[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,24.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.90,0:00:06.17,Default,,0,0,0,,The young Britannian Lelouch\Npossesses two powers. Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:06.16,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアの少年 ルルーシュは\N力を2つ持っている Dialogue: 0,0:00:06.17,0:00:07.94,Default,,0,0,0,,One of them is Geass, Dialogue: 0,0:00:06.26,0:00:07.90,Default-ja,,0,0,0,,1つはギアス Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:11.87,Default,,0,0,0,,the absolute power to compel any\Nopponent to do what he orders. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.90,Default-ja,,0,0,0,,いかなる相手にでも命令を下せる\N絶対遵守の力 Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.54,Default,,0,0,0,,And the other is the Black Knights, Dialogue: 0,0:00:12.54,0:00:14.54,Default-ja,,0,0,0,,1つは黒の騎士団 Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:19.54,Default,,0,0,0,,the military force he has assembled in order to\Ndestroy the Britannian Empire ruled by his father. Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:19.18,Default-ja,,0,0,0,,父が統治するブリタニア帝国を\N破壊する為の彼の軍隊 Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:24.19,Default,,0,0,0,,Using the code name of Zero,\NLelouch has made his move, Dialogue: 0,0:00:20.14,0:00:23.74,Default-ja,,0,0,0,,ゼロというコードネームを使い\Nルルーシュは動き出す Dialogue: 0,0:00:24.19,0:00:26.25,Default,,0,0,0,,seeking to avenge the death of his mother... Dialogue: 0,0:00:24.28,0:00:26.22,Default-ja,,0,0,0,,母の仇を討つ為に Dialogue: 0,0:00:26.25,0:00:30.82,Default,,0,0,0,,and also to create a world in which his\Nyounger sister Nunnally can be happy. Dialogue: 0,0:00:26.32,0:00:30.73,Default-ja,,0,0,0,,そして妹 ナナリーが\N幸せに過ごせる場所を作る為に Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:35.02,Default,,0,0,0,,What will be the outcome of these actions? Dialogue: 0,0:00:31.59,0:00:34.99,Default-ja,,0,0,0,,その行動が\Nいかなる結果を生んでいくのか? Dialogue: 0,0:00:35.53,0:00:37.90,Default,,0,0,0,,Even now, nobody knows. Dialogue: 0,0:00:35.56,0:00:38.13,Default-ja,,0,0,0,,今はまだ 誰も知らない Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:54.21,Default-ja,,0,0,0,,自分を 世界さえも 変えてしまえそうな Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:50.74,Default,,0,0,0,,Jibun wo sekai sae mo\NThe moment when I might be able... Dialogue: 0,0:00:50.74,0:00:56.05,Default,,0,0,0,,Kaete shimae sou na shunkan wa\NTo change myself and even the world Dialogue: 0,0:00:54.31,0:01:00.18,Default-ja,,0,0,0,,瞬間は 何時も直ぐ傍に… Dialogue: 0,0:00:56.05,0:00:59.99,Default,,0,0,0,,Itsumo sugu soba ni\NIt's always right there at my side Dialogue: 0,0:01:01.99,0:01:08.99,Default,,0,0,0,,Kakusenu iradachi to\NEven as I stood still, looking at myself Dialogue: 0,0:01:02.15,0:01:08.83,Default-ja,,0,0,0,,隠せぬ苛立ちと Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:15.43,Default-ja,,0,0,0,,立ち尽くす自分を 見つめ Dialogue: 0,0:01:09.13,0:01:15.50,Default,,0,0,0,,Tachitsukusu jibun wo mitsume\NWith undisguised frustration Dialogue: 0,0:01:15.50,0:01:18.94,Default,,0,0,0,,Mayoi nagara nayami nagara\NFeeling lost, feeling anguished Dialogue: 0,0:01:15.53,0:01:18.80,Default-ja,,0,0,0,,迷いながら 悩みながら Dialogue: 0,0:01:18.90,0:01:22.37,Default-ja,,0,0,0,,悔やみながら 決めればいいさ Dialogue: 0,0:01:18.94,0:01:22.44,Default,,0,0,0,,Kuyami nagara kimereba ii sa\NFeeling mournful, deciding what to do Dialogue: 0,0:01:22.44,0:01:26.01,Default,,0,0,0,,Kimi ga kureta kotoba hitotsu\NAll it took was a single word from you Dialogue: 0,0:01:22.47,0:01:25.91,Default-ja,,0,0,0,,君がくれた 言葉ひとつ Dialogue: 0,0:01:26.01,0:01:29.57,Default,,0,0,0,,Tomadoi wa kiesari\NAnd my uncertainty vanished Dialogue: 0,0:01:26.01,0:01:29.78,Default-ja,,0,0,0,,戸惑いは消え去り Dialogue: 0,0:01:29.82,0:01:35.38,Default,,0,0,0,,Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita\NYou let the light shine into what was my empty room Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:36.09,Default-ja,,0,0,0,,からっぽだった 僕の部屋に 光が射した Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:40.13,Default,,0,0,0,,Miageta oozora ga\NThe sky I had been looking up at... Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:43.66,Default-ja,,0,0,0,,見上げた大空が 青く澄み切って行く Dialogue: 0,0:01:40.13,0:01:43.70,Default,,0,0,0,,Aoku sumikitte yuku\NCleared and turned blue Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:47.23,Default,,0,0,0,,Tozashita madowo hiraku\NAnd I decided to throw open... Dialogue: 0,0:01:43.76,0:01:50.17,Default-ja,,0,0,0,,閉ざした 窓を 開く事を決めた Dialogue: 0,0:01:47.23,0:01:50.34,Default,,0,0,0,,Koto kimeta\NThe windows that were kept closed Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:57.67,Default-ja,,0,0,0,,自分を 世界さえも 変えてしまえそうな Dialogue: 0,0:01:50.34,0:01:54.31,Default,,0,0,0,,Jibun wo sekai sae mo\NThe moment when I might be able... Dialogue: 0,0:01:54.31,0:01:59.55,Default,,0,0,0,,Kaete shimae sou na shunkan wa\NTo change myself and even the world Dialogue: 0,0:01:57.77,0:02:03.95,Default-ja,,0,0,0,,瞬間を 感じる今ここに… Dialogue: 0,0:01:59.55,0:02:03.57,Default,,0,0,0,,Kanjiru ima koko ni\NI feel it right here with me Dialogue: 0,0:02:10.26,0:02:13.00,Default,,0,0,0,,GUREN DANCES Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:25.14,Default-ja,,0,0,0,,んっ ブリタニア人? Dialogue: 0,0:02:24.14,0:02:25.91,Default,,0,0,0,,A Britannian... Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:29.37,Default-ja,,0,0,0,,スパイにしては堂々としているな\N主義者か? Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:29.61,Default,,0,0,0,,He looks too proud to be a spy.\NIs he a radical? Dialogue: 0,0:02:29.47,0:02:32.84,Default-ja,,0,0,0,,結構な事だな 入団希望者が増えて Dialogue: 0,0:02:29.61,0:02:33.05,Default,,0,0,0,,Wonderful, isn't it? How the number of\Npeople wanting to join up keeps growing. Dialogue: 0,0:02:32.94,0:02:34.58,Default-ja,,0,0,0,,思ったより簡単だったよ Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:34.57,Default,,0,0,0,,It was simpler than I thought it'd be. Dialogue: 0,0:02:35.25,0:02:39.08,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアは嫌いだが\Nテロという手段には賛成できない Dialogue: 0,0:02:35.38,0:02:39.22,Default,,0,0,0,,"While I hate the Britannians,\NI can't approve of terrorism." Dialogue: 0,0:02:39.18,0:02:41.69,Default-ja,,0,0,0,,それが大多数のイレヴンの意見だからな Dialogue: 0,0:02:39.22,0:02:41.82,Default,,0,0,0,,That's the prevailing view of most Elevens. Dialogue: 0,0:02:41.79,0:02:45.43,Default-ja,,0,0,0,,つまり ほとんどのイレヴンは\N黒の騎士団を支持する Dialogue: 0,0:02:41.82,0:02:45.79,Default,,0,0,0,,In short, Elevens support the\NBlack Knights for the most part. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:48.93,Default-ja,,0,0,0,,おかげで集団での行動も\Nとりやすくなった Dialogue: 0,0:02:45.79,0:02:48.56,Default,,0,0,0,,Which in turn makes it easier\Nfor us to operate as a group. Dialogue: 0,0:02:49.03,0:02:52.50,Default-ja,,0,0,0,,民衆が体制側に通報しないだけでも\N大助かりだ Dialogue: 0,0:02:49.13,0:02:52.67,Default,,0,0,0,,It's a big help that the civilians\Ndon't report on our activities. Dialogue: 0,0:02:52.60,0:02:57.13,Default-ja,,0,0,0,,キョウトとかいうグループも\Nナイトメアを回してくれるっていうし Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:57.27,Default,,0,0,0,,Some group called "Kyoto" is\Noffering to send us Knightmares, too. Dialogue: 0,0:02:57.23,0:02:59.54,Default-ja,,0,0,0,,情報提供も加速度的に増えている Dialogue: 0,0:02:57.27,0:02:59.54,Default,,0,0,0,,And the number of informants has\Nbeen increasing quickly, as well. Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:03.04,Default-ja,,0,0,0,,日本人って奴はスタンピードに\N弱いからな Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:03.18,Default,,0,0,0,,The Japanese can't resist a stampede. Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:05.54,Default-ja,,0,0,0,,肯定できる隙間さえ作ってやれば Dialogue: 0,0:03:03.18,0:03:05.54,Default,,0,0,0,,Just give them a chance to do\Nsomething positive, and away they go. Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:07.64,Default-ja,,0,0,0,,その為の正義の味方か? Dialogue: 0,0:03:05.68,0:03:08.12,Default,,0,0,0,,Hence the big "Knights for Justice" act? Dialogue: 0,0:03:07.98,0:03:11.18,Default-ja,,0,0,0,,みんな大好きだろ? 正義の味方は Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:11.14,Default,,0,0,0,,Well, everyone likes heroic knights, don't they? Dialogue: 0,0:03:11.25,0:03:15.12,Default-ja,,0,0,0,,うふっ\Nそれは正義の味方の顔ではないな Dialogue: 0,0:03:12.59,0:03:15.08,Default,,0,0,0,,That's not the expression a real\NKnight of Justice would have, is it? Dialogue: 0,0:03:15.72,0:03:16.92,Default-ja,,0,0,0,,そうかい Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:16.88,Default,,0,0,0,,You think so? Dialogue: 0,0:03:17.15,0:03:20.86,Default-ja,,0,0,0,,私は左遷された身ですよ\Nあなた方と同じように Dialogue: 0,0:03:17.23,0:03:20.85,Default,,0,0,0,,I was demoted, just like you were. Dialogue: 0,0:03:20.99,0:03:21.63,Default-ja,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:24.09,Default-ja,,0,0,0,,だからこそ力を借りたいのだ Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:24.27,Default,,0,0,0,,That's why we'd like to ask for your help. Dialogue: 0,0:03:24.19,0:03:27.60,Default-ja,,0,0,0,,我々は このまま終わるつもりはない\Nお前も そうだろ? Dialogue: 0,0:03:24.27,0:03:27.87,Default,,0,0,0,,We have no intention of letting things end\Nlike this, and we suspect you don't, either. Dialogue: 0,0:03:27.70,0:03:29.17,Default-ja,,0,0,0,,さあ どうでしょうかね? Dialogue: 0,0:03:27.87,0:03:29.60,Default,,0,0,0,,Well, who can say? Dialogue: 0,0:03:29.40,0:03:31.07,Default-ja,,0,0,0,,ゼロの手掛かりを掴んだのだ! Dialogue: 0,0:03:29.60,0:03:31.09,Default,,0,0,0,,We have a clue about Zero! Dialogue: 0,0:03:31.17,0:03:32.30,Default-ja,,0,0,0,,ああっ? Dialogue: 0,0:03:32.40,0:03:37.17,Default-ja,,0,0,0,,私立アッシュフォード学園\Nそこの男子生徒を調べてもらいたい Dialogue: 0,0:03:32.51,0:03:34.78,Default,,0,0,0,,Ashford Private Academy. Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:37.11,Default,,0,0,0,,I want to check out a male student there. Dialogue: 0,0:03:37.27,0:03:39.14,Default-ja,,0,0,0,,ゼロの協力者と思われる Dialogue: 0,0:03:37.38,0:03:39.11,Default,,0,0,0,,I think he's working with Zero. Dialogue: 0,0:03:39.48,0:03:43.81,Default-ja,,0,0,0,,我々は軍務の為 ナリタ連山に\N向かわなければ ならないしな Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:44.68,Default,,0,0,0,,We're going to the Narita mountains\Nfor military duty. In the meantime... Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:44.75,Default-ja,,0,0,0,,その間… Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:46.85,Default-ja,,0,0,0,,んっ ナリタ? Dialogue: 0,0:03:45.99,0:03:47.36,Default,,0,0,0,,Narita? Dialogue: 0,0:03:47.28,0:03:51.25,Default-ja,,0,0,0,,噂では日本解放戦線の本拠地が\Nあるとか ないとか… Dialogue: 0,0:03:47.36,0:03:51.43,Default,,0,0,0,,Isn't that where rumors say the Japan\NLiberation Front's headquarters are located? Dialogue: 0,0:03:51.35,0:03:53.26,Default-ja,,0,0,0,,切れすぎるのも考えものだな Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:53.26,Default,,0,0,0,,You may be a bit too clever for your own good. Dialogue: 0,0:03:53.76,0:03:55.36,Default-ja,,0,0,0,,かいかぶり過ぎですよ Dialogue: 0,0:03:53.86,0:03:55.35,Default,,0,0,0,,You overestimate me. Dialogue: 0,0:03:58.33,0:03:59.30,Default-ja,,0,0,0,,すげえっ! Dialogue: 0,0:03:58.47,0:03:59.70,Default,,0,0,0,,Incredible! Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:01.06,Default-ja,,0,0,0,,これってグラスゴーだろ? Dialogue: 0,0:03:59.70,0:04:01.24,Default,,0,0,0,,These are Glasgows, right? Dialogue: 0,0:04:01.16,0:04:03.33,Default-ja,,0,0,0,,無頼 日本が改造したやつだって Dialogue: 0,0:04:01.24,0:04:03.43,Default,,0,0,0,,They're a Japanese customized\Nversion called a Burai. Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:05.34,Default-ja,,0,0,0,,こんなの初めて見た! Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:05.47,Default,,0,0,0,,I've never seen these before! Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:07.67,Default-ja,,0,0,0,,力 持ってんなあ 黒の騎士団って Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:08.07,Default,,0,0,0,,Man, the Black Knights have some serious power! Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:08.20,Default-ja,,0,0,0,,さすがだな Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:10.14,Default-ja,,0,0,0,,入団審査も楽じゃなかったし Dialogue: 0,0:04:08.34,0:04:10.35,Default,,0,0,0,,It wasn't easy to join up with them. Dialogue: 0,0:04:10.24,0:04:12.61,Default-ja,,0,0,0,,って事は俺達エリート? エリート? Dialogue: 0,0:04:10.35,0:04:12.75,Default,,0,0,0,,So, that makes us the elite, huh? The elite! Dialogue: 0,0:04:12.71,0:04:13.84,Default-ja,,0,0,0,,燃えてきたなあ Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:13.84,Default,,0,0,0,,I can't wait! Dialogue: 0,0:04:14.31,0:04:16.58,Default-ja,,0,0,0,,キョウトの人達 こいつまで Dialogue: 0,0:04:14.38,0:04:16.82,Default,,0,0,0,,Those guys from Kyoto could even send us these? Dialogue: 0,0:04:17.18,0:04:20.15,Default-ja,,0,0,0,,これこそが完全な日本製のナイトメア! Dialogue: 0,0:04:17.32,0:04:20.29,Default,,0,0,0,,This thing is a completely Japanese Knightmare! Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:21.38,Default-ja,,0,0,0,,紅蓮弐式 Dialogue: 0,0:04:20.29,0:04:21.62,Default,,0,0,0,,The Guren Mk-II. Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:22.62,Default-ja,,0,0,0,,取説 見たか? Dialogue: 0,0:04:21.62,0:04:22.82,Default,,0,0,0,,Did you see in the manual? Dialogue: 0,0:04:22.72,0:04:25.09,Default-ja,,0,0,0,,輻射波動でしょ? すごい武器よね Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.09,Default,,0,0,0,,The radiant wave surger?\NIt's an incredible weapon! Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:27.19,Default-ja,,0,0,0,,へっへえ 嬉しいねえ Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:27.63,Default,,0,0,0,,I love it! Dialogue: 0,0:04:27.52,0:04:31.43,Default-ja,,0,0,0,,キョウトのお偉いさんも\N俺達 黒の騎士団を認めたって事だよ Dialogue: 0,0:04:27.63,0:04:31.60,Default,,0,0,0,,The big-shots in Kyoto are\Nrecognizing us in the Black Knights! Dialogue: 0,0:04:31.53,0:04:32.10,Default-ja,,0,0,0,,先輩! Dialogue: 0,0:04:31.60,0:04:32.93,Default,,0,0,0,,Sir! Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:32.76,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:04:32.86,0:04:34.80,Default-ja,,0,0,0,,こっちの機材どうやって使えば? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.04,Default,,0,0,0,,I was wondering how to use this equipment here... Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:37.27,Default-ja,,0,0,0,,あー 今行く ちょっと待ってろ Dialogue: 0,0:04:35.04,0:04:37.27,Default,,0,0,0,,Oh, hang on! I'll be right over there! Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:39.44,Default-ja,,0,0,0,,しょうがないわね 新人は Dialogue: 0,0:04:37.51,0:04:39.80,Default,,0,0,0,,Newbies. What are you gonna do? Dialogue: 0,0:04:42.51,0:04:45.64,Default-ja,,0,0,0,,玉城はともかく\N井上達まで浮かれ気分か Dialogue: 0,0:04:42.61,0:04:45.60,Default,,0,0,0,,I expect it from Tamaki, but now Inoue and\Nthe others are acting like this is a party, too? Dialogue: 0,0:04:45.74,0:04:46.78,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:50.38,Default-ja,,0,0,0,,キョウトは複数のレジスタンスを\N支援しているそうだな Dialogue: 0,0:04:46.98,0:04:50.28,Default,,0,0,0,,Kyoto is backing multiple resistance groups, isn't it? Dialogue: 0,0:04:50.48,0:04:53.42,Default-ja,,0,0,0,,はい\Nその中に やっと私達も入れてもらえて Dialogue: 0,0:04:50.59,0:04:53.45,Default,,0,0,0,,Yes, which means we've finally made it in. Dialogue: 0,0:04:53.58,0:04:56.19,Default-ja,,0,0,0,,違うな 間違っているぞ カレン Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:56.02,Default,,0,0,0,,No, you're wrong there, Kallen. Dialogue: 0,0:04:56.29,0:04:58.52,Default-ja,,0,0,0,,これは ただの試験に過ぎない Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:58.69,Default,,0,0,0,,This is merely a test for us. Dialogue: 0,0:04:58.62,0:05:01.39,Default-ja,,0,0,0,,そう思って もらえただけでも\Nすごい事です Dialogue: 0,0:04:58.69,0:05:01.53,Default,,0,0,0,,Even thinking of it like that, this is still incredible! Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.69,Default-ja,,0,0,0,,前向きだな Dialogue: 0,0:05:01.53,0:05:02.69,Default,,0,0,0,,You're an optimist. Dialogue: 0,0:05:02.89,0:05:03.56,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:05:05.96,0:05:06.43,Default-ja,,0,0,0,,これ… Dialogue: 0,0:05:06.07,0:05:06.87,Default,,0,0,0,,What's? Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:09.33,Default-ja,,0,0,0,,紅蓮弐式は カレン 君の物だ Dialogue: 0,0:05:06.87,0:05:09.34,Default,,0,0,0,,The Guren Mk-II is yours now, Kallen. Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:12.17,Default-ja,,0,0,0,,あたしが? でも 今は人も増えたし Dialogue: 0,0:05:09.74,0:05:12.37,Default,,0,0,0,,Mine?! But we have a lot more people now! Dialogue: 0,0:05:12.27,0:05:14.57,Default-ja,,0,0,0,,それに紅蓮の防御力なら\Nあなたこそが… Dialogue: 0,0:05:12.37,0:05:14.74,Default,,0,0,0,,And we need the Guren's defenses to protect you... Dialogue: 0,0:05:14.67,0:05:16.44,Default-ja,,0,0,0,,君がエースパイロットだ Dialogue: 0,0:05:14.74,0:05:16.61,Default,,0,0,0,,You're an ace pilot. Dialogue: 0,0:05:16.54,0:05:17.94,Default-ja,,0,0,0,,私は指揮官 Dialogue: 0,0:05:16.61,0:05:19.01,Default,,0,0,0,,I'm a commander. I'll use a Burai, Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:21.08,Default-ja,,0,0,0,,無頼は使うが戦闘の切り札は君だけだ Dialogue: 0,0:05:19.01,0:05:21.25,Default,,0,0,0,,but you're our only ace to play during a battle. Dialogue: 0,0:05:21.18,0:05:23.55,Default-ja,,0,0,0,,それに… 君には戦う理由がある Dialogue: 0,0:05:21.25,0:05:23.55,Default,,0,0,0,,Besides, you have a reason to fight. Dialogue: 0,0:05:23.65,0:05:24.55,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:26.48,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:05:25.82,0:05:26.88,Default,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:28.79,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ ちょっといいか? Dialogue: 0,0:05:27.59,0:05:29.61,Default,,0,0,0,,Zero, you got a second? Dialogue: 0,0:05:28.85,0:05:29.05,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:05:29.62,0:05:33.22,Default-ja,,0,0,0,,変な情報が上がってきた\N入団希望のブリタニア人からだ Dialogue: 0,0:05:29.72,0:05:33.18,Default,,0,0,0,,We've got some weird intel here.\NIt's from that Britannian applicant. Dialogue: 0,0:05:33.32,0:05:33.92,Default-ja,,0,0,0,,んっ Dialogue: 0,0:05:34.72,0:05:37.49,Default-ja,,0,0,0,,我々を誘い出す罠じゃないのかな? Dialogue: 0,0:05:34.86,0:05:37.67,Default,,0,0,0,,It may be a trap to draw us out. Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:42.03,Default-ja,,0,0,0,,裏を取ろうにも\Nこの男に うかつに接触するのは危険だし Dialogue: 0,0:05:37.67,0:05:42.20,Default,,0,0,0,,It'd be risky to try contacting him\Ndirectly, even through back channels. Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:44.37,Default-ja,,0,0,0,,けど無視するには大きすぎる情報だ Dialogue: 0,0:05:42.20,0:05:45.50,Default,,0,0,0,,But this news is too big to\Nignore. What should we do? Dialogue: 0,0:05:44.47,0:05:45.74,Default-ja,,0,0,0,,どうすればいい? Dialogue: 0,0:05:46.50,0:05:48.04,Default-ja,,0,0,0,,週末はハイキングかな Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:48.98,Default,,0,0,0,,This weekend, we're going hiking. Dialogue: 0,0:05:48.14,0:05:48.74,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:05:48.84,0:05:50.71,Default-ja,,0,0,0,,ナリタ連山まで Dialogue: 0,0:05:48.98,0:05:50.91,Default,,0,0,0,,To the Narita mountains. Dialogue: 0,0:05:50.81,0:05:51.71,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ… Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:51.74,Default,,0,0,0,,Well, then... Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:57.88,Default-ja,,0,0,0,,咲世子さん\N朝食 お兄様の分はいらないわ Dialogue: 0,0:05:54.75,0:05:58.09,Default,,0,0,0,,Sayoko, we won't be needing\Nany breakfast for my brother. Dialogue: 0,0:05:57.98,0:05:59.65,Default-ja,,0,0,0,,お出かけですか? Dialogue: 0,0:05:58.09,0:05:59.82,Default,,0,0,0,,He's going out? Dialogue: 0,0:05:59.75,0:06:02.15,Default-ja,,0,0,0,,今日から3日ほど旅行に出るって Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:02.15,Default,,0,0,0,,He said he'd be on a three-day trip, starting today. Dialogue: 0,0:06:02.49,0:06:03.59,Default-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:06:02.56,0:06:06.19,Default,,0,0,0,,I see. He's been going out a lot lately. Dialogue: 0,0:06:03.69,0:06:07.32,Default-ja,,0,0,0,,最近よくお出かけになりますね\N恋人とか? Dialogue: 0,0:06:06.19,0:06:08.06,Default,,0,0,0,,Think it's a girlfriend? Dialogue: 0,0:06:07.42,0:06:09.93,Default-ja,,0,0,0,,あ… そうかもしれませんね Dialogue: 0,0:06:08.33,0:06:10.06,Default,,0,0,0,,Maybe it is... Dialogue: 0,0:06:13.43,0:06:15.60,Default-ja,,0,0,0,,第5区画 異常ありません Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:15.74,Default,,0,0,0,,Sector 5, nothing to report. Dialogue: 0,0:06:15.70,0:06:18.44,Default-ja,,0,0,0,,はい 次の定時連絡は2時間後に Dialogue: 0,0:06:15.74,0:06:18.37,Default,,0,0,0,,Right, the next scheduled report will be in two hours. Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:21.40,Default-ja,,0,0,0,,異常なんてある訳ないって Dialogue: 0,0:06:19.34,0:06:21.58,Default,,0,0,0,,Of course there's nothing to report! Dialogue: 0,0:06:21.50,0:06:25.24,Default-ja,,0,0,0,,ここは俺達 日本解放戦線の勢力範囲\N下手に… Dialogue: 0,0:06:21.58,0:06:26.38,Default,,0,0,0,,This area's totally under the Japan\NLiberation Front's control. No one can just... Dialogue: 0,0:06:25.34,0:06:25.74,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:26.38,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:06:27.18,0:06:27.74,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ! Dialogue: 0,0:06:27.32,0:06:27.95,Default,,0,0,0,,Zero! Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:30.35,Default-ja,,0,0,0,,落ち着け 話をしに来ただけだ Dialogue: 0,0:06:27.95,0:06:30.35,Default,,0,0,0,,Relax, I just came to talk. Dialogue: 0,0:06:30.95,0:06:34.28,Default-ja,,0,0,0,,お前達は無視するだけでいい\N全ての異常を Dialogue: 0,0:06:31.12,0:06:34.28,Default,,0,0,0,,All you have to do is ignore\Nall unusual activity out here. Dialogue: 0,0:06:40.80,0:06:42.40,Default,,0,0,0,,Sure, no problem! Dialogue: 0,0:06:40.82,0:06:42.26,Default-ja,,0,0,0,,分かった 分かった Dialogue: 0,0:06:42.36,0:06:43.76,Default-ja,,0,0,0,,おい お前の番だぞ Dialogue: 0,0:06:42.40,0:06:43.90,Default,,0,0,0,,Come on, it's your turn! Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:46.93,Default-ja,,0,0,0,,急がすなよ 一応 軍務中だぞ Dialogue: 0,0:06:43.90,0:06:47.49,Default,,0,0,0,,Don't be in such a rush!\NWe're supposedly on duty, you know! Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:54.10,Default-ja,,0,0,0,,ゼロからの合図を確認した Dialogue: 0,0:06:52.41,0:06:55.77,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I've confirmed the signal from Zero.{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}We're now moving to way point 2. Dialogue: 0,0:06:54.20,0:06:55.87,Default-ja,,0,0,0,,我々は第2地点へ移動 Dialogue: 0,0:06:58.11,0:07:00.91,Default-ja,,0,0,0,,ゼロの奴\Nなんで無頼の無線を使わないんだ? Dialogue: 0,0:06:58.15,0:07:01.02,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Why doesn't Zero just use the radio in his Burai? Dialogue: 0,0:07:01.01,0:07:04.05,Default-ja,,0,0,0,,それよりハイキングって\Nどういうつもりかしら? Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:03.98,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}And what do you suppose he meant by "hiking?" Dialogue: 0,0:07:04.21,0:07:05.68,Default-ja,,0,0,0,,軍事教練だろ? Dialogue: 0,0:07:04.29,0:07:05.85,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Military training, right? Dialogue: 0,0:07:05.78,0:07:07.92,Default-ja,,0,0,0,,ゼロだけ別の所にいるってのに? Dialogue: 0,0:07:05.85,0:07:08.06,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}With only Zero in another location? Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:09.59,Default-ja,,0,0,0,,温泉でも掘るんじゃないの? Dialogue: 0,0:07:08.06,0:07:09.79,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Maybe we'll dig a hot spring. Dialogue: 0,0:07:09.69,0:07:12.72,Default-ja,,0,0,0,,ああ その為の掘削機か なら納得 Dialogue: 0,0:07:09.79,0:07:12.66,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Is that why we brought those{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}excavators? Hell, I'm all for it, then. Dialogue: 0,0:07:12.82,0:07:14.49,Default-ja,,0,0,0,,カレン 何か聞いてないか? Dialogue: 0,0:07:12.96,0:07:14.52,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Kallen, you heard anything about this? Dialogue: 0,0:07:14.59,0:07:16.19,Default-ja,,0,0,0,,あ… さあ Dialogue: 0,0:07:15.73,0:07:16.53,Default,,0,0,0,,Dunno. Dialogue: 0,0:07:16.43,0:07:17.36,Default-ja,,0,0,0,,扇は? Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:17.53,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}You, Ohgi? Dialogue: 0,0:07:17.46,0:07:18.76,Default-ja,,0,0,0,,いや 何も Dialogue: 0,0:07:17.53,0:07:19.52,Default,,0,0,0,,Nope, not a thing. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.43,Default-ja,,0,0,0,,ゼロは通信による逆探知を避けた Dialogue: 0,0:07:20.14,0:07:24.50,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Zero isn't using his radio to avoid{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}being traced. Is he serious about this? Dialogue: 0,0:07:23.10,0:07:24.40,Default-ja,,0,0,0,,やはり本気か? Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:27.47,Default-ja,,0,0,0,,コーネリア ついに この日が来たな Dialogue: 0,0:07:24.91,0:07:27.64,Default,,0,0,0,,Cornelia, at last, this day has come. Dialogue: 0,0:07:27.57,0:07:28.04,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:07:28.91,0:07:29.37,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:07:30.84,0:07:34.58,Default-ja,,0,0,0,,この地域に日本解放戦線の\N本拠地があるのは確実です Dialogue: 0,0:07:30.95,0:07:34.61,Default,,0,0,0,,We're certain that the Japan Liberation\NFront's headquarters are in this area. Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:38.48,Default-ja,,0,0,0,,既に4個大隊を7つに分け\N伏せてあります Dialogue: 0,0:07:35.55,0:07:38.49,Default,,0,0,0,,We've already split four battalions\Ninto seven units and hidden them. Dialogue: 0,0:07:39.05,0:07:43.45,Default-ja,,0,0,0,,あとは総督の合図を待って\N一気に包囲網を狭め殲滅します Dialogue: 0,0:07:39.29,0:07:41.32,Default,,0,0,0,,All we need to do is wait for the viceroy's signal, Dialogue: 0,0:07:41.32,0:07:43.45,Default,,0,0,0,,then we'll surround them in\None move and wipe them out. Dialogue: 0,0:07:43.92,0:07:47.09,Default-ja,,0,0,0,,包囲網の外から敵が現れる事は\Nないのでしょうか? Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:47.12,Default,,0,0,0,,And no enemies will show up outside\Nof the encirclement line, will they? Dialogue: 0,0:07:47.19,0:07:47.96,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:07:48.06,0:07:49.13,Default-ja,,0,0,0,,ゼロか? Dialogue: 0,0:07:48.10,0:07:49.30,Default,,0,0,0,,You mean Zero? Dialogue: 0,0:07:49.23,0:07:54.83,Default-ja,,0,0,0,,ご安心下さい 作戦開始と同時に\N周辺道路 及び山道を封鎖します Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:50.70,Default,,0,0,0,,Have no fear. Dialogue: 0,0:07:50.70,0:07:52.73,Default,,0,0,0,,As the operation starts,\Nwe'll be blocking off... Dialogue: 0,0:07:52.73,0:07:55.00,Default,,0,0,0,,the surrounding highways\Nand mountain roads as well. Dialogue: 0,0:07:54.93,0:07:55.73,Default-ja,,0,0,0,,友軍もある Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:56.44,Default,,0,0,0,,And we have reserve units. Dialogue: 0,0:07:56.27,0:08:00.00,Default-ja,,0,0,0,,下手に姿を現せば\Nその時がゼロの最期となろう Dialogue: 0,0:07:56.44,0:08:00.00,Default,,0,0,0,,If Zero is stupid enough to show\Nup, that'll be the end for him. Dialogue: 0,0:08:00.10,0:08:01.07,Default-ja,,0,0,0,,はあ? Dialogue: 0,0:08:00.21,0:08:04.68,Default,,0,0,0,,What?! You want to "meet her?"\NDo you know who you're talking about?! Dialogue: 0,0:08:01.17,0:08:04.34,Default-ja,,0,0,0,,会いたいっていってもさあ\N相手 分かってる? Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:06.88,Default-ja,,0,0,0,,向こうは皇女様 こっちは庶民 Dialogue: 0,0:08:04.68,0:08:07.08,Default,,0,0,0,,She's an imperial princess\Nand you're a commoner. Dialogue: 0,0:08:06.98,0:08:09.58,Default-ja,,0,0,0,,ホテルジャックの縁っていったって\Nどんな縁よ それ Dialogue: 0,0:08:07.08,0:08:09.48,Default,,0,0,0,,What do you have in common,\Naside from that hoteljack? Dialogue: 0,0:08:09.75,0:08:14.35,Default,,0,0,0,,But... I never got to\Nthank Princess Euphemia... Dialogue: 0,0:08:09.75,0:08:14.35,Default-ja,,0,0,0,,でも… お礼 言ってないし…\Nユーフェミア様に… Dialogue: 0,0:08:14.45,0:08:15.95,Default-ja,,0,0,0,,あ… いや Dialogue: 0,0:08:15.66,0:08:18.52,Default,,0,0,0,,My family could have\Narranged that once, but now... Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:18.56,Default-ja,,0,0,0,,うちも昔なら\Nそれぐらい できたんだけど… Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:22.39,Default-ja,,0,0,0,,ねえ 理事長の孫って\Nどれぐらいの社会的ステータス? Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:22.63,Default,,0,0,0,,Tell me, what's the social status of\Na school principal's granddaughter? Dialogue: 0,0:08:22.49,0:08:23.43,Default-ja,,0,0,0,,うーん Dialogue: 0,0:08:22.63,0:08:24.47,Default,,0,0,0,,Um... Not very high? Dialogue: 0,0:08:23.53,0:08:24.23,Default-ja,,0,0,0,,そこそこ? Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:25.83,Default-ja,,0,0,0,,え… そこそこ… Dialogue: 0,0:08:24.47,0:08:26.02,Default,,0,0,0,,Right. Not very high... Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:29.66,Default,,0,0,0,,C.C., what are you doing here?! Dialogue: 0,0:08:26.76,0:08:29.27,Default-ja,,0,0,0,,C.C.何をしてる? こんな所で Dialogue: 0,0:08:29.83,0:08:31.87,Default-ja,,0,0,0,,守ってやるって言っただろ? Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:32.07,Default,,0,0,0,,I said that I'd protect you, didn't I? Dialogue: 0,0:08:31.97,0:08:33.30,Default-ja,,0,0,0,,保護者面をして Dialogue: 0,0:08:32.07,0:08:34.18,Default,,0,0,0,,Oh, so now you're my guardian? Dialogue: 0,0:08:34.07,0:08:36.94,Default-ja,,0,0,0,,ルルーシュ\Nお前は なぜルルーシュなんだ? Dialogue: 0,0:08:34.18,0:08:37.15,Default,,0,0,0,,Lelouch, why are you Lelouch? Dialogue: 0,0:08:37.04,0:08:39.11,Default-ja,,0,0,0,,哲学を語ってる余裕はない Dialogue: 0,0:08:37.15,0:08:39.61,Default,,0,0,0,,I don't have time to discuss philosophy. Dialogue: 0,0:08:39.81,0:08:45.12,Default-ja,,0,0,0,,家の名はランペルージに変えた\Nだがルルーシュという個人は残した Dialogue: 0,0:08:39.98,0:08:42.38,Default,,0,0,0,,You changed your family name to Lamperouge, Dialogue: 0,0:08:42.38,0:08:45.18,Default,,0,0,0,,but kept Lelouch as your personal name. Dialogue: 0,0:08:46.35,0:08:48.79,Default-ja,,0,0,0,,甘さだな 過去を捨てきれない Dialogue: 0,0:08:46.49,0:08:48.89,Default,,0,0,0,,How soft. You can't let go of the past. Dialogue: 0,0:08:48.89,0:08:52.26,Default,,0,0,0,,Well, C.C. is going too far the other way, isn't it?\NIt's not a human name. Dialogue: 0,0:08:48.89,0:08:52.29,Default-ja,,0,0,0,,だからってC.C.は やり過ぎだろ\N人間の名前じゃない Dialogue: 0,0:08:53.29,0:08:53.59,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:08:59.20,0:09:03.00,Default,,0,0,0,,Lelouch, do you know why snow is white? Dialogue: 0,0:08:59.23,0:09:02.93,Default-ja,,0,0,0,,ルルーシュ\N雪が どうして白いか知っているか? Dialogue: 0,0:09:03.03,0:09:03.63,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:07.64,Default-ja,,0,0,0,,自分が どんな色だったか\N忘れてしまったからさ Dialogue: 0,0:09:04.51,0:09:07.91,Default,,0,0,0,,Because it's forgotten\Nwhat color it's supposed to be. Dialogue: 0,0:09:09.01,0:09:10.58,Default-ja,,0,0,0,,総員 配置につきました Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:10.88,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}All units are in position. Dialogue: 0,0:09:10.84,0:09:11.71,Default-ja,,0,0,0,,分かった Dialogue: 0,0:09:10.88,0:09:14.75,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Understood! Euphemia will provide{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}logistical support from G1, as planned. Dialogue: 0,0:09:11.81,0:09:16.28,Default-ja,,0,0,0,,ユーフェミアは予定通りG-1で\N後方支援 衛生班の指揮にあたらせよ Dialogue: 0,0:09:14.75,0:09:16.52,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Have her command the medical group. Dialogue: 0,0:09:16.38,0:09:17.58,Default-ja,,0,0,0,,イエス ユア・ハイネス Dialogue: 0,0:09:16.52,0:09:17.71,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes, Your Highness. Dialogue: 0,0:09:18.35,0:09:19.42,Default-ja,,0,0,0,,コーネリア様 Dialogue: 0,0:09:18.42,0:09:19.59,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Princess Cornelia. Dialogue: 0,0:09:19.52,0:09:22.39,Default-ja,,0,0,0,,ギルフォードか? ユフィの事だろ? Dialogue: 0,0:09:19.59,0:09:22.62,Default,,0,0,0,,Guilford. Is this about Euphy? Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:23.15,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:09:22.62,0:09:26.03,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes. She really should be in{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}the government offices, not... Dialogue: 0,0:09:23.25,0:09:25.86,Default-ja,,0,0,0,,本来なら政庁におられるべきでは? Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:27.99,Default-ja,,0,0,0,,意外と強情なのだ あれは Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:27.96,Default,,0,0,0,,She's a lot more stubborn than she looks. Dialogue: 0,0:09:28.66,0:09:31.80,Default-ja,,0,0,0,,戦いの実際を見てみたいと言うのでな Dialogue: 0,0:09:28.80,0:09:31.53,Default,,0,0,0,,She told me she wanted to\Nsee actual combat for herself. Dialogue: 0,0:09:31.90,0:09:32.56,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:09:33.06,0:09:35.47,Default-ja,,0,0,0,,あの後方にある部隊はなんですか? Dialogue: 0,0:09:33.20,0:09:35.64,Default,,0,0,0,,What's that unit holding to the rear? Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:37.87,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンのパイロットを有する友軍です Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:37.87,Default,,0,0,0,,Our reserve force with an Eleven pilot. Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:39.74,Default-ja,,0,0,0,,え? ランスロットですか? Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:39.91,Default,,0,0,0,,The Lancelot? Dialogue: 0,0:09:39.84,0:09:44.52,Default-ja,,0,0,0,,ナイトメアをナンバーズが動かすなぞ\N本来なら許されざる事なのですが Dialogue: 0,0:09:39.91,0:09:44.50,Default,,0,0,0,,Numbers aren't allowed to pilot\NKnightmares, but that unit's an exception. Dialogue: 0,0:09:44.71,0:09:50.45,Default-ja,,0,0,0,,かの部隊は第二皇子様の肝いりでして\N我々の人事権は及ばぬのです Dialogue: 0,0:09:44.81,0:09:47.78,Default,,0,0,0,,The second prince is the patron of that unit. Dialogue: 0,0:09:47.78,0:09:50.41,Default,,0,0,0,,We have no say over their personnel selection. Dialogue: 0,0:09:50.55,0:09:53.88,Default-ja,,0,0,0,,しかし できるだけ実戦の機会を\N与えて欲しいと Dialogue: 0,0:09:50.59,0:09:53.82,Default,,0,0,0,,But he said he wants them to get as many\Nchances at real combat as possible. Dialogue: 0,0:09:55.65,0:09:57.59,Default-ja,,0,0,0,,なあ 本当にやるのか? Dialogue: 0,0:09:55.86,0:09:57.79,Default,,0,0,0,,So, are you really going to do it? Dialogue: 0,0:09:57.69,0:10:01.83,Default-ja,,0,0,0,,相手はコーネリア\Nブリタニアでも屈指の武力を誇る軍だ Dialogue: 0,0:09:57.79,0:10:02.03,Default,,0,0,0,,Our opponent is Cornelia, whose forces\Nare among the best Britannia has to offer. Dialogue: 0,0:10:01.93,0:10:04.49,Default-ja,,0,0,0,,だから日本解放戦線と協力して… Dialogue: 0,0:10:02.03,0:10:04.67,Default,,0,0,0,,So, that's why we're cooperating\Nwith the Japan Liberation Front. Dialogue: 0,0:10:04.59,0:10:05.66,Default-ja,,0,0,0,,今さら? Dialogue: 0,0:10:04.67,0:10:08.57,Default,,0,0,0,,What was that?\NOhgi, can't you believe in me anymore? Dialogue: 0,0:10:05.76,0:10:07.83,Default-ja,,0,0,0,,扇 私を信用できないか? Dialogue: 0,0:10:08.40,0:10:11.37,Default-ja,,0,0,0,,何言ってるんだ\N俺が君に頼んだんだぞ Dialogue: 0,0:10:08.57,0:10:11.61,Default,,0,0,0,,What are you talking about?!\NI was the one who asked you, remember?! Dialogue: 0,0:10:11.47,0:10:12.90,Default-ja,,0,0,0,,リーダーになって欲しいと Dialogue: 0,0:10:11.61,0:10:12.80,Default,,0,0,0,,That I wanted you to lead us?! Dialogue: 0,0:10:13.10,0:10:14.84,Default-ja,,0,0,0,,なら答えは1つだ Dialogue: 0,0:10:13.21,0:10:15.11,Default,,0,0,0,,Then there is only one answer to give. Dialogue: 0,0:10:14.94,0:10:16.57,Default-ja,,0,0,0,,あ… ああ Dialogue: 0,0:10:16.08,0:10:16.63,Default,,0,0,0,,Right... Dialogue: 0,0:10:17.17,0:10:18.88,Default-ja,,0,0,0,,総督 時間です Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:19.05,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Viceroy, it's time. Dialogue: 0,0:10:18.98,0:10:20.98,Default-ja,,0,0,0,,よし 作戦開始! Dialogue: 0,0:10:19.05,0:10:20.95,Default,,0,0,0,,Right. Commence operation! Dialogue: 0,0:10:23.45,0:10:25.11,Default,,0,0,0,,The Japan Liberation Front... Dialogue: 0,0:10:23.45,0:10:25.15,Default-ja,,0,0,0,,日本解放戦線 Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:29.05,Default-ja,,0,0,0,,時に取り残されし者どもが Dialogue: 0,0:10:26.55,0:10:29.26,Default,,0,0,0,,You, who time has left behind... Dialogue: 0,0:10:29.15,0:10:31.52,Default-ja,,0,0,0,,自愛を忘れた者どもが Dialogue: 0,0:10:29.26,0:10:31.56,Default,,0,0,0,,You, who have forgotten basic human kindness... Dialogue: 0,0:10:31.62,0:10:35.53,Default-ja,,0,0,0,,今こそ まほろばの夢と共に\N朽ちて消え行け Dialogue: 0,0:10:31.76,0:10:35.46,Default,,0,0,0,,Now you and your dream of a great\Nnation shall fall and rot to nothingness. Dialogue: 0,0:10:39.10,0:10:39.93,Default-ja,,0,0,0,,敵襲だと? Dialogue: 0,0:10:39.17,0:10:40.37,Default,,0,0,0,,An enemy attack?! Dialogue: 0,0:10:40.26,0:10:43.67,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニア軍が\Nこのナリタ連山全体を包囲しています Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:43.70,Default,,0,0,0,,The Britannian forces have the Narita\Nmountains completely encircled! Dialogue: 0,0:10:43.77,0:10:45.50,Default-ja,,0,0,0,,その数 既に100以上 Dialogue: 0,0:10:43.91,0:10:45.46,Default,,0,0,0,,We've already counted over 100 units! Dialogue: 0,0:10:47.70,0:10:48.57,Default-ja,,0,0,0,,始まったな Dialogue: 0,0:10:47.78,0:10:49.50,Default,,0,0,0,,It's begun. Dialogue: 0,0:10:49.01,0:10:49.77,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:10:49.87,0:10:51.44,Default-ja,,0,0,0,,じょ 冗談… Dialogue: 0,0:10:49.94,0:10:53.61,Default,,0,0,0,,Wha! You've got...\NYou've gotta be kidding, Zero! Dialogue: 0,0:10:51.54,0:10:53.34,Default-ja,,0,0,0,,冗談じゃねえぞ! ゼロ Dialogue: 0,0:10:53.44,0:10:55.81,Default-ja,,0,0,0,,あんなのが来たんじゃ\N完全に包囲されちまう! Dialogue: 0,0:10:53.61,0:10:57.12,Default,,0,0,0,,Those guys coming in have the area\Ntotally surrounded! There's no way out! Dialogue: 0,0:10:55.91,0:10:56.95,Default-ja,,0,0,0,,帰りの道だって… Dialogue: 0,0:10:57.05,0:10:58.62,Default-ja,,0,0,0,,もう封鎖されているな Dialogue: 0,0:10:57.12,0:10:59.02,Default,,0,0,0,,We've already been cut off! Dialogue: 0,0:10:58.98,0:11:01.55,Default-ja,,0,0,0,,生き残るには ここで戦争するしかない Dialogue: 0,0:10:59.02,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,The only way to survive now is to fight. Dialogue: 0,0:11:02.16,0:11:04.02,Default,,0,0,0,,Fight? With the Britannians? Dialogue: 0,0:11:02.19,0:11:04.09,Default-ja,,0,0,0,,戦争… ブリタニアと… Dialogue: 0,0:11:04.52,0:11:07.52,Default-ja,,0,0,0,,真正面から戦えっていうのか?\N囲まれてるのに! Dialogue: 0,0:11:04.56,0:11:07.73,Default,,0,0,0,,Fight them head on?!\NEven though we're surrounded?! Dialogue: 0,0:11:07.62,0:11:11.59,Default-ja,,0,0,0,,しかも相手はコーネリアの軍\N今までとは違って大勢力だぞ Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:09.86,Default,,0,0,0,,Besides, we'd be facing Cornelia's forces! Dialogue: 0,0:11:09.86,0:11:11.97,Default,,0,0,0,,They're way stronger than anyone\Nwe've been fighting so far! Dialogue: 0,0:11:11.90,0:11:12.73,Default-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:11:11.97,0:11:14.84,Default,,0,0,0,,Correct. It'd be a miracle if we win this. Dialogue: 0,0:11:12.83,0:11:14.66,Default-ja,,0,0,0,,これで我々が勝ったら奇跡だな Dialogue: 0,0:11:14.76,0:11:15.80,Default-ja,,0,0,0,,ゼロ! 今さら! Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:16.27,Default,,0,0,0,,Zero, what are you saying?! Dialogue: 0,0:11:16.20,0:11:19.67,Default-ja,,0,0,0,,メシアでさえ奇跡を起こさなければ\N認めてもらえなかった Dialogue: 0,0:11:16.27,0:11:19.97,Default,,0,0,0,,Even messiahs need to perform\Nmiracles to be acknowledged! Dialogue: 0,0:11:19.77,0:11:22.74,Default-ja,,0,0,0,,だとすれば 我々にも奇跡が必要だろ Dialogue: 0,0:11:19.97,0:11:22.70,Default,,0,0,0,,Which means we have to produce\Na miracle of our own, don't we? Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:26.38,Default-ja,,0,0,0,,あのなあ\N奇跡は安売りなんかしてねえんだよ! Dialogue: 0,0:11:22.94,0:11:26.71,Default,,0,0,0,,Now look, miracles don't come cheap! Dialogue: 0,0:11:26.51,0:11:29.45,Default-ja,,0,0,0,,やっぱりお前にリーダーは無理だ!\N俺こそが… Dialogue: 0,0:11:26.71,0:11:29.48,Default,,0,0,0,,I knew it was nuts to make you\Nour leader! It should be me! Dialogue: 0,0:11:29.61,0:11:30.18,Default-ja,,0,0,0,,お… Dialogue: 0,0:11:30.28,0:11:30.98,Default-ja,,0,0,0,,うっ Dialogue: 0,0:11:34.88,0:11:35.52,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:11:35.62,0:11:37.22,Default-ja,,0,0,0,,既に退路は断たれた Dialogue: 0,0:11:35.66,0:11:37.53,Default,,0,0,0,,Our retreat path has already been cut off. Dialogue: 0,0:11:37.32,0:11:42.19,Default-ja,,0,0,0,,この私抜きで勝てると思うのなら\N誰でもいい 私を撃て! Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:42.93,Default,,0,0,0,,If you think you can win without me,\Nthen someone shoot me. Anyone! Dialogue: 0,0:11:43.13,0:11:44.69,Default-ja,,0,0,0,,あっ あ… Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:47.13,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:11:48.26,0:11:49.27,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:11:49.93,0:11:50.53,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:11:51.57,0:11:52.40,Default-ja,,0,0,0,,は… Dialogue: 0,0:11:53.44,0:11:57.04,Default-ja,,0,0,0,,黒の騎士団に参加したからには\N選択肢は2つしかない Dialogue: 0,0:11:53.57,0:11:57.61,Default,,0,0,0,,Since you've joined the Black\NKnights, you have two choices. Dialogue: 0,0:11:57.54,0:12:00.54,Default-ja,,0,0,0,,私と生きるか 私と死ぬかだ! Dialogue: 0,0:11:57.61,0:12:00.67,Default,,0,0,0,,Either live with me, or die with me! Dialogue: 0,0:12:01.88,0:12:04.22,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs24}{\fnArial}CODE GEASS\NLelouch of the Rebellion Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:10.95,Default-ja,,0,0,0,,我々は完全に包囲されました\N地下協力員も一斉に逮捕されたようです Dialogue: 0,0:12:06.42,0:12:08.49,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}We're completely surrounded! Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:11.13,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Even our underground reserve{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}forces were captured all at once! Dialogue: 0,0:12:11.05,0:12:14.92,Default-ja,,0,0,0,,片瀬少将 コーネリア軍から\N投降せよ との連絡が入りましたが Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:14.89,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Gen. Katase, we've received a message{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}from Cornelia's forces to surrender. Dialogue: 0,0:12:15.06,0:12:19.16,Default-ja,,0,0,0,,バカめ! ここで我らが くだったら\N日本の抵抗活動はおしまいだ! Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:19.12,Default,,0,0,0,,Idiot! If we fall here, Japan's\Nresistance movement dies with us! Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:20.40,Default-ja,,0,0,0,,では少将 Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:20.60,Default,,0,0,0,,Then, General... Dialogue: 0,0:12:20.50,0:12:23.10,Default-ja,,0,0,0,,打って出ますか? それとも籠城策を Dialogue: 0,0:12:20.60,0:12:23.27,Default,,0,0,0,,Do we shoot back or use the entrenchment plan? Dialogue: 0,0:12:23.20,0:12:25.57,Default-ja,,0,0,0,,藤堂は 藤堂はどうした? Dialogue: 0,0:12:23.27,0:12:25.74,Default,,0,0,0,,What about Tohdoh? Where is he?! Dialogue: 0,0:12:25.67,0:12:27.87,Default-ja,,0,0,0,,無頼改を受け取りにキョウトまで Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:27.90,Default,,0,0,0,,He's gone to Kyoto to get the Burai Customs! Dialogue: 0,0:12:28.30,0:12:30.31,Default-ja,,0,0,0,,四聖剣も行動を共にしています Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:30.41,Default,,0,0,0,,The Four Holy Swords are traveling with him as well. Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:32.51,Default-ja,,0,0,0,,予定では そろそろ戻るはずですが Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:32.61,Default,,0,0,0,,If they're on schedule, they\Nshould be returning soon, but... Dialogue: 0,0:12:34.74,0:12:36.41,Default-ja,,0,0,0,,藤堂は 間に合わん Dialogue: 0,0:12:34.85,0:12:36.62,Default,,0,0,0,,Tohdoh won't make it in time. Dialogue: 0,0:12:36.51,0:12:37.75,Default-ja,,0,0,0,,無頼 出撃準備 Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:40.38,Default,,0,0,0,,Prepare to send out the Burais! We'll break\Nthe encirclement on one side and evacuate! Dialogue: 0,0:12:37.85,0:12:40.38,Default-ja,,0,0,0,,包囲網の一角を崩し 脱出する Dialogue: 0,0:12:40.75,0:12:44.39,Default-ja,,0,0,0,,日本の誇りと意地をかけよ!\N回天の時である Dialogue: 0,0:12:40.79,0:12:44.55,Default,,0,0,0,,Show them Japanese pride and\Nspirit! This is our moment of truth! Dialogue: 0,0:12:47.06,0:12:51.23,Default-ja,,0,0,0,,敵の本拠地は山中にあるはずですが\N正確なポイントは掴めていません Dialogue: 0,0:12:47.23,0:12:49.50,Default,,0,0,0,,We believe the main enemy\Nbase is in the mountains, Dialogue: 0,0:12:49.50,0:12:51.60,Default,,0,0,0,,but we don't have an accurate position yet. Dialogue: 0,0:12:51.53,0:12:54.10,Default-ja,,0,0,0,,しかし協力メンバーのリストを\N手に入れる為にも Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:54.27,Default,,0,0,0,,But since we need to get a list of their collaborators, Dialogue: 0,0:12:54.20,0:12:56.57,Default-ja,,0,0,0,,空爆で本拠地ごと潰す訳にもいきません Dialogue: 0,0:12:54.27,0:12:56.46,Default,,0,0,0,,we can't finish it off via aerial bombing. Dialogue: 0,0:12:57.50,0:13:01.64,Default-ja,,0,0,0,,敵は我が軍の包囲網に対し\N部分突破を狙うでしょうから Dialogue: 0,0:12:57.61,0:13:01.84,Default,,0,0,0,,The enemy is engaging our encirclement\Nand will try to break through at some point. Dialogue: 0,0:13:01.74,0:13:03.57,Default-ja,,0,0,0,,そこから本拠地を推測します Dialogue: 0,0:13:01.84,0:13:03.78,Default,,0,0,0,,From that, we can guess where their main base is. Dialogue: 0,0:13:03.67,0:13:05.71,Default-ja,,0,0,0,,我が軍の正面戦力は3つ Dialogue: 0,0:13:03.78,0:13:05.94,Default,,0,0,0,,Our forces are divided into three main fronts. Dialogue: 0,0:13:05.81,0:13:07.18,Default-ja,,0,0,0,,ダールトン将軍 Dialogue: 0,0:13:06.05,0:13:11.29,Default,,0,0,0,,The units led by Gen. Darlton here,\NGen. Alex here, and Viceroy Cornelia here. Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:08.24,Default-ja,,0,0,0,,アレックス将軍 Dialogue: 0,0:13:08.34,0:13:11.05,Default-ja,,0,0,0,,そしてコーネリア総督が率いる部隊です Dialogue: 0,0:13:11.15,0:13:12.55,Default-ja,,0,0,0,,側面戦力としては… Dialogue: 0,0:13:11.29,0:13:13.58,Default,,0,0,0,,As for our flanking forces... What the? Dialogue: 0,0:13:13.02,0:13:13.55,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:14.18,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:13:14.28,0:13:15.78,Default-ja,,0,0,0,,敵のECMですね Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:15.85,Default,,0,0,0,,It's enemy E.C.M. Dialogue: 0,0:13:16.55,0:13:18.72,Default-ja,,0,0,0,,まもなく敵部隊が出てくるはずだ Dialogue: 0,0:13:16.66,0:13:18.93,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}The main enemy force should{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}be coming out any time now. Dialogue: 0,0:13:18.82,0:13:22.69,Default-ja,,0,0,0,,こちらはECCMを展開\Nチャンネルをアルファ4に接続 Dialogue: 0,0:13:18.93,0:13:22.66,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}We're switching to E.C.C.M. mode.{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Link up on channel alpha-four! Dialogue: 0,0:13:22.89,0:13:25.03,Default-ja,,0,0,0,,敵の… なんといったかあ… Dialogue: 0,0:13:22.93,0:13:25.20,Default,,0,0,0,,The enemy...\NWhat are they called again? Dialogue: 0,0:13:25.13,0:13:26.10,Default-ja,,0,0,0,,無頼ですか? Dialogue: 0,0:13:25.20,0:13:26.27,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Burais, sir. Dialogue: 0,0:13:26.20,0:13:29.00,Default-ja,,0,0,0,,ああ グラスゴーもどきにだけは\N気をつけろ Dialogue: 0,0:13:26.27,0:13:29.20,Default,,0,0,0,,Right. Just watch out\Nfor those Glasgow rip-offs! Dialogue: 0,0:13:29.10,0:13:30.10,Default-ja,,0,0,0,,イエス マイ・ロード Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:30.30,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Yes, my lord! Dialogue: 0,0:13:34.34,0:13:36.87,Default-ja,,0,0,0,,ほお この山を要塞化していたか Dialogue: 0,0:13:34.38,0:13:36.81,Default,,0,0,0,,Ah... So, they turned this\Nwhole mountain into a fortress. Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:38.27,Default-ja,,0,0,0,,殿下 お下がり下さい Dialogue: 0,0:13:37.08,0:13:38.51,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Your Highness, please fall back! Dialogue: 0,0:13:38.37,0:13:42.08,Default-ja,,0,0,0,,ギルフォード\N私を そこらの女と一緒にするなよ Dialogue: 0,0:13:38.51,0:13:42.11,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Guilford, don't treat me like one of your women. Dialogue: 0,0:13:43.85,0:13:44.68,Default-ja,,0,0,0,,コーネリア殿下! Dialogue: 0,0:13:43.95,0:13:45.09,Default,,0,0,0,,Princess Cornelia! Dialogue: 0,0:13:44.95,0:13:45.58,Default-ja,,0,0,0,,まさか! Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:46.52,Default,,0,0,0,,It can't be! Cornelia?! Dialogue: 0,0:13:45.68,0:13:46.45,Default-ja,,0,0,0,,コーネリア! Dialogue: 0,0:13:46.52,0:13:48.11,Default,,0,0,0,,Don't panic! Take out their leader! Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:48.15,Default-ja,,0,0,0,,おじけるな! 大将首ぞ! Dialogue: 0,0:13:48.45,0:13:49.29,Default-ja,,0,0,0,,亡霊が! Dialogue: 0,0:13:48.49,0:13:49.72,Default,,0,0,0,,Insolent worms! Dialogue: 0,0:13:51.49,0:13:52.35,Default-ja,,0,0,0,,うおっ! Dialogue: 0,0:13:59.30,0:14:01.80,Default-ja,,0,0,0,,仕方ありませんね 援護に回ります Dialogue: 0,0:13:59.37,0:14:02.10,Default,,0,0,0,,Oh, well then. I'll cover you from the rear. Dialogue: 0,0:14:01.93,0:14:02.60,Default-ja,,0,0,0,,ふん Dialogue: 0,0:14:03.33,0:14:07.10,Default-ja,,0,0,0,,さあ コーネリアは ここにいるぞ!\N挑んでくる者はいないのか? Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:07.07,Default,,0,0,0,,Well?! Cornelia is here! Is there\Nno one who will challenge me?! Dialogue: 0,0:14:07.64,0:14:10.41,Default-ja,,0,0,0,,どうした? 私に挑み倒してみろ Dialogue: 0,0:14:07.71,0:14:10.37,Default,,0,0,0,,What's wrong?\NChallenge me and try to take me down! Dialogue: 0,0:14:11.47,0:14:13.08,Default-ja,,0,0,0,,けっ 好きにしろよ Dialogue: 0,0:14:11.58,0:14:13.28,Default,,0,0,0,,Fine! Do what you want! Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:14.81,Default-ja,,0,0,0,,ああ あんたがリーダーだ Dialogue: 0,0:14:13.28,0:14:14.81,Default,,0,0,0,,Right. You're our leader. Dialogue: 0,0:14:16.05,0:14:18.41,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう 感謝する Dialogue: 0,0:14:16.18,0:14:18.52,Default,,0,0,0,,Thank you. I appreciate it. Dialogue: 0,0:14:18.68,0:14:20.75,Default-ja,,0,0,0,,この地区には退避命令が出ている Dialogue: 0,0:14:18.72,0:14:20.92,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}An evacuation order has been issued for this area. Dialogue: 0,0:14:20.85,0:14:24.25,Default-ja,,0,0,0,,まだ残っている者があれば\N速やかに退避せよ Dialogue: 0,0:14:20.92,0:14:24.19,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}If anyone is still here, evacuate at once! Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:26.19,Default-ja,,0,0,0,,繰り返す この地区には… Dialogue: 0,0:14:24.43,0:14:28.83,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I repeat, an evacuation order{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}has been issued for this area! Dialogue: 0,0:14:26.29,0:14:28.16,Default-ja,,0,0,0,,どうして こんな場所を選んだんだ Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:32.09,Default-ja,,0,0,0,,コードRの実験データが\N軍に見つかったら おしまいだぞ Dialogue: 0,0:14:28.83,0:14:32.20,Default,,0,0,0,,If the military finds the experimental\Ndata on Code R, it's all over! Dialogue: 0,0:14:32.19,0:14:36.83,Default-ja,,0,0,0,,テロリストの勢力範囲なら\N捜査の手が及びにくいって話だったのに Dialogue: 0,0:14:32.20,0:14:37.04,Default,,0,0,0,,Setting up in terrorist-controlled territory\Nwas supposed to make it easy to hide. Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:40.60,Default-ja,,0,0,0,,決めたのはバトレー将軍だ\N今さら それを言っても… Dialogue: 0,0:14:37.04,0:14:40.53,Default,,0,0,0,,It was Gen. Bartley's decision.\NNo use complaining about it now. Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:45.07,Default,,0,0,0,,Too fragile. Dialogue: 0,0:14:43.91,0:14:45.14,Default-ja,,0,0,0,,ぜい弱過ぎる Dialogue: 0,0:14:45.91,0:14:49.75,Default-ja,,0,0,0,,敵戦力は こちらに集中している\N当たりかもしれんぞ Dialogue: 0,0:14:45.98,0:14:49.75,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}The enemy seems to be concentrated{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}over here. This may be the target! Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:50.48,Default-ja,,0,0,0,,散開! Dialogue: 0,0:14:49.92,0:14:51.28,Default,,0,0,0,,Split up! Dialogue: 0,0:14:54.35,0:14:56.55,Default-ja,,0,0,0,,駄目です! 第2次攻撃も通じません! Dialogue: 0,0:14:54.49,0:14:57.19,Default,,0,0,0,,No good! Our second attack wave has had no effect! Dialogue: 0,0:14:57.02,0:14:59.19,Default-ja,,0,0,0,,なんという制圧力か Dialogue: 0,0:14:57.19,0:14:59.18,Default,,0,0,0,,Their dominance is incredible! Dialogue: 0,0:14:59.46,0:15:00.72,Default-ja,,0,0,0,,ダールトン将軍 Dialogue: 0,0:14:59.63,0:15:03.20,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Gen. Darlton, according to analysis{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}of the enemy's movements, Dialogue: 0,0:15:00.82,0:15:02.96,Default-ja,,0,0,0,,敵行動目的の解析結果から Dialogue: 0,0:15:03.06,0:15:07.43,Default-ja,,0,0,0,,日本解放戦線の本拠地入り口は\Nあの山荘になる との予測が出ました Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:07.36,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}I've determined the entrance to the{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}J.L.F. main base is that mountain lodge. Dialogue: 0,0:15:07.66,0:15:10.47,Default-ja,,0,0,0,,ビンゴ… というのだったか?\Nこういう場合 Dialogue: 0,0:15:07.80,0:15:10.57,Default,,0,0,0,,I believe the proper word for\Nthis situation would be "bingo!" Dialogue: 0,0:15:10.57,0:15:12.20,Default-ja,,0,0,0,,いえ… 正確には… Dialogue: 0,0:15:10.57,0:15:12.31,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Well, to be more precise, it'd be... Dialogue: 0,0:15:12.30,0:15:14.54,Default-ja,,0,0,0,,合わせろよ 正直者め Dialogue: 0,0:15:12.31,0:15:14.54,Default,,0,0,0,,Humor me, Mr. Literal. Dialogue: 0,0:15:17.54,0:15:19.68,Default-ja,,0,0,0,,あれは… ダールトンか? Dialogue: 0,0:15:17.65,0:15:19.61,Default,,0,0,0,,Up there... Darlton? Dialogue: 0,0:15:19.84,0:15:22.14,Default-ja,,0,0,0,,敵本拠地は あちらでしたか Dialogue: 0,0:15:20.15,0:15:22.22,Default,,0,0,0,,So, that's where the main enemy base is? Dialogue: 0,0:15:22.22,0:15:24.55,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Right, we'll secure this position here. Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:24.31,Default-ja,,0,0,0,,よし 我らはここで備える Dialogue: 0,0:15:24.41,0:15:25.58,Default-ja,,0,0,0,,よろしいのですか? Dialogue: 0,0:15:24.55,0:15:26.42,Default,,0,0,0,,Are you sure about that? Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:29.15,Default-ja,,0,0,0,,部下の手柄を横取りする趣味はないさ Dialogue: 0,0:15:26.42,0:15:29.32,Default,,0,0,0,,I've no interest in stealing\Nachievements from my subordinates. Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:31.35,Default-ja,,0,0,0,,予備部隊をダールトン側に寄せろ Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:32.88,Default,,0,0,0,,Send the reserve force to back up Darlton!\NLooks like he'll be getting another medal. Dialogue: 0,0:15:31.45,0:15:32.89,Default-ja,,0,0,0,,また勲章が増えるな Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:36.86,Default-ja,,0,0,0,,さすがはコーネリア\N理にかなった布陣だ Dialogue: 0,0:15:34.16,0:15:37.20,Default,,0,0,0,,Impressive as always, Cornelia.\NA very logical deployment. Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:41.76,Default-ja,,0,0,0,,しかし 優れているがゆえに読みやすい\Nお前の位置すらもな Dialogue: 0,0:15:37.20,0:15:40.23,Default,,0,0,0,,However, as excellent as it is,\Nit's also easy to read. Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:41.72,Default,,0,0,0,,As is your location, too. Dialogue: 0,0:15:42.54,0:15:45.71,Default,,0,0,0,,Weren't the reserve units supposed\Nto form up around Gen. Darlton?! Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:45.40,Default-ja,,0,0,0,,予備部隊は\Nダールトン将軍の元に集まるのでは? Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:49.41,Default-ja,,0,0,0,,はい しかし我が隊は\Nコーネリア総督の後方で備えよと Dialogue: 0,0:15:45.71,0:15:49.54,Default,,0,0,0,,Right, but our unit is to secure\NViceroy Cornelia's rear line. Dialogue: 0,0:15:49.51,0:15:52.61,Default-ja,,0,0,0,,これが後方? 主戦場の外れも外れ Dialogue: 0,0:15:49.54,0:15:52.85,Default,,0,0,0,,This is the rear line?! That's the furthest\Nyou can get from the main battlefield! Dialogue: 0,0:15:52.71,0:15:56.18,Default-ja,,0,0,0,,こんな所で 私にどうやって\N汚名を晴らせというのだ! Dialogue: 0,0:15:52.85,0:15:56.11,Default,,0,0,0,,How am I supposed to clear my name here?! Dialogue: 0,0:15:57.88,0:15:59.55,Default-ja,,0,0,0,,中村隊 通信途絶 Dialogue: 0,0:15:57.99,0:15:59.69,Default,,0,0,0,,Contact lost with Nakamura's unit! Dialogue: 0,0:15:59.65,0:16:01.25,Default-ja,,0,0,0,,第3区画 反応ありません Dialogue: 0,0:15:59.69,0:16:01.39,Default,,0,0,0,,No response from sector 3! Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:02.42,Default-ja,,0,0,0,,田畑少佐 戦死 Dialogue: 0,0:16:01.39,0:16:02.59,Default,,0,0,0,,Maj. Tamata's been killed! Dialogue: 0,0:16:02.52,0:16:03.89,Default-ja,,0,0,0,,久保田と倉田もやられました Dialogue: 0,0:16:02.59,0:16:04.06,Default,,0,0,0,,Kuroda and Kurata are also gone! Dialogue: 0,0:16:03.99,0:16:05.45,Default-ja,,0,0,0,,長井はどうなった? Dialogue: 0,0:16:04.06,0:16:05.79,Default,,0,0,0,,What about Nagai?! Dialogue: 0,0:16:06.22,0:16:07.22,Default-ja,,0,0,0,,藤堂なら… Dialogue: 0,0:16:06.26,0:16:07.90,Default,,0,0,0,,If only... Dialogue: 0,0:16:07.69,0:16:10.49,Default-ja,,0,0,0,,藤堂さえいれば 神風が吹くものを… Dialogue: 0,0:16:07.90,0:16:10.77,Default,,0,0,0,,If only Tohdoh were here,\Nthen the divine wind would blow! Dialogue: 0,0:16:10.59,0:16:12.96,Default-ja,,0,0,0,,厳島の奇跡を もう一度… Dialogue: 0,0:16:10.77,0:16:13.00,Default,,0,0,0,,We'd have another Miracle of Itsukushima! Dialogue: 0,0:16:13.06,0:16:13.26,Default-ja,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:14.06,Default-ja,,0,0,0,,うわあっ! Dialogue: 0,0:16:16.13,0:16:18.00,Default-ja,,0,0,0,,強引すぎませんか? 藤堂さん Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:18.17,Default,,0,0,0,,Don't you think you're going\Na little overboard, Toudou? Dialogue: 0,0:16:18.10,0:16:20.70,Default-ja,,0,0,0,,朝比奈 千葉 無頼改の準備だ Dialogue: 0,0:16:18.17,0:16:21.16,Default,,0,0,0,,Asahina, Chiba! Prep the Burai\NCustoms for deployment! Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:21.27,Default-ja,,0,0,0,,えっ! Dialogue: 0,0:16:21.37,0:16:23.21,Default-ja,,0,0,0,,後ろの卜部 仙波にも伝えろ Dialogue: 0,0:16:21.48,0:16:23.41,Default,,0,0,0,,Tell Urabe and Senba behind us to do the same. Dialogue: 0,0:16:23.31,0:16:25.54,Default-ja,,0,0,0,,ナリタを囲む形での交通規制 Dialogue: 0,0:16:23.41,0:16:25.75,Default,,0,0,0,,They've blocked traffic all around Narita. Dialogue: 0,0:16:25.64,0:16:27.51,Default-ja,,0,0,0,,事は既に始まっている! Dialogue: 0,0:16:25.75,0:16:29.68,Default,,0,0,0,,They've already begun to attack\Nit! I just pray we're in time. Dialogue: 0,0:16:27.94,0:16:29.08,Default-ja,,0,0,0,,間に合えば良いが… Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:39.89,Default-ja,,0,0,0,,これでエリア11の反政府勢力は… Dialogue: 0,0:16:37.12,0:16:40.09,Default,,0,0,0,,With this, the resistance's strength in Area 11... Dialogue: 0,0:16:40.09,0:16:41.22,Default-ja,,0,0,0,,おしまいだ Dialogue: 0,0:16:40.09,0:16:41.79,Default,,0,0,0,,is finished. Dialogue: 0,0:16:41.92,0:16:44.36,Default-ja,,0,0,0,,よし! 全ての準備は整った! Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.80,Default,,0,0,0,,Right! All preparations are complete! Dialogue: 0,0:16:44.69,0:16:46.93,Default-ja,,0,0,0,,黒の騎士団 総員出撃準備! Dialogue: 0,0:16:44.80,0:16:46.89,Default,,0,0,0,,All Black Knights, prepare to move out! Dialogue: 0,0:16:48.40,0:16:49.73,Default-ja,,0,0,0,,くそっ やるしかねぇ Dialogue: 0,0:16:48.40,0:16:49.90,Default,,0,0,0,,Dammit, we have no choice! Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:50.87,Default-ja,,0,0,0,,死んでたまるか Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:51.07,Default,,0,0,0,,I don't wanna die! Dialogue: 0,0:16:50.97,0:16:52.47,Default-ja,,0,0,0,,奇跡ってやつを起こしてやる! Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:52.61,Default,,0,0,0,,We'll make a miracle happen! Dialogue: 0,0:16:52.57,0:16:54.07,Default-ja,,0,0,0,,俺達にはゼロがついてんだ! Dialogue: 0,0:16:52.61,0:16:54.41,Default,,0,0,0,,Yeah! We have Zero with us! Dialogue: 0,0:16:54.30,0:16:55.94,Default-ja,,0,0,0,,これより我が黒の騎士団は Dialogue: 0,0:16:54.41,0:16:56.24,Default,,0,0,0,,We Black Knights are going to launch... Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:59.44,Default-ja,,0,0,0,,山頂よりブリタニア軍に対して\N奇襲を敢行する Dialogue: 0,0:16:56.24,0:16:59.34,Default,,0,0,0,,a surprise attack on the Britannians\Nfrom the mountain summit! Dialogue: 0,0:16:59.91,0:17:03.38,Default-ja,,0,0,0,,私の指示に従い\N第3ポイントに向け一気に駆け下りろ Dialogue: 0,0:16:59.98,0:17:03.31,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}On my orders, charge down on point three! Dialogue: 0,0:17:03.98,0:17:07.93,Default-ja,,0,0,0,,作戦目的はブリタニア第二皇女\Nコーネリアの確保にある Dialogue: 0,0:17:04.09,0:17:07.85,Default,,0,0,0,,The operation's objective is the capture\Nof Cornelia, second princess of Britannia! Dialogue: 0,0:17:08.18,0:17:10.95,Default-ja,,0,0,0,,突入ルートを切り開くのは紅蓮弐式だ Dialogue: 0,0:17:08.26,0:17:10.88,Default,,0,0,0,,Our breakthrough route will\Nbe opened by the Guren Mk-II! Dialogue: 0,0:17:13.16,0:17:17.13,Default-ja,,0,0,0,,カレン 貫通電極は3番を使う\N一撃で決められるな Dialogue: 0,0:17:13.23,0:17:17.36,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Kallen! Use penetrating electrode number 3!{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}Settle things with one blow, got it? Dialogue: 0,0:17:17.23,0:17:17.76,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:17.36,0:17:17.69,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:17:20.20,0:17:23.47,Default-ja,,0,0,0,,出力確認 輻射波動機構\N涯際状態維持 Dialogue: 0,0:17:20.20,0:17:23.53,Default,,0,0,0,,Output, confirmed. Radiant wave surger,\Nmaintaining level status. Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:28.54,Default-ja,,0,0,0,,ふう… はあ… Dialogue: 0,0:17:28.90,0:17:29.87,Default-ja,,0,0,0,,鎧袖伝達 Dialogue: 0,0:17:28.94,0:17:30.00,Default,,0,0,0,,Induction! Dialogue: 0,0:17:40.05,0:17:40.65,Default-ja,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:46.99,Default-ja,,0,0,0,,やったあ! Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:47.56,Default,,0,0,0,,It worked! Dialogue: 0,0:17:54.90,0:17:55.46,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:17:58.13,0:17:59.27,Default-ja,,0,0,0,,うおおっ! Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:00.20,Default-ja,,0,0,0,,何事だ? Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:00.53,Default,,0,0,0,,What's happening?! Dialogue: 0,0:18:00.80,0:18:01.80,Default-ja,,0,0,0,,おい 地震か? Dialogue: 0,0:18:00.91,0:18:02.01,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Is this an earthquake?! Dialogue: 0,0:18:01.90,0:18:03.37,Default-ja,,0,0,0,,こんな時に… ぐわあっ! Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:03.53,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}At a time like this?! Dialogue: 0,0:18:04.04,0:18:04.54,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:18:04.08,0:18:04.91,Default,,0,0,0,,What the?! Dialogue: 0,0:18:06.34,0:18:06.91,Default-ja,,0,0,0,,これは! Dialogue: 0,0:18:06.35,0:18:07.11,Default,,0,0,0,,What's? Dialogue: 0,0:18:07.11,0:18:09.48,Default-ja,,0,0,0,,バカな こんな巨大な山崩れなど Dialogue: 0,0:18:07.11,0:18:09.88,Default,,0,0,0,,Impossible! A giant landslide like this is! Dialogue: 0,0:18:09.55,0:18:12.65,Default-ja,,0,0,0,,このままではアレックス隊と\Nダールトン隊が全滅する Dialogue: 0,0:18:09.88,0:18:12.58,Default,,0,0,0,,Darlton and Alex units are getting wiped out! Dialogue: 0,0:18:13.02,0:18:14.78,Default-ja,,0,0,0,,登れ! コースに移動せよ! Dialogue: 0,0:18:13.09,0:18:15.08,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Climb! Get to higher ground! Dialogue: 0,0:18:16.15,0:18:16.99,Default-ja,,0,0,0,,状況把握は? Dialogue: 0,0:18:16.19,0:18:17.22,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Sit-rep! Dialogue: 0,0:18:17.09,0:18:19.49,Default-ja,,0,0,0,,まだ確認中です 殿下 お下がり下さい Dialogue: 0,0:18:17.22,0:18:18.56,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}We're still trying to confirm! Dialogue: 0,0:18:18.56,0:18:20.46,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Your Highness, pull back!{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}You're in danger there! Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:20.52,Default-ja,,0,0,0,,そこは危険です! Dialogue: 0,0:18:20.66,0:18:24.23,Default-ja,,0,0,0,,構わぬ アレックスは?\Nダールトンの消息を調べよ! Dialogue: 0,0:18:20.76,0:18:24.16,Default,,0,0,0,,I don't care! Where's Alex?!\NFind out about Darlton! Dialogue: 0,0:18:25.36,0:18:26.86,Default-ja,,0,0,0,,ここは耐えられるのか? Dialogue: 0,0:18:25.37,0:18:27.03,Default,,0,0,0,,Will this place hold together?! Dialogue: 0,0:18:26.96,0:18:28.60,Default-ja,,0,0,0,,中心部です なんとか… Dialogue: 0,0:18:27.03,0:18:28.59,Default,,0,0,0,,The central area should make it! Dialogue: 0,0:18:28.80,0:18:32.07,Default-ja,,0,0,0,,あららあ このままじゃ\N麓まで 行っちゃうよ Dialogue: 0,0:18:28.87,0:18:32.27,Default,,0,0,0,,Oh, my! At this rate,\Nthey'll fall all the way to the bottom. Dialogue: 0,0:18:32.27,0:18:33.84,Default-ja,,0,0,0,,熱反応が異常です Dialogue: 0,0:18:32.41,0:18:34.01,Default,,0,0,0,,These heat readings are abnormal. Dialogue: 0,0:18:33.94,0:18:36.77,Default-ja,,0,0,0,,誰かが意図的に\N水蒸気爆発を起こしたのでは? Dialogue: 0,0:18:34.01,0:18:36.94,Default,,0,0,0,,Do you think someone intentionally\Nset off a steam explosion? Dialogue: 0,0:18:36.87,0:18:41.01,Default-ja,,0,0,0,,まさか ラクシャータの\N輻射波動でも使わない限り無理だよ Dialogue: 0,0:18:36.94,0:18:41.18,Default,,0,0,0,,No way. It'd be impossible,\Neven with Rakshata's radiant wave surger. Dialogue: 0,0:18:41.11,0:18:42.34,Default-ja,,0,0,0,,何があったんですか? Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:42.55,Default,,0,0,0,,Has something happened? Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:46.92,Default-ja,,0,0,0,,あ こっちには関係ないから\N君は そのまま待機しててね Dialogue: 0,0:18:42.55,0:18:46.95,Default,,0,0,0,,Yeah, but nothing to do with us,\Nso you can keep on waiting. Dialogue: 0,0:18:47.12,0:18:48.02,Default-ja,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:18:47.35,0:18:48.29,Default,,0,0,0,,Oh. Dialogue: 0,0:18:51.92,0:18:52.62,Default-ja,,0,0,0,,うわっ うわあっ! Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:57.13,Default-ja,,0,0,0,,ふーん 予想以上の破壊力だな Dialogue: 0,0:18:55.50,0:18:57.73,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}It's even more destructive than I anticipated. Dialogue: 0,0:18:57.66,0:18:59.93,Default-ja,,0,0,0,,コーネリア隊の孤立には成功したが Dialogue: 0,0:18:57.73,0:19:00.10,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}We did succeed in isolating Cornelia's unit, Dialogue: 0,0:19:00.03,0:19:02.30,Default-ja,,0,0,0,,もう少し綿密さは必要か Dialogue: 0,0:19:00.10,0:19:02.54,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}but perhaps I should have been a bit more precise. Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:04.31,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Should I have consulted my physics teacher? Dialogue: 0,0:19:02.60,0:19:04.90,Default-ja,,0,0,0,,物理の先生… ふっ いや Dialogue: 0,0:19:04.31,0:19:07.67,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Or perhaps I should ask Nina to{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}help me with calculating probability. Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:07.67,Default-ja,,0,0,0,,確率論も込みで\Nニーナに教えてもらうか Dialogue: 0,0:19:08.07,0:19:12.84,Default-ja,,0,0,0,,山頂方向より 新たな部隊を確認\Nカリウス隊が迎撃に向かいました Dialogue: 0,0:19:08.21,0:19:10.74,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}New enemy force confirmed{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}moving in from the summit. Dialogue: 0,0:19:10.74,0:19:12.77,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Carius unit is moving to engage them. Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:15.74,Default-ja,,0,0,0,,ほう 混乱に乗じるつもりか Dialogue: 0,0:19:13.81,0:19:15.88,Default,,0,0,0,,Hoping to take advantage\Nof the confusion, are they? Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:17.38,Default-ja,,0,0,0,,カリウス隊より緊急連絡 Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:17.62,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Emergency communication from Carius unit! Dialogue: 0,0:19:17.48,0:19:18.01,Default-ja,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:19:17.62,0:19:18.32,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:19:18.25,0:19:19.98,Default-ja,,0,0,0,,日本解放戦線ではありません Dialogue: 0,0:19:18.32,0:19:22.49,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}It's not the Japan Liberation Front!{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}They think it's the Black Knights! Dialogue: 0,0:19:20.08,0:19:22.35,Default-ja,,0,0,0,,相手は黒の騎士団と思われます! Dialogue: 0,0:19:22.45,0:19:23.42,Default-ja,,0,0,0,,何? では… Dialogue: 0,0:19:22.49,0:19:23.56,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}What?! Then... Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:24.12,Default-ja,,0,0,0,,ゼロだ! Dialogue: 0,0:19:23.56,0:19:24.53,Default,,0,0,0,,It's Zero! Dialogue: 0,0:19:24.53,0:19:26.76,Default,,0,0,0,,How dare he show up here! ZERO! Dialogue: 0,0:19:24.59,0:19:26.79,Default-ja,,0,0,0,,よくぞ現れてくれた! ゼロ! Dialogue: 0,0:19:26.99,0:19:29.22,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿!\N勝手に持ち場を離れては! Dialogue: 0,0:19:27.06,0:19:29.15,Default,,0,0,0,,Lord Jeremiah!\NYou can't just abandon your position! Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:33.26,Default-ja,,0,0,0,,非常時である\N立身栄達が望みならば 私に従え Dialogue: 0,0:19:29.43,0:19:33.30,Default,,0,0,0,,It's an emergency! If you want\Nglory in life, then follow me! Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:36.00,Default-ja,,0,0,0,,コーネリアへの援軍は限られている Dialogue: 0,0:19:33.77,0:19:36.27,Default,,0,0,0,,Cornelia only has limited\Nreinforcements headed her way. Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:37.30,Default-ja,,0,0,0,,一気に突き進め! Dialogue: 0,0:19:36.27,0:19:37.54,Default,,0,0,0,,Just break right through them! Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:39.57,Default-ja,,0,0,0,,おう! こうなったら やってやるよ! Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:39.87,Default,,0,0,0,,Sure! We can do this now! Dialogue: 0,0:19:41.04,0:19:46.11,Default-ja,,0,0,0,,いい? 私達の役目は\Nゼロ達の背後を守る事 撃て! Dialogue: 0,0:19:41.31,0:19:46.01,Default,,0,0,0,,Understood?\NOur duty is guard their back! Fire! Dialogue: 0,0:19:49.78,0:19:52.08,Default-ja,,0,0,0,,カリウス隊が全滅? チッ Dialogue: 0,0:19:49.85,0:19:52.35,Default,,0,0,0,,Carius's unit has been wiped out?! Dialogue: 0,0:19:52.18,0:19:55.58,Default-ja,,0,0,0,,ゼロがコーネリア殿下に接触する前に\N決着をつけねば Dialogue: 0,0:19:52.35,0:19:55.99,Default,,0,0,0,,If I can settle this before Zero\Nreaches Princess Cornelia, then... Dialogue: 0,0:19:55.95,0:19:57.02,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿 Dialogue: 0,0:19:55.99,0:19:57.26,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Lord Jeremiah! Dialogue: 0,0:19:57.12,0:19:57.85,Default-ja,,0,0,0,,ヴィレッタ Dialogue: 0,0:19:57.26,0:19:59.35,Default,,0,0,0,,Villetta! I knew you'd come! Dialogue: 0,0:19:58.45,0:19:59.39,Default-ja,,0,0,0,,来てくれたか Dialogue: 0,0:19:59.82,0:20:05.23,Default-ja,,0,0,0,,背水の陣と逆落とし\N古典的戦法が こんなに有効だとはな Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:02.50,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Burn your bridges and then over the precipice... Dialogue: 0,0:20:02.50,0:20:05.12,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Classical strategies remain{\r}\N{\i1}{\fs24}{\fnArial}effective ones, don't they? Dialogue: 0,0:20:05.57,0:20:06.50,Default,,0,0,0,,Zero! Dialogue: 0,0:20:05.59,0:20:06.53,Default-ja,,0,0,0,,ゼロー! Dialogue: 0,0:20:06.63,0:20:08.23,Default-ja,,0,0,0,,くっ くー おっ くそっ! Dialogue: 0,0:20:07.74,0:20:08.93,Default,,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,0:20:10.27,0:20:11.63,Default-ja,,0,0,0,,ゼロはいるのか Dialogue: 0,0:20:10.37,0:20:13.44,Default,,0,0,0,,Is Zero here?! If he is, then face me! Dialogue: 0,0:20:11.73,0:20:15.40,Default-ja,,0,0,0,,いるなら この私と\Nジェレミア・ゴットバルトと戦え! Dialogue: 0,0:20:13.44,0:20:15.41,Default,,0,0,0,,Fight Jeremiah Gottwald! Dialogue: 0,0:20:15.91,0:20:19.87,Default,,0,0,0,,Well, now... It's been a while,\Nhasn't it? You're still in the army? Dialogue: 0,0:20:15.94,0:20:19.94,Default-ja,,0,0,0,,ほお 久しぶりですね\Nまだ軍に おられたのですか Dialogue: 0,0:20:20.38,0:20:24.05,Default-ja,,0,0,0,,しかし 今あなたに関わっている時間は\Nないんですよ Dialogue: 0,0:20:20.38,0:20:25.22,Default,,0,0,0,,However, I don't have time to play\Nwith you now, my dear Orange. Dialogue: 0,0:20:24.15,0:20:25.18,Default-ja,,0,0,0,,オレンジ君 Dialogue: 0,0:20:25.31,0:20:28.22,Default-ja,,0,0,0,,お… おおお… Dialogue: 0,0:20:25.52,0:20:28.46,Default,,0,0,0,,O! Ora!!!!! Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:29.82,Default-ja,,0,0,0,,オレンジだとお! Dialogue: 0,0:20:28.46,0:20:29.96,Default,,0,0,0,,Orange, huh?! Dialogue: 0,0:20:29.92,0:20:31.32,Default-ja,,0,0,0,,死ねえっ! Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.15,Default,,0,0,0,,DIE!!!! Dialogue: 0,0:20:33.56,0:20:34.36,Default-ja,,0,0,0,,うおっ! Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:37.46,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿! Dialogue: 0,0:20:36.83,0:20:37.60,Default,,0,0,0,,Lord Jeremiah! Dialogue: 0,0:20:37.53,0:20:40.06,Default-ja,,0,0,0,,手を出すな! これは私の決闘だ! Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:40.33,Default,,0,0,0,,Stay out of this! This is my duel! Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:43.80,Default-ja,,0,0,0,,しかし これは初めて見るタイプの\Nナイトメアです Dialogue: 0,0:20:40.70,0:20:43.97,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}But I've never seen a Knightmare like that before! Dialogue: 0,0:20:43.90,0:20:45.33,Default-ja,,0,0,0,,まさかイレヴンが… Dialogue: 0,0:20:43.97,0:20:45.67,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Could the Elevens have...?! Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:48.24,Default-ja,,0,0,0,,イレヴン風情にそんな技術があるものか Dialogue: 0,0:20:45.67,0:20:48.47,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}You think Elevens have that sort of technology?! Dialogue: 0,0:20:51.31,0:20:51.71,Default-ja,,0,0,0,,速い! Dialogue: 0,0:20:51.35,0:20:52.51,Default,,0,0,0,,It's fast! Dialogue: 0,0:20:54.81,0:20:57.85,Default-ja,,0,0,0,,こ… こいつか?\Nこいつがカリウスの部隊を! Dialogue: 0,0:20:54.85,0:20:58.25,Default,,0,0,0,,This thing... This is what destroyed Carius's unit?! Dialogue: 0,0:20:58.18,0:21:02.62,Default-ja,,0,0,0,,見たか! ブリタニア!\Nやっと… やっとお前達と対等に戦える Dialogue: 0,0:20:58.25,0:21:02.79,Default,,0,0,0,,You see, Britannia?!\NAt last, we can fight you head on! Dialogue: 0,0:21:02.72,0:21:06.79,Default-ja,,0,0,0,,この紅蓮弐式こそが\N私達の反撃の始まりだ! Dialogue: 0,0:21:02.79,0:21:06.95,Default,,0,0,0,,With this Guren Mk-II,\Nour counterattack begins! Dialogue: 0,0:21:07.29,0:21:10.19,Default-ja,,0,0,0,,まずい あの右手… 何かがある Dialogue: 0,0:21:07.33,0:21:09.85,Default,,0,0,0,,Oh, hell...\NThere's something on its right hand! Dialogue: 0,0:21:10.29,0:21:11.79,Default-ja,,0,0,0,,間合いさえ取れば… Dialogue: 0,0:21:10.36,0:21:12.53,Default,,0,0,0,,But, if I keep my distance... Dialogue: 0,0:21:12.80,0:21:13.56,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:21:12.93,0:21:13.76,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:21:18.90,0:21:19.50,Default-ja,,0,0,0,,ごめん Dialogue: 0,0:21:19.01,0:21:20.23,Default,,0,0,0,,Forgive me. Dialogue: 0,0:21:22.67,0:21:23.17,Default-ja,,0,0,0,,な… Dialogue: 0,0:21:31.15,0:21:32.92,Default-ja,,0,0,0,,うっ なんだ これは… Dialogue: 0,0:21:31.15,0:21:33.25,Default,,0,0,0,,Wh- What's happening?! Dialogue: 0,0:21:33.22,0:21:34.58,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミア卿! 脱出を! Dialogue: 0,0:21:33.25,0:21:34.79,Default,,0,0,0,,{\i1}{\fs24}{\fnArial}Lord Jeremiah, eject! Dialogue: 0,0:21:34.68,0:21:37.02,Default-ja,,0,0,0,,できるか! 目の前にゼロが! Dialogue: 0,0:21:34.79,0:21:38.59,Default,,0,0,0,,How can I?! Zero is right in\Nfront of me! Zero is right here! Dialogue: 0,0:21:37.12,0:21:38.22,Default-ja,,0,0,0,,ゼロがいると… Dialogue: 0,0:21:40.79,0:21:42.42,Default-ja,,0,0,0,,くそっ! オートだと! Dialogue: 0,0:21:40.83,0:21:43.96,Default,,0,0,0,,Dammit! The auto-eject!\NDon't you dare activate! Dialogue: 0,0:21:42.52,0:21:44.66,Default-ja,,0,0,0,,作動するな! まだ… Dialogue: 0,0:21:43.96,0:21:48.06,Default,,0,0,0,,I can still! I can still get Zero! Dialogue: 0,0:21:44.76,0:21:47.85,Default-ja,,0,0,0,,まだ私は… ゼロに… Dialogue: 0,0:21:57.44,0:21:58.54,Default-ja,,0,0,0,,負けない! Dialogue: 0,0:21:57.51,0:22:01.07,Default,,0,0,0,,I won't lose! Not as long\Nas I have my Guren Mk-II! Dialogue: 0,0:21:58.64,0:22:00.94,Default-ja,,0,0,0,,私の… 紅蓮弐式なら! Dialogue: 0,0:22:02.34,0:22:03.88,Default-ja,,0,0,0,,ジェレミアがやられた… Dialogue: 0,0:22:02.52,0:22:04.55,Default,,0,0,0,,She got Jeremiah... Dialogue: 0,0:22:04.51,0:22:06.95,Default-ja,,0,0,0,,黒の騎士団… こいつらは いったい? Dialogue: 0,0:22:04.55,0:22:07.02,Default,,0,0,0,,Just who are these Black Knights?! Dialogue: 0,0:22:08.18,0:22:10.12,Default-ja,,0,0,0,,条件は全てクリアされた Dialogue: 0,0:22:08.29,0:22:10.09,Default,,0,0,0,,All conditions have been cleared. Dialogue: 0,0:22:10.59,0:22:11.75,Default-ja,,0,0,0,,駒も揃った Dialogue: 0,0:22:10.66,0:22:15.22,Default,,0,0,0,,The pieces are positioned. All that's left\Nis to check my opponent's stronghold. Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:15.29,Default-ja,,0,0,0,,あとは相手の本陣に\Nチェックをかけるだけだ Dialogue: 0,0:22:15.49,0:22:16.06,Default-ja,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:22:20.93,0:22:24.63,Default-ja,,0,0,0,,行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え Dialogue: 0,0:22:21.20,0:22:23.10,Default,,0,0,0,,Yukedomo kemonomichi\NWalking along the animal path Dialogue: 0,0:22:23.10,0:22:25.11,Default,,0,0,0,,Shishi yotorayoto hoe\NRoaring with the lions and tigers Dialogue: 0,0:22:24.73,0:22:28.47,Default-ja,,0,0,0,,茜射す空の 彼方にまほろば Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:28.84,Default,,0,0,0,,Akane sasu sora no kanata ni mahoroba\NParadise lying far across a sky dyed red Dialogue: 0,0:22:28.57,0:22:32.27,Default-ja,,0,0,0,,幽囚の孤獨に 彷徨う青春は Dialogue: 0,0:22:28.84,0:22:32.65,Default,,0,0,0,,Yuushuu no kodoku ni samayou seishun wa\NTo a youth wandering, imprisoned in loneliness Dialogue: 0,0:22:32.37,0:22:36.11,Default-ja,,0,0,0,,弱さと怒りが姿無き敵ですか Dialogue: 0,0:22:32.65,0:22:36.42,Default,,0,0,0,,Yowasato ikari ga sugata naki teki desu ka\NAre weakness and hatred shapeless enemies? Dialogue: 0,0:22:36.21,0:22:38.01,Default-ja,,0,0,0,,父よ 未だ我は Dialogue: 0,0:22:36.42,0:22:38.32,Default,,0,0,0,,Chichi yo madaware wa\NOh father, I am still... Dialogue: 0,0:22:38.11,0:22:41.92,Default-ja,,0,0,0,,己を知りがたし Dialogue: 0,0:22:38.32,0:22:42.12,Default,,0,0,0,,Onore wo shirigatashi\NLearning who I am Dialogue: 0,0:22:43.85,0:22:47.76,Default-ja,,0,0,0,,先立つ兄らの Dialogue: 0,0:22:43.96,0:22:48.10,Default,,0,0,0,,Sakidatsu anira no\NAs I pursue the backs I no longer see Dialogue: 0,0:22:47.86,0:22:51.39,Default-ja,,0,0,0,,見えない背中を追えば Dialogue: 0,0:22:48.10,0:22:51.67,Default,,0,0,0,,Mienai senakawo oeba\NOf the elder brothers who have gone before me Dialogue: 0,0:22:51.49,0:22:59.00,Default-ja,,0,0,0,,迷いの一夜に明星は誘う Dialogue: 0,0:22:51.67,0:22:55.50,Default,,0,0,0,,Mayoi no hitoyo ni\NIn the night I spend lost Dialogue: 0,0:22:55.50,0:22:59.31,Default,,0,0,0,,Myoujou wa izanau\NThe morning star beckons to me Dialogue: 0,0:22:59.10,0:23:02.54,Default-ja,,0,0,0,,死して終わらぬ Dialogue: 0,0:22:59.31,0:23:02.81,Default,,0,0,0,,Shi shite owaranu\NThis will not end in my death Dialogue: 0,0:23:02.64,0:23:06.41,Default-ja,,0,0,0,,夢を焦がれども Dialogue: 0,0:23:02.81,0:23:06.68,Default,,0,0,0,,Yume wo kogaredomo\NI long for my dream Dialogue: 0,0:23:06.51,0:23:14.22,Default-ja,,0,0,0,,確かな君こそ我が命 Dialogue: 0,0:23:06.68,0:23:14.39,Default,,0,0,0,,Tashika na kimi kosowaga inochi\NMy faith in you sustains my life Dialogue: 0,0:23:14.32,0:23:17.95,Default-ja,,0,0,0,,烈風の荒野で 蝶よ花よと生き Dialogue: 0,0:23:14.39,0:23:16.46,Default,,0,0,0,,Reppu no kouya de\NIn the windswept wilderness Dialogue: 0,0:23:16.46,0:23:18.26,Default,,0,0,0,,Chou yo hanayoto iki\NLiving with the butterflies and flowers Dialogue: 0,0:23:18.05,0:23:21.82,Default-ja,,0,0,0,,とこしえの春に 咲き添うまぼろし Dialogue: 0,0:23:18.26,0:23:22.10,Default,,0,0,0,,Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi\NBlooming together in a mirage of eternal Spring Dialogue: 0,0:23:21.92,0:23:25.59,Default-ja,,0,0,0,,混獨の純潔 この身は汚れても Dialogue: 0,0:23:22.10,0:23:24.07,Default,,0,0,0,,Kondaku nojunketsu\NIf my purity seems muddied Dialogue: 0,0:23:24.07,0:23:25.93,Default,,0,0,0,,Kono mi wayogoretemo\NAnd my body seems filthy Dialogue: 0,0:23:25.69,0:23:29.43,Default-ja,,0,0,0,,心の錦を信じていてください Dialogue: 0,0:23:25.93,0:23:29.70,Default,,0,0,0,,Kokoro no nishiki wo shinjiteite kudasai\NPlease believe in the finery within my heart Dialogue: 0,0:23:29.53,0:23:31.30,Default-ja,,0,0,0,,母よ けして我は Dialogue: 0,0:23:29.80,0:23:35.51,Default,,0,0,0,,Hahayo kesshite ware wa namidawo misene domo\NOh mother, I will show no tears Dialogue: 0,0:23:31.40,0:23:35.27,Default-ja,,0,0,0,,涙を見せねども Dialogue: 0,0:23:35.37,0:23:45.18,Default-ja,,0,0,0,,足下の草に露は消えもせで Dialogue: 0,0:23:35.51,0:23:39.01,Default,,0,0,0,,Ashimoto no\NThey vanish like... Dialogue: 0,0:23:39.01,0:23:44.97,Default,,0,0,0,,Kusa ni tsuyu wa kiemosede\NThe dew in the grass beneath my feet Dialogue: 0,0:23:48.45,0:23:50.05,Default-ja,,0,0,0,,さあ決着だ Dialogue: 0,0:23:48.86,0:23:50.56,Default,,0,0,0,,Now, to decide this battle! Dialogue: 0,0:23:50.15,0:23:53.69,Default-ja,,0,0,0,,コーネリアといえど\N味方部隊を絞り込まれれば勝機は低い Dialogue: 0,0:23:50.56,0:23:54.09,Default,,0,0,0,,Even Cornelia will lose with her allies so limited. Dialogue: 0,0:23:53.79,0:23:55.72,Default-ja,,0,0,0,,こちらには紅蓮弐式もある Dialogue: 0,0:23:54.09,0:23:56.23,Default,,0,0,0,,We also have the Guren Mk-II. Dialogue: 0,0:23:55.82,0:23:59.83,Default-ja,,0,0,0,,必ずや捕縛し\N母が死んだ時の真実を語らせてやる Dialogue: 0,0:23:56.23,0:24:00.27,Default,,0,0,0,,I'll capture her and then learn the\Ntruth about my mother's death! Dialogue: 0,0:23:59.93,0:24:03.13,Default-ja,,0,0,0,,そして… そのまま捕虜にすれば\N俺の勝ちだ Dialogue: 0,0:24:00.27,0:24:03.57,Default,,0,0,0,,Once I have Cornelia in my hands, I win. Dialogue: 0,0:24:03.23,0:24:06.54,Default-ja,,0,0,0,,イレギュラーさえなければ\N我が黒の騎士団の… Dialogue: 0,0:24:03.57,0:24:06.81,Default,,0,0,0,,Assuming nothing unexpected\Nhappens to the Black Knights. Dialogue: 0,0:24:06.81,0:24:09.37,Default,,0,0,0,,BATTLE FOR NARITA