.24,Default,,0,0,0,,Y-Yes! Thank you so much. Dialogue: 0,0:06:17.72,0:06:19.05,Default-ja,,0,0,0,,本当だよなあ… Dialogue: 0,0:06:17.88,0:06:22.01,Default,,0,0,0,,It's so true! Things turned out\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}so{\r} well, thanks to Prince Clovis. Dialogue: 0,0:06:19.15,0:06:21.39,Default-ja,,0,0,0,,クロヴィス殿下のおかげで\Nうまくいってた Dialogue: 0,0:06:22.19,0:06:24.19,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアから援助してもらったから… Dialogue: 0,0:06:22.45,0:06:26.78,Default,,0,0,0,,Thanks to Britannia,\Nwe've been able to rebuild so quickly! Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:24.99,Default-ja,,0,0,0,,ん! Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:27.89,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ? Dialogue: 0,0:06:26.99,0:06:28.28,Default,,0,0,0,,Zero? Dialogue: 0,0:06:31.57,0:06:33.37,Default-ja,,0,0,0,,はい もしもし Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:33.73,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes? Hello? Dialogue: 0,0:06:33.47,0:06:37.07,Default-ja,,0,0,0,,環状5号線 外回りに乗れ\Nお友達も一緒だ Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.39,Default,,0,0,0,,Ride the outer tracks of loop line {\i1}{\fs24}{\fnArial}#5.{\r}\NBring your friends. Dialogue: 0,0:06:37.17,0:06:37.67,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:06:38.81,0:06:43.91,Default-ja,,0,0,0,,殿下の追悼番組 よくできていたよ\N少し泣かせが過ぎるようだが… Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:42.24,Default,,0,0,0,,His Highness's memorial program\Nwas handled very well. Dialogue: 0,0:06:42.24,0:06:44.03,Default,,0,0,0,,A bit too weepy for my tastes, but... Dialogue: 0,0:06:44.31,0:06:47.38,Default-ja,,0,0,0,,閣下 大衆は涙を望んでおります Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:48.28,Default,,0,0,0,,Your Excellency, the masses enjoy a tearjerker. Dialogue: 0,0:06:48.01,0:06:50.25,Default-ja,,0,0,0,,テレビ屋らしい発想だなぁ Dialogue: 0,0:06:48.28,0:06:53.15,Default,,0,0,0,,Spoken like a true TV man.\NStill, I acknowledge your skills. Dialogue: 0,0:06:50.35,0:06:54.79,Default-ja,,0,0,0,,しかし手腕は認めよう\Nあれだけの時間でよくも… Dialogue: 0,0:06:53.15,0:06:55.21,Default,,0,0,0,,You did well in the short time you had. Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:58.76,Default-ja,,0,0,0,,まるで殿下の死を\Nあらかじめ知っていたようじゃないか Dialogue: 0,0:06:55.65,0:06:59.09,Default,,0,0,0,,One would almost think you were\Nexpecting His Highness to die. Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:03.56,Default-ja,,0,0,0,,恐れながら 重要な人物の追悼番組は\N常に用意しております Dialogue: 0,0:06:59.09,0:07:03.96,Default,,0,0,0,,I'm afraid it's quite common to have memorial\Nprograms prepared for important people. Dialogue: 0,0:07:03.66,0:07:05.33,Default-ja,,0,0,0,,私のも あるのか? Dialogue: 0,0:07:03.96,0:07:05.66,Default,,0,0,0,,For me as well? Dialogue: 0,0:07:05.43,0:07:08.44,Default-ja,,0,0,0,,今回の事で閣下もリストに\N上がるかもしれません Dialogue: 0,0:07:05.66,0:07:08.56,Default,,0,0,0,,After this, we may make\None for you, Your Excellency. Dialogue: 0,0:07:08.94,0:07:13.01,Default-ja,,0,0,0,,これまではランク外だったという訳か\N正直だな Dialogue: 0,0:07:09.23,0:07:12.30,Default,,0,0,0,,Meaning I wasn't important\Nenough to rate one until now. Dialogue: 0,0:07:12.30,0:07:13.80,Default,,0,0,0,,How honest of you! Dialogue: 0,0:07:13.13,0:07:14.91,Default-ja,,0,0,0,,お 恐れ入ります Dialogue: 0,0:07:13.80,0:07:15.24,Default,,0,0,0,,I'm afraid so. Dialogue: 0,0:07:15.01,0:07:18.25,Default-ja,,0,0,0,,軍に入る気はないか?\N報道担当が手薄だ Dialogue: 0,0:07:15.24,0:07:18.61,Default,,0,0,0,,Feel like joining the army?\NWe have a need for information officers. Dialogue: 0,0:07:18.35,0:07:21.62,Default-ja,,0,0,0,,力足らずは承知しております\N私ごときでは… Dialogue: 0,0:07:18.61,0:07:21.70,Default,,0,0,0,,I have to admit that I'm not\Nup to that job. It's not for me. Dialogue: 0,0:07:22.02,0:07:26.49,Default-ja,,0,0,0,,民放の方が好みか?\Nまあいい もう一仕事 頼みたい Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:26.97,Default,,0,0,0,,You prefer a civilian network?\NNo matter. I have another favor to ask of you. Dialogue: 0,0:07:27.42,0:07:30.89,Default-ja,,0,0,0,,明日の夜\N枢木スザクを軍事法廷へ移送する Dialogue: 0,0:07:27.71,0:07:31.05,Default,,0,0,0,,Tomorrow night, Suzaku Kururugi\Nwill be transferred to his court martial. Dialogue: 0,0:07:31.29,0:07:34.73,Default-ja,,0,0,0,,沿道に愛国的ブリタニア人を\N誘導しましょう Dialogue: 0,0:07:31.52,0:07:35.22,Default,,0,0,0,,Let's get a lot of patriotic\NBritannians to line the roadside. Dialogue: 0,0:07:34.96,0:07:39.60,Default-ja,,0,0,0,,話が早くて助かるよ\N護送は顔が よく見えるようにな Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:37.38,Default,,0,0,0,,It's helpful that\Nyou catch on so quickly. Dialogue: 0,0:07:37.69,0:07:39.68,Default,,0,0,0,,Be sure his face can be\Nseen clearly in the convoy. Dialogue: 0,0:07:39.70,0:07:44.84,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿 イレヴンの中には\N枢木一等兵を英雄視する者も居ます Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:42.66,Default,,0,0,0,,Lord Jeremiah, there are\Nsome among the Elevens... Dialogue: 0,0:07:42.66,0:07:45.23,Default,,0,0,0,,who have made Pvt. Kururugi\Nout to be a hero. Dialogue: 0,0:07:44.94,0:07:47.24,Default-ja,,0,0,0,,奪還を考えるグループもあるかと… Dialogue: 0,0:07:45.23,0:07:47.33,Default,,0,0,0,,Some groups may even\Nbe thinking of freeing him. Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:50.34,Default-ja,,0,0,0,,護衛には私 自らサザーランドで出る Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:50.67,Default,,0,0,0,,I'll be providing security\Npersonally in my Sutherland. Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:54.01,Default-ja,,0,0,0,,ノコノコ出てくるようなら\Nその場で処刑してくれる Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:54.13,Default,,0,0,0,,If any troublemakers show up,\NI'll execute them on the spot! Dialogue: 0,0:07:57.02,0:07:58.82,Default-ja,,0,0,0,,お客様にお願い致します Dialogue: 0,0:07:57.18,0:07:59.48,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Attention all passengers. Dialogue: 0,0:07:59.29,0:08:04.42,Default-ja,,0,0,0,,車内にて不審物があった場合\Nすぐにお近くのインターフォンにて Dialogue: 0,0:07:59.48,0:08:04.72,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}If you see a suspicious item aboard this train,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}please report it at once via the nearest intercom. Dialogue: 0,0:08:04.52,0:08:05.26,Default-ja,,0,0,0,,もしもし Dialogue: 0,0:08:04.72,0:08:06.28,Default,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:08:05.36,0:08:06.13,Default-ja,,0,0,0,,ん! Dialogue: 0,0:08:08.86,0:08:13.30,Default-ja,,0,0,0,,進行方向に向かって右を見ろ\N何が見える? Dialogue: 0,0:08:08.89,0:08:11.69,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Face forward and look to your right. Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:14.13,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}What do you see? Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:15.34,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニア人の街だ Dialogue: 0,0:08:14.13,0:08:16.33,Default,,0,0,0,,The Britannians' city. Dialogue: 0,0:08:16.27,0:08:19.61,Default-ja,,0,0,0,,あたし達の犠牲の上に成り立つ強盗の街 Dialogue: 0,0:08:16.33,0:08:19.97,Default,,0,0,0,,A stolen city, built on our sacrifices. Dialogue: 0,0:08:19.71,0:08:20.74,Default-ja,,0,0,0,,では 左は? Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:21.63,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Now look left. Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:24.18,Default-ja,,0,0,0,,あたし達の街だ Dialogue: 0,0:08:22.80,0:08:24.70,Default,,0,0,0,,I see our city. Dialogue: 0,0:08:25.08,0:08:28.48,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアに吸い上げられた\N絞りかすの街 Dialogue: 0,0:08:25.31,0:08:28.78,Default,,0,0,0,,The city made by Britannia squeezing us dry. Dialogue: 0,0:08:28.58,0:08:29.48,Default-ja,,0,0,0,,いい答えだ Dialogue: 0,0:08:28.78,0:08:30.38,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Good answer. Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:32.22,Default-ja,,0,0,0,,では 先頭車両に来い! Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:32.87,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}All right, come to the forward car. Dialogue: 0,0:08:32.92,0:08:33.72,Default-ja,,0,0,0,,ん! Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:34.73,Default-ja,,0,0,0,,んん Dialogue: 0,0:08:35.29,0:08:40.69,Default-ja,,0,0,0,,次の停車駅はオオクボ オオクボです\Nライン中央 総武 Dialogue: 0,0:08:35.42,0:08:39.32,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Next station: Okubo. Okubo. Dialogue: 0,0:08:39.32,0:08:40.91,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Change there for the Chuo Soubu line. Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:45.68,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Next station: Okubo. Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:49.17,Default-ja,,0,0,0,,次の停車駅はオオクボです\Nライン中央 総武をご利用のお客様は Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:51.56,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Those wishing to use{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}the Chuo Soubu line... Dialogue: 0,0:08:49.27,0:08:51.44,Default-ja,,0,0,0,,次の駅にてお乗換え下さい Dialogue: 0,0:08:55.74,0:08:56.44,Default-ja,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:09:00.55,0:09:02.28,Default-ja,,0,0,0,,お前… なのか? Dialogue: 0,0:09:00.71,0:09:02.37,Default,,0,0,0,,Was it you? Dialogue: 0,0:09:05.02,0:09:06.62,Default-ja,,0,0,0,,罠じゃ… ないよな? Dialogue: 0,0:09:05.28,0:09:07.04,Default,,0,0,0,,This isn't a trap, is it? Dialogue: 0,0:09:10.16,0:09:12.03,Default-ja,,0,0,0,,なぁ シンジュクのあれは Dialogue: 0,0:09:10.38,0:09:13.75,Default,,0,0,0,,Tell us! Was it you in Shinjuku?\NWas the cease-fire order your doing, too? Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:13.73,Default-ja,,0,0,0,,停戦命令もお前なのか? Dialogue: 0,0:09:13.83,0:09:15.73,Default-ja,,0,0,0,,おい なんとか言えよ Dialogue: 0,0:09:13.89,0:09:16.12,Default,,0,0,0,,Hey! Say something! Dialogue: 0,0:09:18.30,0:09:19.13,Default-ja,,0,0,0,,おっ Dialogue: 0,0:09:19.67,0:09:22.14,Default-ja,,0,0,0,,どうだ 租界ツアーの感想は Dialogue: 0,0:09:19.86,0:09:22.66,Default,,0,0,0,,Well? What were your impressions\Nof this tour of the settlement? Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:23.47,Default-ja,,0,0,0,,ツアー? Dialogue: 0,0:09:22.66,0:09:23.83,Default,,0,0,0,,Tour? Dialogue: 0,0:09:23.57,0:09:25.84,Default-ja,,0,0,0,,おい こんな ふざけた奴だったのか? Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:25.92,Default,,0,0,0,,Hey, it couldn't\Nhave been this joker! Dialogue: 0,0:09:26.21,0:09:30.98,Default-ja,,0,0,0,,正しい認識をしてもらいたかった\N租界とゲットー Dialogue: 0,0:09:26.47,0:09:29.14,Default,,0,0,0,,I wanted you to have\Na true appreciation of them. Dialogue: 0,0:09:29.14,0:09:31.10,Default,,0,0,0,,Of the settlement and the ghetto! Dialogue: 0,0:09:31.48,0:09:36.05,Default-ja,,0,0,0,,確かに我々とブリタニアの間には\N差がある 絶望的な差だ Dialogue: 0,0:09:31.77,0:09:34.81,Default,,0,0,0,,Yes, there's a difference\Nbetween us and the Britannians! Dialogue: 0,0:09:34.81,0:09:36.41,Default,,0,0,0,,A desperate difference! Dialogue: 0,0:09:36.15,0:09:37.65,Default-ja,,0,0,0,,だから レジスタンスとしてっ Dialogue: 0,0:09:36.41,0:09:37.94,Default,,0,0,0,,That's why we fight as the resistance! Dialogue: 0,0:09:37.75,0:09:39.19,Default-ja,,0,0,0,,違うな Dialogue: 0,0:09:37.94,0:09:39.54,Default,,0,0,0,,You're wrong. Dialogue: 0,0:09:39.29,0:09:41.49,Default-ja,,0,0,0,,テロでは ブリタニアは倒せないぞ Dialogue: 0,0:09:39.61,0:09:41.60,Default,,0,0,0,,Terrorism will not defeat Britannia! Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:42.66,Default-ja,,0,0,0,,倒す? Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:43.05,Default,,0,0,0,,Defeat? Dialogue: 0,0:09:42.82,0:09:45.66,Default-ja,,0,0,0,,テロなど 子供っぽい嫌がらせに\N過ぎない Dialogue: 0,0:09:43.05,0:09:45.82,Default,,0,0,0,,Terrorism is merely\Na childish nuisance. Dialogue: 0,0:09:45.76,0:09:46.36,Default-ja,,0,0,0,,なんだと? Dialogue: 0,0:09:45.82,0:09:46.69,Default,,0,0,0,,What was that?! Dialogue: 0,0:09:46.46,0:09:48.13,Default-ja,,0,0,0,,俺達がガキだってぇのか? Dialogue: 0,0:09:46.69,0:09:48.46,Default,,0,0,0,,What was that?!\NAre you saying we're just kids?! Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:51.60,Default-ja,,0,0,0,,相手を間違えるな\N敵はブリタニア人ではない Dialogue: 0,0:09:48.46,0:09:53.12,Default,,0,0,0,,Don't mistake your enemy. It isn't the\NBritannian people, but Britannia itself! Dialogue: 0,0:09:51.70,0:09:52.47,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアだ! Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:53.30,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:09:53.80,0:09:56.40,Default-ja,,0,0,0,,やるなら戦争だ 民間人を巻き込むな Dialogue: 0,0:09:53.99,0:09:55.56,Default,,0,0,0,,What you need to fight is a war! Dialogue: 0,0:09:55.56,0:09:57.40,Default,,0,0,0,,Without involving the civilians! Dialogue: 0,0:09:57.14,0:09:59.47,Default-ja,,0,0,0,,覚悟を決めろ! 正義を行え! Dialogue: 0,0:09:57.40,0:09:59.59,Default,,0,0,0,,Make up your minds!\NTake the path of righteousness! Dialogue: 0,0:10:01.17,0:10:02.41,Default-ja,,0,0,0,,ふっ ふざけるな Dialogue: 0,0:10:01.94,0:10:05.14,Default,,0,0,0,,Don't be absurd!\NIt's easy to say whatever you want! Dialogue: 0,0:10:02.98,0:10:04.31,Default-ja,,0,0,0,,口だけなら なんとでも言える Dialogue: 0,0:10:04.85,0:10:07.75,Default-ja,,0,0,0,,顔も見せられないような奴の言う事が\N信じられるか! Dialogue: 0,0:10:05.14,0:10:08.07,Default,,0,0,0,,As if we could trust someone\Nwho won't even show us his face! Dialogue: 0,0:10:07.85,0:10:08.68,Default-ja,,0,0,0,,そうだ! Dialogue: 0,0:10:08.07,0:10:09.01,Default,,0,0,0,,She's right! Dialogue: 0,0:10:08.78,0:10:09.95,Default-ja,,0,0,0,,仮面を取れ! Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:10.28,Default,,0,0,0,,Take off the mask! Dialogue: 0,0:10:10.05,0:10:12.65,Default-ja,,0,0,0,,なぁ 顔を見せてくれないか? Dialogue: 0,0:10:10.28,0:10:12.91,Default,,0,0,0,,Yeah. Will you show us\Nyour face or not? Dialogue: 0,0:10:12.82,0:10:14.42,Default-ja,,0,0,0,,分かった 見せよう Dialogue: 0,0:10:12.91,0:10:14.50,Default,,0,0,0,,Very well. I'll show you. Dialogue: 0,0:10:15.02,0:10:15.79,Default-ja,,0,0,0,,う… Dialogue: 0,0:10:16.42,0:10:19.76,Default-ja,,0,0,0,,ただし 見せるのは顔ではない…\N力だ! Dialogue: 0,0:10:16.55,0:10:20.11,Default,,0,0,0,,However, what I'll show you won't\Nbe my face, but rather my power! Dialogue: 0,0:10:20.26,0:10:24.66,Default-ja,,0,0,0,,不可能を可能にしてみせれば\N少しは信じられるだろう Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:22.89,Default,,0,0,0,,If I show you that the\Nimpossible is possible, Dialogue: 0,0:10:22.89,0:10:25.02,Default,,0,0,0,,you'll trust me a little, won't you? Dialogue: 0,0:10:25.50,0:10:29.07,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアの皇子を仕留めた\N枢木スザクを英雄として扱わねば… Dialogue: 0,0:10:25.66,0:10:27.93,Default,,0,0,0,,He killed the Britannian prince! Dialogue: 0,0:10:27.93,0:10:29.40,Default,,0,0,0,,Suzaku Kururugi\Nshould be treated as a hero! Dialogue: 0,0:10:29.17,0:10:31.10,Default-ja,,0,0,0,,しかし名誉ブリタニア人だぞ Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:31.40,Default,,0,0,0,,But he's an honorary Britannian! Dialogue: 0,0:10:31.20,0:10:33.37,Default-ja,,0,0,0,,枢木総理の忘れ形見ではないか Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:33.70,Default,,0,0,0,,Isn't he the son of the\Nlate Prime Minister Kururugi? Dialogue: 0,0:10:33.47,0:10:37.41,Default-ja,,0,0,0,,日本を捨てた男\N民衆はその存在すら知らなかった Dialogue: 0,0:10:33.70,0:10:37.33,Default,,0,0,0,,The man who gave up Japan!\NThe people don't know that about him! Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:40.55,Default-ja,,0,0,0,,シンジュクの事件は\N紅月達のグループだったな Dialogue: 0,0:10:37.74,0:10:40.84,Default,,0,0,0,,The Shinjuku incident was the\Nwork of Kouzuki's group, wasn't it? Dialogue: 0,0:10:40.65,0:10:43.52,Default-ja,,0,0,0,,はい 今は扇という男が継いでおります Dialogue: 0,0:10:40.84,0:10:44.14,Default,,0,0,0,,Yes, General.\NThey're currently led by a man named Ohgi. Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:47.85,Default-ja,,0,0,0,,うーん 枢木の本家は\N何か言ってきているか? Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:48.04,Default,,0,0,0,,Has Kururugi's family said anything? Dialogue: 0,0:10:47.99,0:10:51.22,Default-ja,,0,0,0,,いいえ 軍籍に入ってからは\N切れているようです Dialogue: 0,0:10:48.25,0:10:51.38,Default,,0,0,0,,No, sir. They broke contact with\Nhim after he joined the military. Dialogue: 0,0:10:51.93,0:10:52.96,Default-ja,,0,0,0,,どう思う? 藤堂 Dialogue: 0,0:10:52.15,0:10:53.48,Default,,0,0,0,,Your thoughts, Tohdoh? Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:56.63,Default-ja,,0,0,0,,公開処刑に付き合ってやる義理は\Nないでしょう Dialogue: 0,0:10:54.09,0:10:57.06,Default,,0,0,0,,We have no duty to join him\Nin a public execution. Dialogue: 0,0:10:56.73,0:10:57.43,Default-ja,,0,0,0,,うーん Dialogue: 0,0:10:57.53,0:11:00.90,Default-ja,,0,0,0,,弱気だなぁ 奇跡の藤堂ともあろう者が Dialogue: 0,0:10:57.86,0:11:01.02,Default,,0,0,0,,Such cowardice! Are you really\NTohdoh the miracle worker? Dialogue: 0,0:11:01.13,0:11:03.70,Default-ja,,0,0,0,,奇跡と無謀を履き違える気はない Dialogue: 0,0:11:01.43,0:11:03.79,Default,,0,0,0,,You shouldn't confuse\Na miracle with foolishness! Dialogue: 0,0:11:04.47,0:11:05.44,Default-ja,,0,0,0,,おめでとう! Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:06.50,Default,,0,0,0,,Congratulations! Dialogue: 0,0:11:05.64,0:11:06.17,Default-ja,,0,0,0,,はっ… Dialogue: 0,0:11:06.27,0:11:10.11,Default-ja,,0,0,0,,君に頼まれていた2人\N遺体リストには なかったよ Dialogue: 0,0:11:06.50,0:11:10.44,Default,,0,0,0,,Those two you asked me about\Nweren't on the casualty list. Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:11.01,Default-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:11.57,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:11:11.41,0:11:13.38,Default-ja,,0,0,0,,でも 君の方は不利だなぁ Dialogue: 0,0:11:11.57,0:11:13.64,Default,,0,0,0,,But you're not having\Nmuch luck on your end. Dialogue: 0,0:11:13.48,0:11:16.42,Default-ja,,0,0,0,,裁判になっても君の味方は\Nだぁれもいない Dialogue: 0,0:11:13.64,0:11:16.78,Default,,0,0,0,,You may be getting a trial,\Nbut nobody's on your side. Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:19.59,Default-ja,,0,0,0,,しかし 法廷は真実を\N明らかにする場所です Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:19.68,Default,,0,0,0,,But trials are where\Nthe truth is made clear! Dialogue: 0,0:11:20.09,0:11:24.89,Default-ja,,0,0,0,,明かされない事の方が多いと思うけどね\N真実なんてものは Dialogue: 0,0:11:20.35,0:11:23.11,Default,,0,0,0,,I think there'll be more\Nobscuring going on there. Dialogue: 0,0:11:23.18,0:11:25.32,Default,,0,0,0,,There's a precious lack of truth... Dialogue: 0,0:11:24.99,0:11:29.50,Default-ja,,0,0,0,,それが世界だというなら自分は\N未練はありません Dialogue: 0,0:11:25.32,0:11:27.32,Default,,0,0,0,,If you tell me that's just\Nhow the world works... Dialogue: 0,0:11:27.32,0:11:30.46,Default,,0,0,0,,Then... I don't regret leaving it! Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:33.09,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs24}{\fnArial}CODE GEASS\NLelouch of the Rebellion Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:36.74,Default-ja,,0,0,0,,まもなくです Dialogue: 0,0:11:35.60,0:11:38.90,Default,,0,0,0,,Any moment. Any moment now! Dialogue: 0,0:11:36.84,0:11:38.74,Default-ja,,0,0,0,,まもなく時間となります Dialogue: 0,0:11:38.84,0:11:42.41,Default-ja,,0,0,0,,ご覧下さい 沿道を埋め尽くした\Nこの人だかりを! Dialogue: 0,0:11:38.90,0:11:42.54,Default,,0,0,0,,Just look at the crowds\Nlining the route. Dialogue: 0,0:11:42.51,0:11:44.21,Default-ja,,0,0,0,,皆 待っているのです Dialogue: 0,0:11:42.54,0:11:46.34,Default,,0,0,0,,All of them, waiting! Waiting for the\Nman accused of killing Prince Clovis! Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.15,Default-ja,,0,0,0,,クロヴィス殿下殺害の容疑者 Dialogue: 0,0:11:46.25,0:11:49.35,Default-ja,,0,0,0,,名誉ブリタニア人の\N枢木スザクが通るのを! Dialogue: 0,0:11:46.34,0:11:49.51,Default,,0,0,0,,Waiting for honorary Britannian\NSuzaku Kururugi to pass by! Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:52.75,Default-ja,,0,0,0,,元イレヴンを 今か今かと\N待ちかまえているのです! Dialogue: 0,0:11:49.51,0:11:52.64,Default,,0,0,0,,Waiting for the former Eleven! Dialogue: 0,0:11:52.85,0:11:54.42,Default-ja,,0,0,0,,5番のカメラ遅いぞ Dialogue: 0,0:11:52.85,0:11:57.04,Default,,0,0,0,,Camera 5's slow. Charles?\NHave you got your crowd set up? Dialogue: 0,0:11:54.52,0:11:56.89,Default-ja,,0,0,0,,チャールズ 団体の配置は終わったか? Dialogue: 0,0:11:57.32,0:12:02.73,Default-ja,,0,0,0,,あぁ? スタジオ? 待たせておけ\N押してなんかいない 全て予定通り Dialogue: 0,0:11:57.42,0:12:00.39,Default,,0,0,0,,Huh? The studio? Let 'em wait. Dialogue: 0,0:12:00.39,0:12:02.75,Default,,0,0,0,,There's no delay.\NEverything's going as planned. Dialogue: 0,0:12:03.30,0:12:04.40,Default-ja,,0,0,0,,来たか Dialogue: 0,0:12:03.42,0:12:04.48,Default,,0,0,0,,Here he comes... Dialogue: 0,0:12:04.96,0:12:07.93,Default-ja,,0,0,0,,おっ 見えてきました 枢木容疑者です Dialogue: 0,0:12:05.06,0:12:08.13,Default,,0,0,0,,I... I can see it!\NIt's Kururugi, the suspect! Dialogue: 0,0:12:08.03,0:12:09.94,Default-ja,,0,0,0,,枢木スザクがまもなく こちらに Dialogue: 0,0:12:08.13,0:12:09.82,Default,,0,0,0,,Suzaku Kururugi will be here soon! Dialogue: 0,0:12:10.20,0:12:11.87,Default-ja,,0,0,0,,ほ~らな Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:11.89,Default,,0,0,0,,There, you see? Dialogue: 0,0:12:11.97,0:12:15.61,Default-ja,,0,0,0,,ふん こんな 出来レース…\N俺も堕ちたものだ Dialogue: 0,0:12:12.77,0:12:15.53,Default,,0,0,0,,This sham...\NI'm as corrupt as any of them. Dialogue: 0,0:12:15.71,0:12:16.21,Default-ja,,0,0,0,,人でなし! Dialogue: 0,0:12:15.80,0:12:20.67,Default,,0,0,0,,Murderer! Scum! Damned Eleven!\NWe want our prince back! Dialogue: 0,0:12:16.31,0:12:17.11,Default-ja,,0,0,0,,恩知らず! Dialogue: 0,0:12:17.21,0:12:17.78,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンめ! Dialogue: 0,0:12:17.88,0:12:18.28,Default-ja,,0,0,0,,畜生! Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:19.61,Default-ja,,0,0,0,,クロヴィス殿下を返せ! Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:20.78,Default-ja,,0,0,0,,この人殺し! Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:26.18,Default,,0,0,0,,But we know that Suzaku's innocent. Dialogue: 0,0:12:22.65,0:12:25.95,Default-ja,,0,0,0,,スザク君は無実だって…\N私達は知っているのに Dialogue: 0,0:12:26.05,0:12:30.62,Default-ja,,0,0,0,,法廷が僕らの証言を取り上げないって\N決めたんだ 仕方ないよ Dialogue: 0,0:12:26.18,0:12:30.82,Default,,0,0,0,,The court deemed our testimony inadmissible.\NIt can't be helped. Dialogue: 0,0:12:30.72,0:12:31.69,Default-ja,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:12:30.82,0:12:31.75,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:12:31.75,0:12:34.25,Default,,0,0,0,,Say, would that be altruism\Nor humanitarianism? Dialogue: 0,0:12:31.79,0:12:34.09,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ それって博愛主義? 人道主義? Dialogue: 0,0:12:34.19,0:12:36.10,Default-ja,,0,0,0,,こんな時に言葉遊びですか? Dialogue: 0,0:12:34.25,0:12:36.02,Default,,0,0,0,,You're playing word games\Nat a time like this?! Dialogue: 0,0:12:36.76,0:12:38.03,Default-ja,,0,0,0,,他にやる事ある? Dialogue: 0,0:12:36.79,0:12:38.63,Default,,0,0,0,,Is there anything else I can do? Dialogue: 0,0:12:38.53,0:12:40.90,Default-ja,,0,0,0,,君だって知ってるでしょ\Nこういうケース Dialogue: 0,0:12:38.63,0:12:40.86,Default,,0,0,0,,You know where this case\Nis headed as well as I do. Dialogue: 0,0:12:41.23,0:12:45.87,Default-ja,,0,0,0,,サミットで あの人とも連絡取れないし\Nもう諦めるしかないよ Dialogue: 0,0:12:41.29,0:12:43.93,Default,,0,0,0,,And we can't contact our\Npatron while he's at the summit. Dialogue: 0,0:12:43.93,0:12:45.76,Default,,0,0,0,,All we can do\Nis let this whole thing go. Dialogue: 0,0:12:46.27,0:12:49.24,Default-ja,,0,0,0,,怨嗟の声が…\N怒りの声があがっています Dialogue: 0,0:12:46.30,0:12:49.37,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Voices of resentment!{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Voices of anger, growing louder! Dialogue: 0,0:12:49.34,0:12:52.28,Default-ja,,0,0,0,,殿下がどれほど愛されていたかという\N証の声です Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:52.44,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Voices giving proof of the love{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}the prince's people had for him! Dialogue: 0,0:12:52.38,0:12:54.68,Default-ja,,0,0,0,,テロリストを裁く正義の声なのです Dialogue: 0,0:12:52.44,0:12:54.60,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Righteous voices{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}which judge the terrorist! Dialogue: 0,0:12:55.11,0:12:56.25,Default-ja,,0,0,0,,スザクさん! Dialogue: 0,0:12:55.34,0:12:56.17,Default,,0,0,0,,Suzaku! Dialogue: 0,0:12:58.95,0:13:02.22,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Margrave Jeremiah, whose personal{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}efforts helped to settle this case, Dialogue: 0,0:12:58.98,0:13:02.02,Default-ja,,0,0,0,,事件解決に尽力した\Nジェレミア辺境伯 自らが Dialogue: 0,0:13:02.12,0:13:04.46,Default-ja,,0,0,0,,代理執政官として指揮をとっています Dialogue: 0,0:13:02.22,0:13:04.34,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}will be directing the trial{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}as acting consul. Dialogue: 0,0:13:09.90,0:13:12.33,Default-ja,,0,0,0,,できる訳ないだろ たった3人で Dialogue: 0,0:13:09.99,0:13:12.25,Default,,0,0,0,,There's no way just the\Nthree of them can do this! Dialogue: 0,0:13:14.17,0:13:18.07,Default-ja,,0,0,0,,だが 彼は言ったんだ\N不可能を可能にしてみせると Dialogue: 0,0:13:14.19,0:13:17.96,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}But still, he told us.{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}That he could make the impossible possible. Dialogue: 0,0:13:19.87,0:13:20.81,Default-ja,,0,0,0,,あの男… Dialogue: 0,0:13:19.87,0:13:23.13,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}He told us he'd do it.{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}That he'd save Suzaku Kururugi! Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:23.24,Default-ja,,0,0,0,,枢木スザクを救ってみせると! Dialogue: 0,0:13:23.87,0:13:27.97,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}That's right. I don't need{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}a path to fall back upon. Dialogue: 0,0:13:23.98,0:13:27.91,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 引き返すべき道は… いらない Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:31.48,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア代理執政官 Dialogue: 0,0:13:29.98,0:13:31.58,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Acting Consul Jeremiah! Dialogue: 0,0:13:31.58,0:13:32.38,Default-ja,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:13:31.58,0:13:32.48,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}What is it? Dialogue: 0,0:13:32.48,0:13:35.58,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Vehicle approaching the main{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}highway from Third Street. Dialogue: 0,0:13:32.49,0:13:35.42,Default-ja,,0,0,0,,サードストリートから本線に向かう\N車両があります Dialogue: 0,0:13:35.52,0:13:37.26,Default-ja,,0,0,0,,指示通りノーチェックとしましたが Dialogue: 0,0:13:35.58,0:13:37.21,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}We let it pass as instructed, but... Dialogue: 0,0:13:37.59,0:13:40.13,Default-ja,,0,0,0,,対象はテロリストの物だと思うか? Dialogue: 0,0:13:37.75,0:13:40.29,Default,,0,0,0,,Do you think your target\Nis a terrorist vehicle? Dialogue: 0,0:13:40.23,0:13:43.26,Default-ja,,0,0,0,,それが…\Nクロヴィス殿下の御料車でして… Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:43.42,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Well, sir... It's Prince Clovis's car. Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:44.36,Default-ja,,0,0,0,,殿下の? Dialogue: 0,0:13:43.42,0:13:45.12,Default,,0,0,0,,The prince's?! Dialogue: 0,0:13:45.06,0:13:49.24,Default-ja,,0,0,0,,ふざけた奴だな\N構わん そのまま こっちに通せ Dialogue: 0,0:13:45.12,0:13:49.50,Default,,0,0,0,,This guy's a joker. Never mind.\NLet him through to us! Dialogue: 0,0:13:49.34,0:13:50.57,Default-ja,,0,0,0,,全軍停止! Dialogue: 0,0:13:49.50,0:13:51.23,Default,,0,0,0,,All forces, halt! Dialogue: 0,0:13:50.86,0:13:51.70,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:13:51.94,0:13:53.54,Default-ja,,0,0,0,,止まった ホントに? Dialogue: 0,0:13:51.97,0:13:53.63,Default,,0,0,0,,They stopped! They really did! Dialogue: 0,0:13:53.63,0:13:55.54,Default,,0,0,0,,Heh! It's a coincidence! Dialogue: 0,0:13:53.64,0:13:55.41,Default-ja,,0,0,0,,へっ たまたまだって Dialogue: 0,0:13:55.51,0:13:59.48,Default-ja,,0,0,0,,でも ジェレミアの行動は\N自己顕示欲の強さを示してるって… Dialogue: 0,0:13:55.54,0:13:59.64,Default,,0,0,0,,But he said Jeremiah would do that because\Nhe likes being the center of attention... Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:00.35,Default-ja,,0,0,0,,たまたまっ Dialogue: 0,0:13:59.64,0:14:00.26,Default,,0,0,0,,COINCIDENCE! Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:03.22,Default-ja,,0,0,0,,ここで停止する というのは\N予定にありません Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:03.41,Default,,0,0,0,,No stop was scheduled here. Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:04.92,Default-ja,,0,0,0,,何かのアクシデントでしょうか? Dialogue: 0,0:14:03.41,0:14:05.51,Default,,0,0,0,,Could there have been\Nsome sort of accident? Dialogue: 0,0:14:05.48,0:14:08.55,Default-ja,,0,0,0,,こちら第5地点です\Nそちらに向かう車があります Dialogue: 0,0:14:05.51,0:14:08.48,Default,,0,0,0,,This is site {\i1}{\fs24}{\fnArial}5!{\r}\NThere's a vehicle approaching them! Dialogue: 0,0:14:08.72,0:14:09.64,Default-ja,,0,0,0,,ふっ Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:12.79,Default-ja,,0,0,0,,こっ これは\Nクロヴィス殿下専用の御料車です Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:12.75,Default,,0,0,0,,It... It's Prince Clovis's\Npersonal transport! Dialogue: 0,0:14:13.09,0:14:13.46,Default-ja,,0,0,0,,見えますか… Dialogue: 0,0:14:13.25,0:14:17.42,Default,,0,0,0,,- {\i1}{\fs24}{\fnArial}Can you see it? It's headed towards you!{\r}\N- Impossible! He's coming straight at them! What's he planning? Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:15.43,Default-ja,,0,0,0,,バカなっ 真っ正面から Dialogue: 0,0:14:16.16,0:14:17.46,Default-ja,,0,0,0,,どうするつもりなんだ あいつ Dialogue: 0,0:14:19.93,0:14:21.92,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Will they really buy this fake? Dialogue: 0,0:14:19.93,0:14:21.97,Default-ja,,0,0,0,,本当に こんな張りぼてで… Dialogue: 0,0:14:27.60,0:14:29.74,Default,,0,0,0,,I see. Just you two. Dialogue: 0,0:14:27.61,0:14:29.68,Default-ja,,0,0,0,,そうか お前達だけか Dialogue: 0,0:14:29.74,0:14:32.64,Default,,0,0,0,,I'm sorry, but can you\Ngive us a little more time? Dialogue: 0,0:14:29.78,0:14:33.95,Default-ja,,0,0,0,,すまない もう少し時間をくれないか?\Nちゃんと話せば他のみんなも… Dialogue: 0,0:14:32.64,0:14:34.11,Default,,0,0,0,,If I explain more,\NI can get more people... Dialogue: 0,0:14:34.05,0:14:36.12,Default-ja,,0,0,0,,いや 2人も居れば十分だ Dialogue: 0,0:14:34.11,0:14:35.97,Default,,0,0,0,,No. The two of you will do just fine. Dialogue: 0,0:14:36.22,0:14:36.82,Default-ja,,0,0,0,,なっ Dialogue: 0,0:14:36.92,0:14:39.75,Default-ja,,0,0,0,,バカ言うな 相手が何人いると\N思ってるんだ? Dialogue: 0,0:14:36.98,0:14:39.64,Default,,0,0,0,,Don't be ridiculous!\NDo you know how many we'll be facing?! Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:44.59,Default-ja,,0,0,0,,お前達が協力してくれるなら\N条件はクリアしたも同然だ Dialogue: 0,0:14:40.15,0:14:44.45,Default,,0,0,0,,With your help, I'll clear the\Nconditions of this task easily. Dialogue: 0,0:14:44.69,0:14:48.63,Default-ja,,0,0,0,,明日までに これを作れ\N外側だけ そう見えればいい Dialogue: 0,0:14:44.72,0:14:46.55,Default,,0,0,0,,Have this made by tomorrow. Dialogue: 0,0:14:46.55,0:14:48.95,Default,,0,0,0,,It just has to look\Nlike this on the outside. Dialogue: 0,0:14:48.73,0:14:49.83,Default-ja,,0,0,0,,うっ う… Dialogue: 0,0:14:51.46,0:14:52.33,Default-ja,,0,0,0,,出て来い! Dialogue: 0,0:14:51.46,0:14:54.72,Default,,0,0,0,,Get out, you who dare\Nto spoil His Highness' transport! Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:54.80,Default-ja,,0,0,0,,殿下の御料車を汚す不届き者が! Dialogue: 0,0:14:59.24,0:14:59.77,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:14:59.87,0:15:00.37,Default-ja,,0,0,0,,おぉ! Dialogue: 0,0:15:01.47,0:15:03.46,Default,,0,0,0,,I am... Zero! Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:02.84,Default-ja,,0,0,0,,私は Dialogue: 0,0:15:02.94,0:15:03.54,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ Dialogue: 0,0:15:03.81,0:15:04.48,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ? Dialogue: 0,0:15:03.87,0:15:04.80,Default,,0,0,0,,Zero? Dialogue: 0,0:15:04.74,0:15:07.21,Default-ja,,0,0,0,,なっ 何者でしょう この人物は? Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:07.21,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Wh- Who is this person?! Dialogue: 0,0:15:07.21,0:15:10.66,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}This man calling himself Zero{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}who stands in front of the convoy! Dialogue: 0,0:15:07.31,0:15:10.78,Default-ja,,0,0,0,,自らをゼロと名乗り\N護送車の前に立ちはだかっています Dialogue: 0,0:15:10.98,0:15:12.15,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ これ? Dialogue: 0,0:15:11.01,0:15:12.07,Default,,0,0,0,,What is all this?! Dialogue: 0,0:15:12.49,0:15:13.12,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:15:13.52,0:15:15.02,Default-ja,,0,0,0,,あいつ どうするつもりだ? Dialogue: 0,0:15:13.55,0:15:14.91,Default,,0,0,0,,What's he doing?! Dialogue: 0,0:15:15.39,0:15:16.22,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:15:17.26,0:15:18.66,Default-ja,,0,0,0,,はっ はぁ… Dialogue: 0,0:15:18.76,0:15:21.16,Default-ja,,0,0,0,,ゼロと名乗る人物は\N何者なのでしょうか? Dialogue: 0,0:15:18.79,0:15:21.59,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Who is this man calling himself Zero?! Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:22.70,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ… Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:23.99,Default,,0,0,0,,Zero? As in nothing? Dialogue: 0,0:15:22.80,0:15:24.03,Default-ja,,0,0,0,,無という事か? Dialogue: 0,0:15:24.59,0:15:26.23,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Could he be a terrorist? Dialogue: 0,0:15:24.63,0:15:26.07,Default-ja,,0,0,0,,テロリストなのでしょうか? Dialogue: 0,0:15:26.17,0:15:28.80,Default-ja,,0,0,0,,しかし だとすればあまりに\N愚かな行為です Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:28.72,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}But if he is,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}what a foolish move to make! Dialogue: 0,0:15:29.30,0:15:30.97,Default-ja,,0,0,0,,イレヴン なのか? Dialogue: 0,0:15:29.36,0:15:31.19,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Is it an Eleven? Dialogue: 0,0:15:31.74,0:15:34.07,Default-ja,,0,0,0,,スザク 借りは返すぞ Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:33.99,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Suzaku...{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Now to return the favor. Dialogue: 0,0:15:34.30,0:15:37.70,Default,,0,0,0,,Had enough, Zero?\NYour little show is at an end! Dialogue: 0,0:15:34.31,0:15:35.84,Default-ja,,0,0,0,,もういいだろう ゼロ Dialogue: 0,0:15:35.94,0:15:37.91,Default-ja,,0,0,0,,君のショータイムは おしまいだ Dialogue: 0,0:15:41.48,0:15:42.58,Default-ja,,0,0,0,,はぁ くっ! Dialogue: 0,0:15:45.42,0:15:48.39,Default-ja,,0,0,0,,さあ まずは その仮面を\N外してもらおうか Dialogue: 0,0:15:45.45,0:15:48.35,Default,,0,0,0,,Now, first you can\Nremove that mask. Dialogue: 0,0:15:56.59,0:15:57.56,Default,,0,0,0,,What the! Dialogue: 0,0:15:56.63,0:15:57.43,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:15:57.53,0:15:58.83,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿 あれは! Dialogue: 0,0:15:57.56,0:15:59.59,Default,,0,0,0,,Lord Jeremiah, that's! Dialogue: 0,0:15:59.59,0:16:01.49,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes, Jeremiah. Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:01.03,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ ジェレミア Dialogue: 0,0:16:01.49,0:16:05.36,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}As you never saw what was in this thing,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}you assume this is a poison gas capsule. Dialogue: 0,0:16:01.50,0:16:05.40,Default-ja,,0,0,0,,中身を見ていない お前にとっては\Nこいつは毒ガスのカプセル Dialogue: 0,0:16:05.70,0:16:07.69,Default,,0,0,0,,No! That's just... Dialogue: 0,0:16:05.81,0:16:07.04,Default-ja,,0,0,0,,違う それは… Dialogue: 0,0:16:07.14,0:16:07.74,Default-ja,,0,0,0,,ぐわぁっ Dialogue: 0,0:16:08.07,0:16:08.57,Default-ja,,0,0,0,,なんだ あれ? Dialogue: 0,0:16:08.67,0:16:10.91,Default-ja,,0,0,0,,テレビの前の皆さん\N見えますでしょうか? Dialogue: 0,0:16:08.67,0:16:11.07,Default,,0,0,0,,Can all of you watching TV now see this? Dialogue: 0,0:16:11.01,0:16:14.05,Default-ja,,0,0,0,,なんらかの機械と思われますが\N目的は不明です Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:14.14,Default,,0,0,0,,It's some sort of device,\Nalthough its purpose is unclear. Dialogue: 0,0:16:14.14,0:16:17.87,Default,,0,0,0,,Let's keep watching and see if\Nthis assumed terrorist explains. Dialogue: 0,0:16:14.15,0:16:17.95,Default-ja,,0,0,0,,テロリストと思われる人物の声明を\N待ちますので しばらくお待ち下さい Dialogue: 0,0:16:18.38,0:16:19.89,Default-ja,,0,0,0,,こっ こいつめ Dialogue: 0,0:16:18.48,0:16:19.78,Default,,0,0,0,,You... You bastard... Dialogue: 0,0:16:20.31,0:16:24.18,Default,,0,0,0,,He's taken every Britannian here hostage! Dialogue: 0,0:16:20.32,0:16:23.19,Default-ja,,0,0,0,,ここにいるブリタニア市民を\N丸ごと人質に取った Dialogue: 0,0:16:24.18,0:16:27.12,Default,,0,0,0,,Without them even knowing\Nthey're hostages! Dialogue: 0,0:16:24.22,0:16:27.23,Default-ja,,0,0,0,,それも 人質に気づかせないまま Dialogue: 0,0:16:27.33,0:16:28.23,Default-ja,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:16:28.39,0:16:31.10,Default-ja,,0,0,0,,撃ってみるか?\N分かるはずだ お前なら Dialogue: 0,0:16:28.39,0:16:31.22,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}You'll shoot me?{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}I think you know what'll happen if you try. Dialogue: 0,0:16:31.20,0:16:32.73,Default-ja,,0,0,0,,6班 音をひろえ Dialogue: 0,0:16:31.29,0:16:35.06,Default,,0,0,0,,Unit 6, bring up the sound!\NAnd get the camera in closer! Right in his face! Dialogue: 0,0:16:32.83,0:16:34.97,Default-ja,,0,0,0,,カメラも もっと寄るんだ 直接 Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:37.12,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}But sir, this is dangerous! Dialogue: 0,0:16:35.07,0:16:36.97,Default-ja,,0,0,0,,でっ でもヤバいですよ なんだか Dialogue: 0,0:16:37.07,0:16:38.87,Default-ja,,0,0,0,,チッ アマチュアめ Dialogue: 0,0:16:37.70,0:16:38.96,Default,,0,0,0,,Amateur! Dialogue: 0,0:16:41.20,0:16:43.27,Default,,0,0,0,,Very well. Your demands? Dialogue: 0,0:16:41.21,0:16:43.11,Default-ja,,0,0,0,,分かった 要求は? Dialogue: 0,0:16:43.21,0:16:45.85,Default-ja,,0,0,0,,交換だ こいつと枢木スザクを Dialogue: 0,0:16:43.27,0:16:45.67,Default,,0,0,0,,An exchange.\NThis for Suzaku Kururugi. Dialogue: 0,0:16:45.95,0:16:50.55,Default-ja,,0,0,0,,笑止 この男は\Nクロヴィス殿下を殺めた大逆の徒 Dialogue: 0,0:16:45.97,0:16:46.80,Default,,0,0,0,,Absurd! Dialogue: 0,0:16:47.61,0:16:49.44,Default,,0,0,0,,This man is charged\Nwith high treason... Dialogue: 0,0:16:49.44,0:16:52.07,Default,,0,0,0,,for the murder of Prince Clovis!\NI can't hand him over! Dialogue: 0,0:16:50.65,0:16:52.15,Default-ja,,0,0,0,,引き渡せる訳がない Dialogue: 0,0:16:52.25,0:16:55.25,Default-ja,,0,0,0,,違うな 間違っているぞジェレミア Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:55.48,Default,,0,0,0,,No, you're mistaken, Jeremiah. Dialogue: 0,0:16:55.35,0:16:57.06,Default-ja,,0,0,0,,犯人はそいつじゃぁない Dialogue: 0,0:16:55.48,0:16:56.97,Default,,0,0,0,,He isn't the murderer. Dialogue: 0,0:16:57.36,0:16:58.06,Default-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:16:59.33,0:17:01.13,Default-ja,,0,0,0,,クロヴィスを殺したのは Dialogue: 0,0:16:59.39,0:17:03.12,Default,,0,0,0,,The man who killed Clovis... was me! Dialogue: 0,0:17:02.06,0:17:03.23,Default-ja,,0,0,0,,この私だ! Dialogue: 0,0:17:03.36,0:17:04.13,Default-ja,,0,0,0,,嘘… Dialogue: 0,0:17:03.52,0:17:05.62,Default,,0,0,0,,What?! It can't be! Seriously?! Dialogue: 0,0:17:04.23,0:17:04.86,Default-ja,,0,0,0,,あいつが? Dialogue: 0,0:17:04.96,0:17:05.76,Default-ja,,0,0,0,,ホントかよ… Dialogue: 0,0:17:05.87,0:17:06.83,Default-ja,,0,0,0,,ほぉ Dialogue: 0,0:17:06.93,0:17:07.70,Default-ja,,0,0,0,,まさか Dialogue: 0,0:17:07.03,0:17:07.79,Default,,0,0,0,,I don't believe it! Dialogue: 0,0:17:07.79,0:17:09.30,Default,,0,0,0,,The real killer! Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:08.93,Default-ja,,0,0,0,,真犯人だね Dialogue: 0,0:17:09.30,0:17:11.23,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Wh-What can this mean?! Dialogue: 0,0:17:09.30,0:17:13.04,Default-ja,,0,0,0,,なっ なんという事でしょう\Nゼロと名乗る仮面の男が… Dialogue: 0,0:17:11.23,0:17:14.80,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}This masked man called Zero...{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}No, we can't be sure it's a man. Dialogue: 0,0:17:13.14,0:17:15.61,Default-ja,,0,0,0,,いや 性別は分かりませんが…\Nともかく自ら Dialogue: 0,0:17:14.80,0:17:18.04,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}But in any case,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}he claims to be the real culprit! Dialogue: 0,0:17:15.91,0:17:17.98,Default-ja,,0,0,0,,自ら真犯人を名乗って出ました Dialogue: 0,0:17:18.04,0:17:21.34,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}So, where does this leave{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}the currently imprisoned Pvt. Kururugi?! Dialogue: 0,0:17:18.08,0:17:21.45,Default-ja,,0,0,0,,では 今 捕まっている枢木一等兵は\Nどうなるのでしょう? Dialogue: 0,0:17:21.85,0:17:23.58,Default-ja,,0,0,0,,やり過ぎだ 逃げられない! Dialogue: 0,0:17:22.01,0:17:24.01,Default,,0,0,0,,He's gone too far!\NWe can't escape! Dialogue: 0,0:17:23.95,0:17:25.32,Default-ja,,0,0,0,,無理だよ もう Dialogue: 0,0:17:24.01,0:17:25.65,Default,,0,0,0,,It's hopeless now! Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:30.22,Default-ja,,0,0,0,,イレヴン1匹で尊いブリタニア人の命が\N大勢 救えるんだ Dialogue: 0,0:17:25.65,0:17:29.81,Default,,0,0,0,,For a single Eleven, you'll save\Nthe lives of many precious Britannians. Dialogue: 0,0:17:30.32,0:17:32.59,Default-ja,,0,0,0,,悪くない取引だと思うがな Dialogue: 0,0:17:30.35,0:17:32.48,Default,,0,0,0,,I don't think it's such\Na bad deal for you. Dialogue: 0,0:17:32.79,0:17:35.59,Default-ja,,0,0,0,,こいつ 事件をショーにするつもりか? Dialogue: 0,0:17:32.85,0:17:35.51,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}He's playing this whole{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}thing like it's a show! Dialogue: 0,0:17:35.69,0:17:37.40,Default-ja,,0,0,0,,こやつは狂っている Dialogue: 0,0:17:35.79,0:17:37.59,Default,,0,0,0,,He's mad, I tell you! Dialogue: 0,0:17:37.50,0:17:41.00,Default-ja,,0,0,0,,殿下の御料車を偽装し愚弄した罪\Nあがなうがいい! Dialogue: 0,0:17:37.59,0:17:39.36,Default,,0,0,0,,Disguising this truck as His Highness's, Dialogue: 0,0:17:39.36,0:17:40.95,Default,,0,0,0,,He mocks us! We'll make him pay! Dialogue: 0,0:17:42.16,0:17:45.13,Default,,0,0,0,,Are you sure about this?\NYou want the public to know about Orange? Dialogue: 0,0:17:42.17,0:17:45.14,Default-ja,,0,0,0,,いいのか? 公表するぞ オレンジを Dialogue: 0,0:17:45.24,0:17:46.01,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:17:46.41,0:17:47.87,Default-ja,,0,0,0,,なんだ オレンジって? Dialogue: 0,0:17:46.57,0:17:48.07,Default,,0,0,0,,What's Orange? Dialogue: 0,0:17:47.97,0:17:48.67,Default-ja,,0,0,0,,さあ? Dialogue: 0,0:17:48.07,0:17:49.33,Default,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:17:53.15,0:17:57.55,Default-ja,,0,0,0,,私が死んだら公開される事になっている\Nそうされたくなければ… Dialogue: 0,0:17:53.17,0:17:57.71,Default,,0,0,0,,If I die, it'll all go public.\NIf you don't want that to happen... Dialogue: 0,0:17:57.65,0:17:59.55,Default-ja,,0,0,0,,なんの事だ? 何を言っている? Dialogue: 0,0:17:57.71,0:18:00.01,Default,,0,0,0,,What are you talking about?\NWhat are you saying?! Dialogue: 0,0:18:00.52,0:18:04.52,Default-ja,,0,0,0,,私達を全力で見逃せ そっちの男もだ! Dialogue: 0,0:18:00.58,0:18:04.64,Default,,0,0,0,,Let us go with all your might.\NThat man you hold as well! Dialogue: 0,0:18:13.49,0:18:15.29,Default,,0,0,0,,Hmpf! Understood! Dialogue: 0,0:18:13.50,0:18:16.50,Default-ja,,0,0,0,,ふんっ 分かった その男をくれてやれ Dialogue: 0,0:18:15.29,0:18:16.42,Default,,0,0,0,,Give them the prisoner! Dialogue: 0,0:18:16.60,0:18:17.60,Default-ja,,0,0,0,,へっ? Dialogue: 0,0:18:17.70,0:18:19.61,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿 今なんと? Dialogue: 0,0:18:17.76,0:18:19.80,Default,,0,0,0,,Lord Jeremiah,\Nwhat did you just say?! Dialogue: 0,0:18:19.71,0:18:21.27,Default-ja,,0,0,0,,その男をくれてやれ! Dialogue: 0,0:18:19.80,0:18:21.39,Default,,0,0,0,,Give them the prisoner! Dialogue: 0,0:18:21.37,0:18:21.94,Default-ja,,0,0,0,,はぁ? Dialogue: 0,0:18:22.30,0:18:23.47,Default,,0,0,0,,Should we? Dialogue: 0,0:18:22.78,0:18:23.44,Default-ja,,0,0,0,,いいのか? Dialogue: 0,0:18:23.47,0:18:24.37,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:18:23.54,0:18:24.14,Default-ja,,0,0,0,,しかし… Dialogue: 0,0:18:24.37,0:18:26.64,Default,,0,0,0,,Let them have him! Nobody will interfere! Dialogue: 0,0:18:24.51,0:18:26.38,Default-ja,,0,0,0,,くれてやれ! 誰も手を出すな Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:28.78,Default-ja,,0,0,0,,どういうつもりだ そんな計画は… Dialogue: 0,0:18:26.64,0:18:28.91,Default,,0,0,0,,What are you thinking,\Nmaking a deal like this?! Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:29.68,Default-ja,,0,0,0,,キューエル卿 Dialogue: 0,0:18:28.91,0:18:31.74,Default,,0,0,0,,Lord Kewell! This is an order! Dialogue: 0,0:18:30.12,0:18:31.82,Default-ja,,0,0,0,,これは命令だ Dialogue: 0,0:18:32.31,0:18:34.75,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I can't tell from here what happened, Dialogue: 0,0:18:32.35,0:18:34.62,Default-ja,,0,0,0,,ここからだと何があったのか\N分かりませんが Dialogue: 0,0:18:34.72,0:18:37.36,Default-ja,,0,0,0,,枢木スザクの拘束が解かれるようです Dialogue: 0,0:18:34.75,0:18:37.18,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}but it looks like Suzaku Kururugi's{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}release has been arranged! Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:42.06,Default-ja,,0,0,0,,そいつは犯罪者よ 何をやっているの? Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:42.96,Default-ja,,0,0,0,,おい Dialogue: 0,0:18:44.32,0:18:46.02,Default,,0,0,0,,Who the hell? Dialogue: 0,0:18:44.36,0:18:45.40,Default-ja,,0,0,0,,君はいったい? Dialogue: 0,0:18:45.50,0:18:46.10,Default-ja,,0,0,0,,うっ Dialogue: 0,0:18:46.66,0:18:49.18,Default,,0,0,0,,I didn't expect\Nthey'd allow you to speak. Dialogue: 0,0:18:46.73,0:18:49.24,Default-ja,,0,0,0,,やはり 声をあげる事は\Nできないようだな Dialogue: 0,0:18:53.81,0:18:56.01,Default-ja,,0,0,0,,えいっ ここで逃がしたら私達は… Dialogue: 0,0:18:54.53,0:18:56.74,Default,,0,0,0,,If they get away, we'll be disgraced! Dialogue: 0,0:18:56.74,0:18:58.07,Default,,0,0,0,,Zero, it's time. Dialogue: 0,0:18:56.78,0:18:57.94,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ 時間だ Dialogue: 0,0:18:58.04,0:18:59.75,Default-ja,,0,0,0,,では 話はあとで Dialogue: 0,0:18:58.07,0:18:59.59,Default,,0,0,0,,Then we'll talk later. Dialogue: 0,0:19:00.75,0:19:01.61,Default-ja,,0,0,0,,うわー Dialogue: 0,0:19:01.71,0:19:02.68,Default-ja,,0,0,0,,キャー Dialogue: 0,0:19:03.12,0:19:05.12,Default-ja,,0,0,0,,卑怯なイレヴンめっ ふっ! Dialogue: 0,0:19:03.18,0:19:06.78,Default,,0,0,0,,You cowardly Elevens!\NLord Jeremiah, why?! Dialogue: 0,0:19:05.22,0:19:06.69,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿 どうして? Dialogue: 0,0:19:06.78,0:19:08.54,Default,,0,0,0,,I told you not to interfere! Dialogue: 0,0:19:06.79,0:19:08.59,Default-ja,,0,0,0,,言ったはずだ 手を出すなと Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:14.43,Default-ja,,0,0,0,,飛び降りた? やはり仲間が Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:14.38,Default,,0,0,0,,They jumped?!\NThey must have accomplices! Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:22.89,Default,,0,0,0,,It worked! Now we can... Dialogue: 0,0:19:21.07,0:19:22.07,Default-ja,,0,0,0,,やった これで… Dialogue: 0,0:19:22.17,0:19:23.07,Default-ja,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:19:24.30,0:19:27.17,Default,,0,0,0,,Fools! You thought you'd\Nescape from amidst our guards?! Dialogue: 0,0:19:24.50,0:19:27.01,Default-ja,,0,0,0,,愚か者め! 警備網の ど真ん中で Dialogue: 0,0:19:27.11,0:19:27.77,Default-ja,,0,0,0,,キューエル卿 Dialogue: 0,0:19:27.17,0:19:28.57,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Lord Kewell! Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:28.34,Default-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:19:28.57,0:19:30.70,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Will you follow my orders or not?! Dialogue: 0,0:19:28.64,0:19:33.05,Default-ja,,0,0,0,,私の命令に従えないのか?\Nこれ以上の行為は処罰の対象となる Dialogue: 0,0:19:30.70,0:19:33.24,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Any further actions will result in punishment! Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.65,Default-ja,,0,0,0,,いいな 全部隊に徹底させろ Dialogue: 0,0:19:33.24,0:19:35.84,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Is this clear?! I'll say this to all units! Dialogue: 0,0:19:35.78,0:19:38.05,Default-ja,,0,0,0,,全力をあげて奴らを見逃すんだ Dialogue: 0,0:19:35.84,0:19:37.94,Default,,0,0,0,,Let them go with all your might! Dialogue: 0,0:19:43.38,0:19:45.65,Default,,0,0,0,,I really didn't think he'd save him. Dialogue: 0,0:19:43.39,0:19:45.52,Default-ja,,0,0,0,,まさか本当に助け出すなんて Dialogue: 0,0:19:45.62,0:19:47.36,Default-ja,,0,0,0,,なんなんだ あいつは? Dialogue: 0,0:19:45.65,0:19:47.49,Default,,0,0,0,,Who is this guy? Dialogue: 0,0:19:47.46,0:19:51.33,Default-ja,,0,0,0,,バカバカしい あんな はったりが\N何度も通用するかってぇの Dialogue: 0,0:19:47.49,0:19:51.46,Default,,0,0,0,,It's bull! How many times\Ncan a bluff like that work?! Dialogue: 0,0:19:51.43,0:19:53.00,Default-ja,,0,0,0,,しかし認めざるを得ない Dialogue: 0,0:19:51.46,0:19:53.29,Default,,0,0,0,,But there's something\Nyou have to admit. Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:53.63,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:19:53.29,0:19:54.33,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:54.27,0:19:56.23,Default-ja,,0,0,0,,彼以外の誰に こんな事ができる? Dialogue: 0,0:19:54.33,0:19:56.12,Default,,0,0,0,,Who else but he\Ncould have pulled that off? Dialogue: 0,0:19:57.36,0:19:59.99,Default,,0,0,0,,Even the Japan Liberation Front\Ncouldn't do this. Dialogue: 0,0:19:57.37,0:20:02.07,Default-ja,,0,0,0,,日本解放戦線だって無理だ\N少なくとも僕にはできない Dialogue: 0,0:20:00.07,0:20:01.97,Default,,0,0,0,,Or at least, I can't do it. Dialogue: 0,0:20:02.78,0:20:06.15,Default-ja,,0,0,0,,みんなが無理だと思っていた\Nブリタニアとの戦争だって Dialogue: 0,0:20:02.87,0:20:06.13,Default,,0,0,0,,We all thought that war with\Nthe Britannians was impossible. Dialogue: 0,0:20:06.25,0:20:06.75,Default-ja,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:20:06.85,0:20:09.08,Default-ja,,0,0,0,,やるかもしれない 彼なら Dialogue: 0,0:20:06.94,0:20:09.13,Default,,0,0,0,,But maybe, with him, it's possible. Dialogue: 0,0:20:09.18,0:20:09.80,Default-ja,,0,0,0,,はぁ Dialogue: 0,0:20:12.08,0:20:14.81,Default,,0,0,0,,Looks like they treated\Nyou very roughly. Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:18.22,Default-ja,,0,0,0,,相当 手荒な扱いを受けたようだな\N奴らのやり口は分かったろう枢木一等兵 Dialogue: 0,0:20:14.81,0:20:17.98,Default,,0,0,0,,Now you know what\Nthey're really like, Pvt. Kururugi. Dialogue: 0,0:20:18.32,0:20:20.19,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアは腐っている Dialogue: 0,0:20:18.42,0:20:20.35,Default,,0,0,0,,Britannia is rotten. Dialogue: 0,0:20:20.29,0:20:23.40,Default-ja,,0,0,0,,君が世界を変えたいなら\N私の仲間になれ Dialogue: 0,0:20:20.35,0:20:23.52,Default,,0,0,0,,If you want to change the world,\Nthen join me! Dialogue: 0,0:20:23.52,0:20:27.79,Default,,0,0,0,,Did you...\NIs it true that you killed Prince Clovis? Dialogue: 0,0:20:23.66,0:20:27.70,Default-ja,,0,0,0,,君は… 本当に君がクロヴィス殿下を\N殺したのか? Dialogue: 0,0:20:27.79,0:20:29.43,Default,,0,0,0,,This is war. Dialogue: 0,0:20:27.80,0:20:32.10,Default-ja,,0,0,0,,これは戦争だ\N敵将を討ち取るのに理由がいるか? Dialogue: 0,0:20:29.43,0:20:32.19,Default,,0,0,0,,It's natural to kill an enemy commander. Dialogue: 0,0:20:32.71,0:20:35.37,Default-ja,,0,0,0,,毒ガスは? 民間人を人質に取って Dialogue: 0,0:20:32.77,0:20:35.23,Default,,0,0,0,,And the poison gas?\NAnd taking those civilians hostage? Dialogue: 0,0:20:35.47,0:20:39.61,Default-ja,,0,0,0,,交渉ごとにブラフはつきもの\N結果的には誰も死んでいない Dialogue: 0,0:20:35.50,0:20:37.64,Default,,0,0,0,,Just a bluff I used for the exchange. Dialogue: 0,0:20:37.64,0:20:39.94,Default,,0,0,0,,As a result, nobody was killed. Dialogue: 0,0:20:39.91,0:20:43.28,Default-ja,,0,0,0,,結果? そうか そういう考えで Dialogue: 0,0:20:39.94,0:20:43.17,Default,,0,0,0,,The results? Right...\NThat's all that matters to you. Dialogue: 0,0:20:43.92,0:20:44.48,Default-ja,,0,0,0,,ふっ Dialogue: 0,0:20:45.08,0:20:46.95,Default-ja,,0,0,0,,私のところに来い Dialogue: 0,0:20:45.18,0:20:47.01,Default,,0,0,0,,Join me. Dialogue: 0,0:20:47.01,0:20:50.42,Default,,0,0,0,,The Britannia you serve\Nis a worthless nation. Dialogue: 0,0:20:47.05,0:20:50.19,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアはお前が仕える\N価値のない国だ Dialogue: 0,0:20:50.29,0:20:52.19,Default-ja,,0,0,0,,そうかもしれない でもっ Dialogue: 0,0:20:50.42,0:20:52.82,Default,,0,0,0,,Maybe that's true. However! Dialogue: 0,0:20:52.82,0:20:56.16,Default,,0,0,0,,However, I can change it\Ninto a worthy nation! Dialogue: 0,0:20:52.83,0:20:57.40,Default-ja,,0,0,0,,だから僕は価値のある国に変えるんだ\Nブリタニアの中から Dialogue: 0,0:20:56.16,0:20:57.62,Default,,0,0,0,,From within Britannia! Dialogue: 0,0:20:57.50,0:20:58.30,Default-ja,,0,0,0,,変える? Dialogue: 0,0:20:57.62,0:20:59.16,Default,,0,0,0,,Change it? Dialogue: 0,0:20:59.10,0:21:02.97,Default-ja,,0,0,0,,間違った方法で手に入れた結果に\N価値はないと思うから Dialogue: 0,0:20:59.16,0:21:03.16,Default,,0,0,0,,Because I think the ends are just as\Nworthless if the means to them are wrong! Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:04.57,Default-ja,,0,0,0,,待て どこへ行く? Dialogue: 0,0:21:03.16,0:21:04.73,Default,,0,0,0,,Wait! Where are you going?! Dialogue: 0,0:21:04.67,0:21:07.14,Default-ja,,0,0,0,,あと1時間で軍事法廷が始まる Dialogue: 0,0:21:04.73,0:21:07.33,Default,,0,0,0,,My court martial begins in an hour. Dialogue: 0,0:21:07.33,0:21:09.37,Default,,0,0,0,,Are... Are you mad?! Dialogue: 0,0:21:07.34,0:21:09.24,Default-ja,,0,0,0,,バッ バカか お前は! Dialogue: 0,0:21:09.34,0:21:12.58,Default-ja,,0,0,0,,あの法廷はお前を犯人にする為に\N仕組まれている Dialogue: 0,0:21:09.37,0:21:12.71,Default,,0,0,0,,That trial is set up\Njust to find you guilty! Dialogue: 0,0:21:12.68,0:21:14.71,Default-ja,,0,0,0,,検察官も 判事も 弁護人も Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:14.97,Default,,0,0,0,,The prosecution, the judge, the defense! Dialogue: 0,0:21:14.95,0:21:17.08,Default-ja,,0,0,0,,それでも それがルールだ Dialogue: 0,0:21:14.97,0:21:17.28,Default,,0,0,0,,Even so, those are the rules. Dialogue: 0,0:21:17.18,0:21:21.99,Default-ja,,0,0,0,,僕が行かないと イレヴンや\N名誉ブリタニア人に対して弾圧が始まる Dialogue: 0,0:21:17.28,0:21:21.87,Default,,0,0,0,,If I don't go, they'll begin oppressing\NElevens and honorary Britannians. Dialogue: 0,0:21:22.15,0:21:23.85,Default,,0,0,0,,But you will die! Dialogue: 0,0:21:22.19,0:21:23.66,Default-ja,,0,0,0,,だが お前は死ぬ Dialogue: 0,0:21:23.76,0:21:24.62,Default-ja,,0,0,0,,構わない Dialogue: 0,0:21:23.85,0:21:24.78,Default,,0,0,0,,I don't care. Dialogue: 0,0:21:24.69,0:21:26.09,Default-ja,,0,0,0,,バカだ お前は Dialogue: 0,0:21:24.78,0:21:26.79,Default,,0,0,0,,You're being stupid! Dialogue: 0,0:21:26.79,0:21:30.42,Default,,0,0,0,,An old friend used to tell me\Nall the time that I was being stupid. Dialogue: 0,0:21:26.83,0:21:30.43,Default-ja,,0,0,0,,昔 友達にもよく言われたよ\N“このバカ”って Dialogue: 0,0:21:30.53,0:21:31.43,Default-ja,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:21:32.00,0:21:33.77,Default-ja,,0,0,0,,僕の欠点なんだろうな Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:33.72,Default,,0,0,0,,I guess it's a personal fault. Dialogue: 0,0:21:34.30,0:21:38.07,Default-ja,,0,0,0,,君を捕まえたいが ここでは\N返り討ちだろうからね Dialogue: 0,0:21:34.33,0:21:38.13,Default,,0,0,0,,I want to bring you in, but you'd probably\Njust end up killing me if I tried now. Dialogue: 0,0:21:38.13,0:21:41.57,Default,,0,0,0,,If I'm going to die,\NI want to do it for the sake of everyone. Dialogue: 0,0:21:38.17,0:21:41.94,Default-ja,,0,0,0,,どうせ殺されるなら\N僕は みんなの為に死にたい Dialogue: 0,0:21:42.04,0:21:43.51,Default-ja,,0,0,0,,でも Dialogue: 0,0:21:42.07,0:21:43.90,Default,,0,0,0,,Even so... Thank you. Dialogue: 0,0:21:43.61,0:21:46.18,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう 助けてくれて Dialogue: 0,0:21:45.17,0:21:46.10,Default,,0,0,0,,For saving me. Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.45,Default-ja,,0,0,0,,このバカが! Dialogue: 0,0:21:52.65,0:21:54.37,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}You... fool! Dialogue: 0,0:21:55.28,0:21:58.77,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes, it seems we've gotten word{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}from the suspect, Kururugi. Dialogue: 0,0:21:56.39,0:21:58.79,Default-ja,,0,0,0,,枢木容疑者から連絡が入ったようです Dialogue: 0,0:21:58.89,0:22:01.09,Default-ja,,0,0,0,,ゼロが解放したとみて\Nいいんでしょうね? Dialogue: 0,0:21:59.02,0:22:01.09,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I thought Zero broke him out of captivity. Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:05.59,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}However, now that the original charges{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}against him have been thrown into question, Dialogue: 0,0:22:01.19,0:22:05.53,Default-ja,,0,0,0,,しかし 元々の殺害容疑も根拠が\N曖昧になってきましたし Dialogue: 0,0:22:05.59,0:22:08.89,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}it's possible Pvt. Kururugi will now{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}be found innocent and acquitted. Dialogue: 0,0:22:05.63,0:22:08.63,Default-ja,,0,0,0,,枢木一等兵\Nこれは無罪放免の可能性が… Dialogue: 0,0:22:08.89,0:22:09.76,Default,,0,0,0,,Thank goodness. Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:09.70,Default-ja,,0,0,0,,よかったぁ Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:12.16,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}For a legal interpretation of this,{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}let's turn to our commentator... Dialogue: 0,0:22:09.80,0:22:12.24,Default-ja,,0,0,0,,法的解釈としては どうなんでしょう?\N解説の… Dialogue: 0,0:22:12.80,0:22:14.16,Default,,0,0,0,,Sayoko? Dialogue: 0,0:22:12.87,0:22:14.11,Default-ja,,0,0,0,,咲世子さん? Dialogue: 0,0:22:21.11,0:22:23.01,Default,,0,0,0,,Yukedomo kemonomichi\NWalking along the animal path Dialogue: 0,0:22:21.11,0:22:24.58,Default-ja,,0,0,0,,行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え Dialogue: 0,0:22:23.01,0:22:25.02,Default,,0,0,0,,Shishi yotorayoto hoe\NRoaring with the lions and tigers Dialogue: 0,0:22:24.68,0:22:28.39,Default-ja,,0,0,0,,茜射す空の 彼方にまほろば Dialogue: 0,0:22:25.02,0:22:28.75,Default,,0,0,0,,Akane sasu sora no kanata ni mahoroba\NParadise lying far across a sky dyed red Dialogue: 0,0:22:28.49,0:22:32.22,Default-ja,,0,0,0,,幽囚の孤獨に 彷徨う青春は Dialogue: 0,0:22:28.75,0:22:32.56,Default,,0,0,0,,Yuushuu no kodoku ni samayou seishun wa\NTo a youth wandering, imprisoned in loneliness Dialogue: 0,0:22:32.32,0:22:36.00,Default-ja,,0,0,0,,弱さと怒りが姿無き敵ですか Dialogue: 0,0:22:32.56,0:22:36.33,Default,,0,0,0,,Yowasato ikari ga sugata naki teki desu ka\NAre weakness and hatred shapeless enemies? Dialogue: 0,0:22:36.10,0:22:37.93,Default-ja,,0,0,0,,父を 未だ我は Dialogue: 0,0:22:36.33,0:22:38.23,Default,,0,0,0,,Chichi yo madaware wa\NOh father, I am still... Dialogue: 0,0:22:38.03,0:22:41.90,Default-ja,,0,0,0,,己を知りがたし Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:42.03,Default,,0,0,0,,Onore wo shirigatashi\NLearning who I am Dialogue: 0,0:22:43.80,0:22:47.81,Default-ja,,0,0,0,,先立つ兄らの Dialogue: 0,0:22:43.87,0:22:48.01,Default,,0,0,0,,Sakidatsu anira no\NAs I pursue the backs I no longer see Dialogue: 0,0:22:47.91,0:22:51.38,Default-ja,,0,0,0,,見えない背中を追えば Dialogue: 0,0:22:48.01,0:22:51.58,Default,,0,0,0,,Mienai senakawo oeba\NOf the elder brothers who have gone before me Dialogue: 0,0:22:51.48,0:22:59.05,Default-ja,,0,0,0,,迷いの一夜に明星は誘う Dialogue: 0,0:22:51.58,0:22:55.41,Default,,0,0,0,,Mayoi no hitoyo ni\NIn the night I spend lost Dialogue: 0,0:22:55.41,0:22:59.22,Default,,0,0,0,,Myoujou wa izanau\NThe morning star beckons to me Dialogue: 0,0:22:59.22,0:23:02.72,Default,,0,0,0,,Shi shite owaranu\NThis will not end in my death Dialogue: 0,0:22:59.25,0:23:02.56,Default-ja,,0,0,0,,死して終わらぬ Dialogue: 0,0:23:02.66,0:23:06.43,Default-ja,,0,0,0,,夢を焦がれども Dialogue: 0,0:23:02.72,0:23:06.59,Default,,0,0,0,,Yume wo kogaredomo\NI long for my dream Dialogue: 0,0:23:06.53,0:23:14.30,Default-ja,,0,0,0,,確かな君こそ我が命 Dialogue: 0,0:23:06.59,0:23:14.30,Default,,0,0,0,,Tashika na kimi kosowaga inochi\NMy faith in you sustains my life Dialogue: 0,0:23:14.30,0:23:16.37,Default,,0,0,0,,Reppu no kouya de\NIn the windswept wilderness Dialogue: 0,0:23:14.40,0:23:18.04,Default-ja,,0,0,0,,烈風の荒野で 蝶よ花よと生き Dialogue: 0,0:23:16.37,0:23:18.17,Default,,0,0,0,,Chou yo hanayoto iki\NLiving with the butterflies and flowers Dialogue: 0,0:23:18.14,0:23:21.87,Default-ja,,0,0,0,,とこしえの春に 咲き添うまぼろし Dialogue: 0,0:23:18.17,0:23:22.01,Default,,0,0,0,,Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi\NBlooming together in a mirage of eternal Spring Dialogue: 0,0:23:21.97,0:23:25.54,Default-ja,,0,0,0,,混濁の純潔 この身は汚れても Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:23.98,Default,,0,0,0,,Kondaku nojunketsu\NIf my purity seems muddied Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:25.84,Default,,0,0,0,,Kono mi wayogoretemo\NAnd my body seems filthy Dialogue: 0,0:23:25.64,0:23:29.52,Default-ja,,0,0,0,,心の錦を信じていてください Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:29.61,Default,,0,0,0,,Kokoro no nishiki wo shinjiteite kudasai\NPlease believe in the finery within my heart Dialogue: 0,0:23:29.62,0:23:31.32,Default-ja,,0,0,0,,母よ けして我は Dialogue: 0,0:23:29.71,0:23:35.42,Default,,0,0,0,,Hahayo kesshite ware wa namidawo misene domo\NOh mother, I will show no tears Dialogue: 0,0:23:31.42,0:23:35.12,Default-ja,,0,0,0,,涙を見せねども Dialogue: 0,0:23:35.42,0:23:38.92,Default,,0,0,0,,Ashimoto no\NThey vanish like... Dialogue: 0,0:23:35.52,0:23:45.36,Default-ja,,0,0,0,,足下の草に露は消えもせで Dialogue: 0,0:23:38.92,0:23:44.88,Default,,0,0,0,,Kusa ni tsuyu wa kiemosede\NThe dew in the grass beneath my feet Dialogue: 0,0:23:49.00,0:23:50.34,Default-ja,,0,0,0,,甘すぎる… Dialogue: 0,0:23:49.44,0:23:50.81,Default,,0,0,0,,Too naive. Dialogue: 0,0:23:50.44,0:23:52.77,Default-ja,,0,0,0,,スザクなら分かるはずだと\N思っていたのに Dialogue: 0,0:23:50.81,0:23:53.34,Default,,0,0,0,,I was sure Suzaku would understand! Dialogue: 0,0:23:52.87,0:23:54.77,Default-ja,,0,0,0,,体制の内部から変えていく? Dialogue: 0,0:23:53.34,0:23:55.41,Default,,0,0,0,,Change the system from within? Dialogue: 0,0:23:54.87,0:23:57.71,Default-ja,,0,0,0,,バカなっ!\Nその体制に取り込まれるだけだ Dialogue: 0,0:23:55.41,0:23:58.35,Default,,0,0,0,,Impossible!\NThe system will just swallow him up! Dialogue: 0,0:23:57.81,0:23:59.38,Default-ja,,0,0,0,,取り殺されるだけだ Dialogue: 0,0:23:58.35,0:23:59.95,Default,,0,0,0,,It'll just eat him alive! Dialogue: 0,0:23:59.48,0:24:03.45,Default-ja,,0,0,0,,恵みを 施しを受ける生き方なんて\N俺は選ばない Dialogue: 0,0:23:59.95,0:24:02.79,Default,,0,0,0,,I can't live my life\Non the charity of others! Dialogue: 0,0:24:02.79,0:24:04.09,Default,,0,0,0,,I can't! Dialogue: 0,0:24:03.55,0:24:06.45,Default-ja,,0,0,0,,もう そんな支配はいらないから Dialogue: 0,0:24:04.09,0:24:09.37,Default,,0,0,0,,I don't want to be controlled\Nthat way any more!