[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: c1.34074 Video Zoom: 8 Video Position: 30333 Last Style Storage: Bebop Audio File: ?video Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 227 Active Line: 243 YCbCr Matrix: TV.601 Audio URI: 1_2_audio.flac Video File: bebopAVS.mp4 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:11.15,Encodergasm,,0,0,0,,{\fad(430,0)}#Encodergasm Presents Dialogue: 0,0:01:23.93,0:01:30.94,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:51.54,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)はあ Dialogue: 0,0:01:57.30,0:01:58.76,Default-ja,,0,0,0,,あっ 来た! Dialogue: 0,0:01:57.76,0:01:58.76,Dialogue,,0,0,0,,Someone's here! Dialogue: 0,0:01:59.09,0:02:03.31,Dialogue,,0,0,0,,Hello there! You approaching this area, can you see me? Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:03.26,Default-ja,,0,0,0,,はーい そこに接近中の人\N見えてます? Dialogue: 0,0:02:03.31,0:02:05.47,Dialogue,,0,0,0,,I'm a little troubled because I'm out of gas... Dialogue: 0,0:02:03.38,0:02:05.47,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとガス欠で\N困ってるんですけど Dialogue: 0,0:02:05.85,0:02:07.56,Default-ja,,0,0,0,,ガニメデまで乗せてってくれない… Dialogue: 0,0:02:05.93,0:02:07.56,Dialogue,,0,0,0,,Can you take me to Ganymede? Dialogue: 0,0:02:13.27,0:02:17.86,Dialogue,,0,0,0,,OH, dammit, why does everyone...? Why won't they stop?! Dialogue: 0,0:02:13.39,0:02:14.94,Default-ja,,0,0,0,,ああー もう! Dialogue: 0,0:02:15.06,0:02:18.19,Default-ja,,0,0,0,,どいつも こいつも\Nなんで止まんないわけ? Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:19.57,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)うん? Dialogue: 0,0:02:59.28,0:03:01.57,Dialogue,,0,0,0,,This sea rat... Dialogue: 0,0:02:59.36,0:03:01.23,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nこの海ネズミってやつはな Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:04.74,Default-ja,,0,0,0,,昔はガニメデの海で\N養殖されてたんだが― Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:04.74,Dialogue,,0,0,0,,...used to be raised in the oceans of Ganymede. Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:08.58,Dialogue,,0,0,0,,After the gates stabilized, food was no longer scarce. Dialogue: 0,0:03:04.86,0:03:08.49,Default-ja,,0,0,0,,ゲートが安定してから\N食料に不自由しなくなってな Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:12.54,Dialogue,,0,0,0,,And so, now the ones in the wild get eaten by those who have a fancy for them. Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:12.54,Default-ja,,0,0,0,,今は野生化してるやつを\N物好きが食ってるだけさ Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:15.13,Dialogue,,0,0,0,,So, is it good? Dialogue: 0,0:03:12.83,0:03:15.04,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)で 結局うまいのか? Dialogue: 0,0:03:15.13,0:03:16.75,Dialogue,,0,0,0,,It's totally disgusting. Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:16.75,Default-ja,,0,0,0,,恐ろしく まずい Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:20.01,Dialogue,,0,0,0,,It's just expensive because it's a Ganymede specialty. Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:19.92,Default-ja,,0,0,0,,ガニメデ名物だから高いだけよ Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:24.09,Dialogue,,0,0,0,,Then it's no good. I'll have the lobster miso stew. Dialogue: 0,0:03:20.04,0:03:24.34,Default-ja,,0,0,0,,じゃ やめだ\Nこっちはロブスターのみそ煮と Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:26.72,Dialogue,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:03:25.43,0:03:26.72,Default-ja,,0,0,0,,かしこまりました Dialogue: 0,0:03:26.72,0:03:29.10,Dialogue,,0,0,0,,That doesn't look good, either. Dialogue: 0,0:03:26.84,0:03:29.10,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nそれも まずそうだがな Dialogue: 0,0:03:29.10,0:03:31.81,Dialogue,,0,0,0,,Well, I thought I'd go for something expensive while I'm at it. Dialogue: 0,0:03:29.22,0:03:31.81,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)まっ せっかくだから\N値段の高いやつをな Dialogue: 0,0:03:31.97,0:03:35.14,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ金も入ることだしってか Dialogue: 0,0:03:32.23,0:03:35.15,Dialogue,,0,0,0,,You mean, because we'll soon have some money? Dialogue: 0,0:03:45.74,0:03:48.74,Dialogue,,0,0,0,,To think that Gould was a spy... Dialogue: 0,0:03:45.86,0:03:48.32,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)まさか グルドのやつが\Nスパイだったとは Dialogue: 0,0:03:48.74,0:03:52.96,Dialogue,,0,0,0,,But, Mom, don't worry. We sunk his ship. Dialogue: 0,0:03:48.87,0:03:52.95,Default-ja,,0,0,0,,(同志B)\Nでもママ もう心配ないよ\Nやつの船は沈めたからね Dialogue: 0,0:03:54.08,0:03:58.88,Dialogue,,0,0,0,,It's all right. One vial nowadays doesn't mean much... Dialogue: 0,0:03:54.08,0:03:57.79,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)いいのよ\Nいまさらアンプルの1本くらい Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:03.80,Dialogue,,0,0,0,,Let's continue the deal as we initially planned. Dialogue: 0,0:04:01.13,0:04:03.80,Default-ja,,0,0,0,,交渉は予定どおりに続けましょ Dialogue: 0,0:04:03.80,0:04:08.01,Dialogue,,0,0,0,,But... who was in charge of watching the house then? Dialogue: 0,0:04:03.92,0:04:07.05,Default-ja,,0,0,0,,でも そのときのお留守番は\N誰だったの? Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:08.01,Default-ja,,0,0,0,,(4人)えっ Dialogue: 0,0:04:09.05,0:04:10.68,Default-ja,,0,0,0,,(ハリソン)マッ ママ Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:10.89,Dialogue,,0,0,0,,M-Mom... Dialogue: 0,0:04:10.80,0:04:12.01,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)ハリソンなのね? Dialogue: 0,0:04:10.89,0:04:13.14,Dialogue,,0,0,0,,It was you, Harrison? Dialogue: 0,0:04:12.14,0:04:13.14,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:04:15.85,0:04:18.77,Dialogue,,0,0,0,,Um, uh, Mom... Dialogue: 0,0:04:16.02,0:04:18.69,Default-ja,,0,0,0,,ああ その ママ Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:21.65,Dialogue,,0,0,0,,Hey! Where's my sea rat saute?! Dialogue: 0,0:04:18.81,0:04:24.15,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nおい 海ネズミのソテーは\Nまだか? ハハハハハハハ Dialogue: 0,0:04:27.61,0:04:32.62,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)さあ来い\Nそーら 来い 来ーい 来ーいっと Dialogue: 0,0:04:27.66,0:04:32.79,Dialogue,,0,0,0,,Come on, there, come ON! Dialogue: 0,0:04:32.78,0:04:35.12,Default-ja,,0,0,0,,間違いねえ モーガンだ Dialogue: 0,0:04:32.79,0:04:35.46,Dialogue,,0,0,0,,No doubt. It's Morgan. Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:38.16,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 朝飯前に\Nちょっくら行きますか Dialogue: 0,0:04:35.46,0:04:38.96,Dialogue,,0,0,0,,Then shall we go before we get breakfast? Dialogue: 0,0:04:41.38,0:04:45.09,Dialogue,,0,0,0,,Hey, kid, did you know that the Ganymede sea rat... Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:44.46,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)\N坊や ガニメデの海ネズミは― Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:48.09,Default-ja,,0,0,0,,とっても頭が良くて\N優しい動物だってご存じ? Dialogue: 0,0:04:45.09,0:04:48.10,Dialogue,,0,0,0,,...is a very intelligent and kind animal? Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:49.14,Dialogue,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:04:48.26,0:04:48.97,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? Dialogue: 0,0:04:49.09,0:04:51.30,Default-ja,,0,0,0,,あのおばちゃん 確か… Dialogue: 0,0:04:49.14,0:04:51.31,Dialogue,,0,0,0,,That woman... I think she was... Dialogue: 0,0:04:51.76,0:04:55.39,Default-ja,,0,0,0,,サーカスを頼んだ覚えは\Nねえぜ うん? Dialogue: 0,0:04:51.77,0:04:55.39,Dialogue,,0,0,0,,I don't remember ordering a circus! Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:00.90,Default-ja,,0,0,0,,おあっ あっあ Dialogue: 0,0:05:13.62,0:05:16.33,Dialogue,,0,0,0,,I know I've seen her somewhere... Dialogue: 0,0:05:13.62,0:05:16.29,Default-ja,,0,0,0,,どっかで見た顔なんだよな Dialogue: 0,0:05:22.17,0:05:27.55,Default-ja,,0,0,0,,(軽快なメロディー) Dialogue: 0,0:05:27.63,0:05:31.81,Dialogue,,0,0,0,,We, the Space Warriors, work night and day to preserve the environment... Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.34,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンス)私たち\Nスペース・ウォリアーズは Dialogue: 0,0:05:30.47,0:05:34.14,Default-ja,,0,0,0,,宇宙環境の保全と\N希少動物保護のため― Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:35.98,Dialogue,,0,0,0,,...and protect endangered species all over the universe. Dialogue: 0,0:05:34.26,0:05:36.56,Default-ja,,0,0,0,,日夜 活動しています Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:46.32,Dialogue,,0,0,0,,I remember now! That lady's worth 25 million! Dialogue: 0,0:05:42.10,0:05:46.07,Default-ja,,0,0,0,,思い出した!\Nあのおばちゃん2500万だ Dialogue: 0,0:05:49.28,0:05:50.28,Dialogue,,0,0,0,,Mom, hurry! Dialogue: 0,0:05:49.36,0:05:50.28,Default-ja,,0,0,0,,(同志B)ママ 急いで! Dialogue: 0,0:05:51.32,0:05:53.53,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nそこまでだ マドモワゼル Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:53.54,Dialogue,,0,0,0,,This is the end, Mademoiselle. Dialogue: 0,0:05:53.54,0:05:54.62,Dialogue,,0,0,0,,Mom?! Dialogue: 0,0:05:53.70,0:05:54.32,Default-ja,,0,0,0,,(同志たち)ママ! Dialogue: 0,0:05:54.62,0:05:56.04,Dialogue,,0,0,0,,Don't move! Dialogue: 0,0:05:54.62,0:05:58.16,Default-ja,,0,0,0,,動くなよ\Nママを痛い目に遭わせたいか? Dialogue: 0,0:05:56.04,0:05:58.04,Dialogue,,0,0,0,,Do you want to see your mom in pain? Dialogue: 0,0:05:58.04,0:05:59.71,Dialogue,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:05:58.29,0:05:59.62,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)誰だ? 貴様 Dialogue: 0,0:05:59.71,0:06:01.09,Dialogue,,0,0,0,,How's Morgan? Dialogue: 0,0:05:59.75,0:06:01.08,Default-ja,,0,0,0,,モーガンは どうだ? Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:04.54,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ううーっ 穴だらけだ Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:04.55,Dialogue,,0,0,0,,He's full of holes. Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:07.34,Dialogue,,0,0,0,,That's a problem. He was gonna put food on our table. Dialogue: 0,0:06:04.83,0:06:07.30,Default-ja,,0,0,0,,困るなあ 飯の種を Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:11.76,Dialogue,,0,0,0,,But he's worth nothing compared to the 25 million that you're worth... Dialogue: 0,0:06:07.42,0:06:10.30,Default-ja,,0,0,0,,まあ あんたに懸かってる\N2500万に比べりゃ― Dialogue: 0,0:06:10.42,0:06:11.76,Default-ja,,0,0,0,,カスみたいなもんだがな Dialogue: 0,0:06:12.59,0:06:14.55,Default-ja,,0,0,0,,(ハリソン)こいつ!\N(同志B)ママを離せ Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:14.56,Dialogue,,0,0,0,,YOU! Let go of Mom! Dialogue: 0,0:06:14.56,0:06:17.94,Dialogue,,0,0,0,,Stop it. These guys are bounty hunters. Dialogue: 0,0:06:14.72,0:06:15.97,Default-ja,,0,0,0,,やめなさい Dialogue: 0,0:06:16.10,0:06:19.68,Default-ja,,0,0,0,,こいつらは賞金稼ぎよ\N何にも できやしないわ Dialogue: 0,0:06:17.94,0:06:19.85,Dialogue,,0,0,0,,We can't do anything. Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:20.52,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)ママ… Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:20.52,Dialogue,,0,0,0,,Mom! Dialogue: 0,0:06:20.64,0:06:23.94,Default-ja,,0,0,0,,お留守番 お願いね すぐ戻るから Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:24.98,Dialogue,,0,0,0,,Take care of the home. I'll be back soon. Dialogue: 0,0:06:24.06,0:06:24.90,Default-ja,,0,0,0,,(パトカーのサイレン) Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:28.57,Dialogue,,0,0,0,,Come on. If you don't go now, the cops are gonna arrive! Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:28.48,Default-ja,,0,0,0,,ほらほら 早く行かねえと\Nポリスが来ちまうぞ Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:30.28,Dialogue,,0,0,0,,Mom, sit tight! Dialogue: 0,0:06:28.61,0:06:30.28,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)ママ 待っててね Dialogue: 0,0:06:30.28,0:06:33.28,Dialogue,,0,0,0,,Harrison, you'll get plenty of punishment later. Dialogue: 0,0:06:30.40,0:06:33.28,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)ハリソン\Nお仕置きは後でゆっくりとね Dialogue: 0,0:06:33.74,0:06:34.91,Dialogue,,0,0,0,,M-Mom?! Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:35.62,Dialogue,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:06:34.95,0:06:36.62,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)行くぞ\N(ハリソン)ママー Dialogue: 0,0:06:35.62,0:06:36.70,Dialogue,,0,0,0,,Mom! Dialogue: 0,0:06:36.70,0:06:40.96,Dialogue,,0,0,0,,Lucky you, Harrison. Your mom won't be back for a while. Dialogue: 0,0:06:36.78,0:06:40.83,Default-ja,,0,0,0,,よかったな ハリソン\Nママは しばらく戻れねえ Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:50.97,Dialogue,,0,0,0,,Hey, are you alive?! Dialogue: 0,0:06:48.42,0:06:50.59,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 生きてる? Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:57.68,Dialogue,,0,0,0,,Please... Take this to the ISSP... Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:56.80,Default-ja,,0,0,0,,頼む これをI.S.S.Pに Dialogue: 0,0:06:57.68,0:07:00.77,Dialogue,,0,0,0,,But... don't open it... Dialogue: 0,0:06:57.76,0:07:00.77,Default-ja,,0,0,0,,中は絶対に開けるな Dialogue: 0,0:07:01.89,0:07:02.85,Default-ja,,0,0,0,,あら Dialogue: 0,0:07:02.98,0:07:04.73,Default-ja,,0,0,0,,あっ ちょっと ちょっと Dialogue: 0,0:07:03.19,0:07:04.73,Dialogue,,0,0,0,,H-Hey, wait a minute!! Dialogue: 0,0:07:06.40,0:07:08.90,Dialogue,,0,0,0,,What does he want me to do?! Dialogue: 0,0:07:06.48,0:07:08.23,Default-ja,,0,0,0,,どうしろっての? Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:18.83,Dialogue,,0,0,0,,Universal Environmental Protection Society? Dialogue: 0,0:07:16.20,0:07:18.62,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)宇宙環境保護団体? Dialogue: 0,0:07:18.83,0:07:21.75,Dialogue,,0,0,0,,More like environmental terrorists. Dialogue: 0,0:07:18.95,0:07:21.91,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nというよりは環境テロだな Dialogue: 0,0:07:21.75,0:07:23.58,Dialogue,,0,0,0,,They're called the Space Warriors. Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:25.29,Default-ja,,0,0,0,,スペース・ウォリアーズっていう\Nもともとは環境保護と― Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:26.09,Dialogue,,0,0,0,,They used to be a good group working on environmental... Dialogue: 0,0:07:25.41,0:07:28.63,Default-ja,,0,0,0,,希少動物保護の\Nまともな団体だったんだが― Dialogue: 0,0:07:26.09,0:07:28.67,Dialogue,,0,0,0,,...preservation and the protection of endangered species. Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:32.68,Dialogue,,0,0,0,,But since their leader changed two years ago, their focus drastically changed. Dialogue: 0,0:07:28.75,0:07:32.55,Default-ja,,0,0,0,,2年前にリーダーが変わって以来\N性格が一変 Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:35.85,Dialogue,,0,0,0,,There are only a few members, but now they're... Dialogue: 0,0:07:32.71,0:07:34.67,Default-ja,,0,0,0,,わずか数人のグループなんだが― Dialogue: 0,0:07:35.01,0:07:39.14,Default-ja,,0,0,0,,今や そこいらのマフィアより\Nたちが悪い存在だ Dialogue: 0,0:07:35.85,0:07:39.14,Dialogue,,0,0,0,,...even worse than a lot of syndicates out there. Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:43.48,Dialogue,,0,0,0,,They're especially keen on protecting the Ganymede sea rats. Dialogue: 0,0:07:39.43,0:07:43.47,Default-ja,,0,0,0,,特にガニメデの\N海ネズミ保護にはご熱心でな Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:49.44,Dialogue,,0,0,0,,And she's the leader of this terrorist group: Twinkle Maria Murdock. Dialogue: 0,0:07:44.02,0:07:46.89,Default-ja,,0,0,0,,でもって これが\Nそのテロ集団のリーダー Dialogue: 0,0:07:47.02,0:07:49.94,Default-ja,,0,0,0,,トウィンクル・マリア・\Nマードックってわけだ Dialogue: 0,0:07:50.19,0:07:52.86,Dialogue,,0,0,0,,Please, don't associate us with terrorists! Dialogue: 0,0:07:50.23,0:07:52.86,Default-ja,,0,0,0,,テロリストなんかと\N一緒にしないでいただける? Dialogue: 0,0:07:53.03,0:07:56.24,Default-ja,,0,0,0,,私たちは\N大自然のおきてのために戦う― Dialogue: 0,0:07:53.32,0:07:57.91,Dialogue,,0,0,0,,We are warriors of peace, fighting for the law of nature. Dialogue: 0,0:07:56.36,0:07:57.91,Default-ja,,0,0,0,,平和の戦士なのよ Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.04,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, yeah. Dialogue: 0,0:07:58.03,0:07:59.12,Default-ja,,0,0,0,,はいはい Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:02.46,Dialogue,,0,0,0,,And where can we get the 25 million in reward? Dialogue: 0,0:07:59.24,0:08:02.45,Default-ja,,0,0,0,,で 賞金の2500万は\Nどこで もらえるんだ? Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:05.58,Dialogue,,0,0,0,,The Ganymede government. But we can't cash in. Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:05.58,Default-ja,,0,0,0,,ガニメデ政府だ でも換金できねえ Dialogue: 0,0:08:07.96,0:08:09.51,Dialogue,,0,0,0,,I'm checking on it... Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:09.42,Default-ja,,0,0,0,,それを調べてる Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:12.51,Dialogue,,0,0,0,,The government canceled the reward yesterday. Dialogue: 0,0:08:09.54,0:08:12.46,Default-ja,,0,0,0,,昨日 政府が賞金を\N取り下げちまったんだ Dialogue: 0,0:08:12.51,0:08:13.80,Dialogue,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:08:12.59,0:08:13.80,Default-ja,,0,0,0,,なんでよ Dialogue: 0,0:08:20.97,0:08:22.26,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)フフフフッ Dialogue: 0,0:08:22.43,0:08:25.22,Default-ja,,0,0,0,,開けるなって言われちゃうと\N余計にね Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:26.23,Dialogue,,0,0,0,,When you're told not to open it, the more you want to... Dialogue: 0,0:08:26.10,0:08:26.73,Default-ja,,0,0,0,,あらっ Dialogue: 0,0:08:27.73,0:08:30.56,Default-ja,,0,0,0,,ああ 私が開けたわけじゃ\Nないからね Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:30.53,Dialogue,,0,0,0,,I didn't open it! Dialogue: 0,0:08:30.53,0:08:33.74,Dialogue,,0,0,0,,This thing opened by itself! Dialogue: 0,0:08:30.69,0:08:32.61,Default-ja,,0,0,0,,開いてたんだからね Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.75,Default-ja,,0,0,0,,(長官)\Nだから そちらの要求どおり\N賞金も取り消した Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:54.80,Dialogue,,0,0,0,,So, as you requested, we have canceled the bounty. Dialogue: 0,0:08:54.80,0:08:57.84,Dialogue,,0,0,0,,And we are debating about prohibiting... Dialogue: 0,0:08:54.88,0:08:57.80,Default-ja,,0,0,0,,ガニメデ海域での\N海ネズミ禁漁についても― Dialogue: 0,0:08:57.84,0:09:00.64,Dialogue,,0,0,0,,...the fishing of sea rats on Ganymede as well... Dialogue: 0,0:08:57.92,0:09:00.13,Default-ja,,0,0,0,,閣議で検討中だと Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:02.60,Dialogue,,0,0,0,,So, where's Mom? Dialogue: 0,0:09:01.18,0:09:02.60,Default-ja,,0,0,0,,で ママは? Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:04.85,Default-ja,,0,0,0,,(長官)\Nだっ だから こちらには Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:07.69,Dialogue,,0,0,0,,As I said, we haven't gotten word of Twinkle's capture! Dialogue: 0,0:09:04.97,0:09:07.77,Default-ja,,0,0,0,,トウィンクル逮捕の連絡が\N入っておらんのだ Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:10.32,Dialogue,,0,0,0,,If we can find out who captured them... Dialogue: 0,0:09:07.89,0:09:10.31,Default-ja,,0,0,0,,誰が捕まえたのかさえ分かれば Dialogue: 0,0:09:10.90,0:09:13.94,Default-ja,,0,0,0,,ママが もし\Nこのまま戻らなかったら― Dialogue: 0,0:09:10.90,0:09:14.03,Dialogue,,0,0,0,,If Mom doesn't come back... Dialogue: 0,0:09:14.03,0:09:16.82,Dialogue,,0,0,0,,...we'll set that plan into action immediately. Dialogue: 0,0:09:14.07,0:09:16.82,Default-ja,,0,0,0,,すぐに計画を実行するからね Dialogue: 0,0:09:16.82,0:09:20.20,Dialogue,,0,0,0,,W-Wait! We're not going against your wishes... Dialogue: 0,0:09:16.98,0:09:20.20,Default-ja,,0,0,0,,まっ 待て\N君らの要求を拒否しているのでは… Dialogue: 0,0:09:25.20,0:09:29.96,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)はーあ\N腹の足しには なりそうもないわね Dialogue: 0,0:09:27.04,0:09:30.21,Dialogue,,0,0,0,,Doesn't look like it would ease my hunger... Dialogue: 0,0:09:30.37,0:09:32.88,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)うん? あっ Dialogue: 0,0:09:35.96,0:09:40.09,Default-ja,,0,0,0,,おいおい さっきのテロも\N記録に残されてねえぞ Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:40.18,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute, that terrorist act we saw isn't on the records, either! Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:42.89,Dialogue,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:41.43,Default-ja,,0,0,0,,どうなってんだよ Dialogue: 0,0:09:41.55,0:09:42.89,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)ホホホホホ Dialogue: 0,0:09:42.89,0:09:46.60,Dialogue,,0,0,0,,See? I told you that you couldn't do anything. Dialogue: 0,0:09:43.05,0:09:46.56,Default-ja,,0,0,0,,だから言ったでしょ\N何にも できないって Dialogue: 0,0:09:47.06,0:09:49.35,Default-ja,,0,0,0,,早く解放することね Dialogue: 0,0:09:47.19,0:09:49.35,Dialogue,,0,0,0,,So, you can just let me go. Dialogue: 0,0:09:49.35,0:09:53.65,Dialogue,,0,0,0,,I don't get it... There's something behind all this. Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:53.06,Default-ja,,0,0,0,,解(げ)せねえ こいつは なんかあるな Dialogue: 0,0:09:56.28,0:10:00.82,Dialogue,,0,0,0,,Hello there! You approaching this area, can you see me? Dialogue: 0,0:09:56.44,0:10:00.82,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nはあーい そこに接近中の人\N見えてます? Dialogue: 0,0:10:01.12,0:10:04.58,Dialogue,,0,0,0,,I'm a little troubled because I'm out of gas... Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:04.24,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとガス欠で\N困ってるんですけど Dialogue: 0,0:10:04.37,0:10:05.74,Default-ja,,0,0,0,,おい これ Dialogue: 0,0:10:04.58,0:10:05.75,Dialogue,,0,0,0,,Hey, she's...! Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:09.83,Dialogue,,0,0,0,,Can you take me to Ganymede? Dialogue: 0,0:10:06.49,0:10:09.83,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ガニメデまで\N乗せてっていただけないかしら Dialogue: 0,0:10:13.38,0:10:14.92,Dialogue,,0,0,0,,Please? Dialogue: 0,0:10:13.42,0:10:16.50,Default-ja,,0,0,0,,どうかしら?\N何だったらプロペラントを― Dialogue: 0,0:10:14.92,0:10:19.55,Dialogue,,0,0,0,,Even getting a little propellant would be wonderful! Dialogue: 0,0:10:16.63,0:10:19.55,Default-ja,,0,0,0,,分けてくださるだけでも\Nいいんですけど Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:26.81,Dialogue,,0,0,0,,Hey! Can you hear me or WHAT?! Dialogue: 0,0:10:23.30,0:10:26.80,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと! ねえ\Nちゃんと聞こえてんの? あっ Dialogue: 0,0:10:29.31,0:10:30.98,Dialogue,,0,0,0,,D'oh... Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:30.98,Default-ja,,0,0,0,,あったー Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:43.99,Dialogue,,0,0,0,,Then what? Dialogue: 0,0:10:42.36,0:10:43.57,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)じゃあ 何か? Dialogue: 0,0:10:43.74,0:10:48.33,Default-ja,,0,0,0,,俺たちから持ち逃げした金は\Nみんなカジノで すったと Dialogue: 0,0:10:43.99,0:10:48.50,Dialogue,,0,0,0,,You spent all the money you took from us at the casino?! Dialogue: 0,0:10:48.45,0:10:51.29,Default-ja,,0,0,0,,金は天下の回り物って言うでしょ Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:51.29,Dialogue,,0,0,0,,As they say, "money makes the world go round." Dialogue: 0,0:10:51.66,0:10:54.33,Default-ja,,0,0,0,,盗っ人たけだけしいとも言うぜ Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:54.63,Dialogue,,0,0,0,,They also say, "thieves have no compassion." Dialogue: 0,0:10:54.46,0:10:55.50,Default-ja,,0,0,0,,そっちは どうだ? Dialogue: 0,0:10:54.63,0:10:55.88,Dialogue,,0,0,0,,How is it over there? Dialogue: 0,0:10:55.88,0:10:59.76,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, I'm contacting an old friend. Dialogue: 0,0:10:55.96,0:10:59.75,Default-ja,,0,0,0,,ああ 昔のよしみに\N連絡つけてるところだ Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:03.60,Dialogue,,0,0,0,,Man, there isn't even anything worth keeping... Dialogue: 0,0:11:00.34,0:11:03.34,Default-ja,,0,0,0,,ったく 差し押さえるもんもねえ Dialogue: 0,0:11:03.55,0:11:05.01,Default-ja,,0,0,0,,うん? こいつは? Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:05.01,Dialogue,,0,0,0,,Huh? What's this? Dialogue: 0,0:11:09.64,0:11:13.36,Dialogue,,0,0,0,,Yes... I still don't know where that virus is... Dialogue: 0,0:11:09.72,0:11:12.98,Default-ja,,0,0,0,,(長官)\Nいえ 依然 ウイルスのありかは… Dialogue: 0,0:11:13.36,0:11:14.86,Dialogue,,0,0,0,,Yes, Mr. President... Dialogue: 0,0:11:13.39,0:11:14.48,Default-ja,,0,0,0,,はい 大統領 Dialogue: 0,0:11:14.73,0:11:16.40,Default-ja,,0,0,0,,善処いたします Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:17.32,Dialogue,,0,0,0,,We will continue to do our best! Dialogue: 0,0:11:19.86,0:11:20.48,Default-ja,,0,0,0,,(担当官)長官 Dialogue: 0,0:11:19.95,0:11:21.20,Dialogue,,0,0,0,,Chief! Dialogue: 0,0:11:21.15,0:11:22.15,Default-ja,,0,0,0,,(長官)なんだ? Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:22.28,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:22.28,0:11:24.07,Dialogue,,0,0,0,,The one who nabbed Twinkle... Dialogue: 0,0:11:22.28,0:11:24.07,Default-ja,,0,0,0,,トウィンクルを逮捕した者が Dialogue: 0,0:11:24.24,0:11:25.82,Default-ja,,0,0,0,,見つかったのか? Dialogue: 0,0:11:24.45,0:11:25.83,Dialogue,,0,0,0,,You found them?! Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:31.50,Dialogue,,0,0,0,,And, that guy told you to take this to the ISSP? Dialogue: 0,0:11:26.95,0:11:31.45,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)で その男がこれを\NI.S.S.Pに届けろって? Dialogue: 0,0:11:31.50,0:11:34.17,Dialogue,,0,0,0,,Yup. Doesn't that look like it's worth something? Dialogue: 0,0:11:31.58,0:11:33.54,Default-ja,,0,0,0,,そう いかにも値打ちもんでしょ? Dialogue: 0,0:11:33.70,0:11:36.50,Default-ja,,0,0,0,,それで こないだの\Nチャラってことでどう? Dialogue: 0,0:11:34.17,0:11:36.50,Dialogue,,0,0,0,,So, how about we call it even? Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:40.34,Dialogue,,0,0,0,,I never trust anything thieves say. Dialogue: 0,0:11:36.67,0:11:40.00,Default-ja,,0,0,0,,泥棒の話は\N信じないことにしてるんだ Dialogue: 0,0:11:40.67,0:11:42.26,Dialogue,,0,0,0,,WHAT?! Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:41.80,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)何? Dialogue: 0,0:11:42.42,0:11:44.59,Default-ja,,0,0,0,,どういうこったよ おい ボブ Dialogue: 0,0:11:42.55,0:11:44.59,Dialogue,,0,0,0,,What's all this about?! Hey, Bob!! Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:49.35,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)どうもこうもない\N賞金は もう取り消されたんだ Dialogue: 0,0:11:45.10,0:11:46.81,Dialogue,,0,0,0,,Nothing is really up. Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:49.60,Dialogue,,0,0,0,,The bounty has been canceled. Dialogue: 0,0:11:49.55,0:11:52.56,Default-ja,,0,0,0,,すぐ釈放するようにってお達しだ Dialogue: 0,0:11:49.60,0:11:53.23,Dialogue,,0,0,0,,They're saying you should let her go immediately. Dialogue: 0,0:11:53.23,0:11:54.69,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Bob... Dialogue: 0,0:11:53.27,0:11:54.68,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)なあ ボブ Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:57.40,Dialogue,,0,0,0,,When we worked in the same department... Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:57.31,Default-ja,,0,0,0,,俺たちが同じ署にいた頃― Dialogue: 0,0:11:57.40,0:12:00.99,Dialogue,,0,0,0,,...a lot of the confiscated eyedrops disappeared, you know? Dialogue: 0,0:11:57.44,0:12:00.52,Default-ja,,0,0,0,,よく押収した目薬が\Nなくなってたよな Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:03.32,Default-ja,,0,0,0,,なっ 何が言いてえんだよ Dialogue: 0,0:12:00.99,0:12:03.36,Dialogue,,0,0,0,,W-What do ya wanna say? Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:05.62,Dialogue,,0,0,0,,If you wanna work until retirement age... Dialogue: 0,0:12:03.48,0:12:05.61,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N定年まで勤めあげたけりゃ Dialogue: 0,0:12:06.32,0:12:09.20,Dialogue,,0,0,0,,...isn't it a better idea for you to go along with me? Dialogue: 0,0:12:06.45,0:12:09.20,Default-ja,,0,0,0,,俺を敵に回さねえほうが\Nよかねえか? Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:15.04,Default-ja,,0,0,0,,ああーっ 分かった\N分かりましたよ Dialogue: 0,0:12:12.41,0:12:13.58,Dialogue,,0,0,0,,Oh, all right. Dialogue: 0,0:12:13.58,0:12:15.04,Dialogue,,0,0,0,,I get what you're saying. Dialogue: 0,0:12:15.96,0:12:17.21,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)えいっ うっ Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:22.05,Dialogue,,0,0,0,,Hey, don't break it! Dialogue: 0,0:12:19.12,0:12:21.59,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ちょっと 壊さないでよ Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:27.51,Default-ja,,0,0,0,,連中がやってんのは\N交渉って名目の脅迫だ Dialogue: 0,0:12:23.88,0:12:27.51,Dialogue,,0,0,0,,The guys are threatening under the mask of "negotiation." Dialogue: 0,0:12:28.35,0:12:31.35,Dialogue,,0,0,0,,They're holding the 8 million residents of Ganymede hostage. Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:31.26,Default-ja,,0,0,0,,人質はガニメデの住民800万人 Dialogue: 0,0:12:31.35,0:12:32.60,Dialogue,,0,0,0,,What do you mean by that? Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:32.60,Default-ja,,0,0,0,,どういうこった? Dialogue: 0,0:12:32.76,0:12:36.10,Default-ja,,0,0,0,,連中 ウイルス学の権威を\N誘拐して― Dialogue: 0,0:12:33.02,0:12:36.61,Dialogue,,0,0,0,,They basically kidnapped the leader in... Dialogue: 0,0:12:36.61,0:12:39.82,Dialogue,,0,0,0,,...virus technology and created a virus to their liking. Dialogue: 0,0:12:36.73,0:12:39.81,Default-ja,,0,0,0,,てめーら好みのウイルスを\N作らせやがったのさ Dialogue: 0,0:12:40.36,0:12:43.15,Dialogue,,0,0,0,,The virus is called Monkey Business. Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:43.15,Default-ja,,0,0,0,,ウイルスの名前はモンキービジネス Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:48.20,Dialogue,,0,0,0,,They say that humans and monkeys only have a 2% difference in DNA structure... Dialogue: 0,0:12:43.27,0:12:48.15,Default-ja,,0,0,0,,何でも人間と猿の遺伝子の違いは\Nわずか2パーセントなんだが― Dialogue: 0,0:12:48.20,0:12:53.12,Dialogue,,0,0,0,,...and apparently this virus acts on those two percent... Dialogue: 0,0:12:48.28,0:12:49.11,Default-ja,,0,0,0,,そいつは その― Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:53.12,Default-ja,,0,0,0,,2パーセントの部分にだけ\N反応するんだとかなんとか Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:54.45,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うーん? Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:59.25,Dialogue,,0,0,0,,So, that virus selectively acts only on humans. Dialogue: 0,0:12:54.58,0:12:59.25,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)\Nまあ要するに そのウイルスは\N人間だけを狙えるってことさ Dialogue: 0,0:13:04.46,0:13:06.30,Default-ja,,0,0,0,,もう諦めたら? Dialogue: 0,0:13:04.76,0:13:06.30,Dialogue,,0,0,0,,Why don't you give up? Dialogue: 0,0:13:06.67,0:13:09.01,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)えいっ えいっ ふっ Dialogue: 0,0:13:09.17,0:13:12.01,Default-ja,,0,0,0,,潜入しちまった\NI.S.S.Pのスパイからも― Dialogue: 0,0:13:09.39,0:13:13.89,Dialogue,,0,0,0,,We lost contact with the ISSP spy that infiltrated their group. Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:13.89,Default-ja,,0,0,0,,連絡が途絶えちまったし― Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.60,Dialogue,,0,0,0,,So, we had no other option. Dialogue: 0,0:13:14.01,0:13:15.60,Default-ja,,0,0,0,,打つ手なしなんだとさ Dialogue: 0,0:13:15.76,0:13:18.98,Default-ja,,0,0,0,,だからって やつらとの裏取引に\N応じるってのか? Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:18.98,Dialogue,,0,0,0,,So you're going to agree to their terms?! Dialogue: 0,0:13:20.89,0:13:21.85,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)はっ Dialogue: 0,0:13:21.86,0:13:24.24,Dialogue,,0,0,0,,Man, this was a big one that we caught, too! Dialogue: 0,0:13:22.02,0:13:24.23,Default-ja,,0,0,0,,せっかく捕まえた大物だってのに! Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.86,Dialogue,,0,0,0,,It's orders from up above! WE couldn't do anything about it! Dialogue: 0,0:13:24.40,0:13:26.86,Default-ja,,0,0,0,,上からのお達しなんだ\Nしょうがねえだろうが! Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:35.37,Dialogue,,0,0,0,,We're releasing her. Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:34.49,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)釈放だ Dialogue: 0,0:13:42.37,0:13:49.38,Default-ja,,0,0,0,,(高笑い) Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:04.86,Dialogue,,0,0,0,,Us... or them... Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:04.86,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)私たちか 彼らか Dialogue: 0,0:14:05.28,0:14:08.57,Dialogue,,0,0,0,,Which one of us deserves punishment from heaven? Dialogue: 0,0:14:05.36,0:14:08.57,Default-ja,,0,0,0,,一体どちらが\N天罰を受けるべきなのか Dialogue: 0,0:14:08.57,0:14:11.74,Dialogue,,0,0,0,,Soon, the time of judgment will arrive... Dialogue: 0,0:14:08.98,0:14:11.61,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ分かるときが来るわ Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:14.83,Dialogue,,0,0,0,,Yes... Soon... Dialogue: 0,0:14:11.78,0:14:14.82,Default-ja,,0,0,0,,そう もうすぐよ Dialogue: 0,0:14:23.63,0:14:25.26,Dialogue,,0,0,0,,The release procedure has been completed. Dialogue: 0,0:14:23.71,0:14:27.92,Default-ja,,0,0,0,,(担当官)釈放 終わりました\N引き続き 特務班にマークさせます Dialogue: 0,0:14:25.26,0:14:27.97,Dialogue,,0,0,0,,We will continue to monitor her using our special agents. Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:29.30,Dialogue,,0,0,0,,How's the satellite? Dialogue: 0,0:14:28.05,0:14:29.30,Default-ja,,0,0,0,,(長官)サテライトの準備は? Dialogue: 0,0:14:29.30,0:14:31.01,Dialogue,,0,0,0,,It will be ready in about an hour. Dialogue: 0,0:14:29.42,0:14:30.96,Default-ja,,0,0,0,,(担当官)あと1時間ほどです Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:32.43,Dialogue,,0,0,0,,Get the chemical tech group as well. Dialogue: 0,0:14:31.09,0:14:32.42,Default-ja,,0,0,0,,(長官)化学班にも待機させろ Dialogue: 0,0:14:33.13,0:14:35.93,Default-ja,,0,0,0,,ウイルスのありかが分かるまでは\N手を出すな Dialogue: 0,0:14:33.14,0:14:35.97,Dialogue,,0,0,0,,Don't do anything until we know where the virus is. Dialogue: 0,0:14:35.97,0:14:38.64,Dialogue,,0,0,0,,Sir, a communication from Twinkle. Dialogue: 0,0:14:36.05,0:14:38.43,Default-ja,,0,0,0,,(男1)\N長官 トウィンクルから通信です Dialogue: 0,0:14:40.31,0:14:45.52,Default-ja,,0,0,0,,お久しぶりね 長官さん\N約束の件についてなんだけど Dialogue: 0,0:14:40.60,0:14:43.11,Dialogue,,0,0,0,,Long time no see, Minister. Dialogue: 0,0:14:43.11,0:14:45.53,Dialogue,,0,0,0,,About that promise we made... Dialogue: 0,0:14:45.53,0:14:48.70,Dialogue,,0,0,0,,So... about the sea rats, we will keep a stable... Dialogue: 0,0:14:45.81,0:14:48.61,Default-ja,,0,0,0,,その… 海ネズミの件に\N関しては― Dialogue: 0,0:14:48.70,0:14:51.99,Dialogue,,0,0,0,,...population using limitations on hunting them. Dialogue: 0,0:14:48.73,0:14:51.94,Default-ja,,0,0,0,,捕獲制限によって\N数量維持に努めるとともに… Dialogue: 0,0:14:52.53,0:14:55.49,Dialogue,,0,0,0,,Didn't I say PROHIBITION of hunting? Dialogue: 0,0:14:52.57,0:14:55.49,Default-ja,,0,0,0,,全面禁止と言わなかったかしら? Dialogue: 0,0:14:55.66,0:15:00.12,Default-ja,,0,0,0,,まっ 前向きに検討しつつ\N善処していきたいと Dialogue: 0,0:14:55.79,0:15:00.12,Dialogue,,0,0,0,,W-Well, we will look at the demands in a positive light... Dialogue: 0,0:15:02.29,0:15:06.38,Default-ja,,0,0,0,,ふん やっぱり お仕置きしないと\N分からないようね Dialogue: 0,0:15:03.29,0:15:06.76,Dialogue,,0,0,0,,Looks like you need some punishment to understand. Dialogue: 0,0:15:06.76,0:15:08.97,Dialogue,,0,0,0,,Ah! Hey! WAIT! Dialogue: 0,0:15:06.88,0:15:08.96,Default-ja,,0,0,0,,(長官)あっ おい! 待ってくれ Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:11.97,Dialogue,,0,0,0,,Mom! I don't want to become a monkey! MOM!! Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:11.96,Default-ja,,0,0,0,,ママ! 猿は嫌だ ママー Dialogue: 0,0:15:30.45,0:15:32.91,Dialogue,,0,0,0,,Alpha 1-0-5 to headquarters. Dialogue: 0,0:15:30.52,0:15:35.49,Default-ja,,0,0,0,,(男2)アルファ105(ワン オー ファイブ)より本部へ\Nターゲットは廃棄物区域に入った Dialogue: 0,0:15:32.91,0:15:35.49,Dialogue,,0,0,0,,The target has entered the wasteland area. Dialogue: 0,0:15:35.91,0:15:39.08,Dialogue,,0,0,0,,Roger. Continue pursuit. Dialogue: 0,0:15:36.07,0:15:39.49,Default-ja,,0,0,0,,(男3)了解\N引き続き追跡を続行されたし Dialogue: 0,0:15:40.28,0:15:40.99,Default-ja,,0,0,0,,(男)うん? Dialogue: 0,0:15:53.05,0:15:55.72,Dialogue,,0,0,0,,Man, they're too easygoing. Dialogue: 0,0:15:53.05,0:15:55.72,Default-ja,,0,0,0,,けっ のんきなもんだぜ Dialogue: 0,0:16:22.12,0:16:24.17,Dialogue,,0,0,0,,Dammit... Dialogue: 0,0:16:22.12,0:16:26.75,Default-ja,,0,0,0,,ちくしょう\N結局 収穫はなしかよ Dialogue: 0,0:16:24.17,0:16:27.29,Dialogue,,0,0,0,,All that and no reward... Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:30.30,Dialogue,,0,0,0,,Jet, can you hear me? Dialogue: 0,0:16:28.87,0:16:32.25,Default-ja,,0,0,0,,ジェット 聞こえるか?\N72チャンネルに合わせてみろ Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:32.26,Dialogue,,0,0,0,,Turn on channel 72 and watch it! Dialogue: 0,0:16:33.43,0:16:35.22,Dialogue,,0,0,0,,They're broadcasting... Dialogue: 0,0:16:33.50,0:16:36.76,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)やつは自前の衛星から\N放送してんだよ Dialogue: 0,0:16:35.22,0:16:37.22,Dialogue,,0,0,0,,...from their own satellite! Dialogue: 0,0:16:37.22,0:16:40.14,Dialogue,,0,0,0,,This isn't just about the sea rats. Dialogue: 0,0:16:37.30,0:16:40.14,Default-ja,,0,0,0,,これは海ネズミだけの話じゃないの Dialogue: 0,0:16:40.60,0:16:42.48,Dialogue,,0,0,0,,Humans, with their culture... Dialogue: 0,0:16:40.68,0:16:42.10,Default-ja,,0,0,0,,文明化した人間は― Dialogue: 0,0:16:42.48,0:16:46.65,Dialogue,,0,0,0,,...have escaped from the great system of nature... Dialogue: 0,0:16:42.64,0:16:45.60,Default-ja,,0,0,0,,大いなる自然のシステムから\N逸脱し― Dialogue: 0,0:16:46.65,0:16:50.19,Dialogue,,0,0,0,,...and are committing crimes that cannot be amended. Dialogue: 0,0:16:46.68,0:16:50.10,Default-ja,,0,0,0,,取り返しのつかない\N大罪を犯しているのよ Dialogue: 0,0:16:50.19,0:16:52.74,Dialogue,,0,0,0,,Those that don't realize this... Dialogue: 0,0:16:50.27,0:16:55.82,Default-ja,,0,0,0,,そのことに気付かない連中は\Nいわば大自然の中のバグ Dialogue: 0,0:16:52.74,0:16:56.78,Dialogue,,0,0,0,,...are what you could call "bugs"in the nature system. Dialogue: 0,0:17:04.41,0:17:06.25,Dialogue,,0,0,0,,That ship was a decoy! Dialogue: 0,0:17:04.41,0:17:06.25,Default-ja,,0,0,0,,あの船は おとりだったんだ! Dialogue: 0,0:17:06.66,0:17:08.00,Default-ja,,0,0,0,,どこから流してんだ? Dialogue: 0,0:17:06.71,0:17:08.00,Dialogue,,0,0,0,,Where are they broadcasting from? Dialogue: 0,0:17:08.33,0:17:11.25,Dialogue,,0,0,0,,It's near here. They're... Dialogue: 0,0:17:08.50,0:17:13.13,Default-ja,,0,0,0,,この近くだ\Nこいつは位相差空間の中だ Dialogue: 0,0:17:11.25,0:17:13.13,Dialogue,,0,0,0,,...in hyperspace! Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:17.09,Dialogue,,0,0,0,,Monkey Business, our virus... Dialogue: 0,0:17:13.38,0:17:17.05,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)私たちのウイルス\Nモンキービジネスは Dialogue: 0,0:17:17.09,0:17:21.51,Dialogue,,0,0,0,,...takes such humans and returns them to nature. Dialogue: 0,0:17:17.17,0:17:21.55,Default-ja,,0,0,0,,そんな人間たちを\N自然に返してあげる物なの Dialogue: 0,0:17:21.51,0:17:22.60,Dialogue,,0,0,0,,Understand? Dialogue: 0,0:17:21.68,0:17:22.51,Default-ja,,0,0,0,,分かる? Dialogue: 0,0:17:24.68,0:17:27.35,Dialogue,,0,0,0,,Au revoir. Dialogue: 0,0:17:24.89,0:17:26.97,Default-ja,,0,0,0,,オ・ルヴォワール Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:36.53,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)喜べ ジェット! Dialogue: 0,0:17:35.20,0:17:36.53,Dialogue,,0,0,0,,Good news, Jet! Dialogue: 0,0:17:36.53,0:17:40.03,Dialogue,,0,0,0,,The Ganymede government has reestablished the ransom on Twinkle and company! Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:40.03,Default-ja,,0,0,0,,ガニメデ政府がトウィンクルたちの\N賞金を懸けなおしたぞ! Dialogue: 0,0:17:40.20,0:17:41.24,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:17:40.28,0:17:41.33,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:17:41.33,0:17:44.50,Dialogue,,0,0,0,,This is our chance! WE'RE the only ones around here! Dialogue: 0,0:17:41.36,0:17:44.49,Default-ja,,0,0,0,,チャンスだ この辺りには\N俺たちしかいないんだぜ Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:47.37,Dialogue,,0,0,0,,But just catching them won't do. Dialogue: 0,0:17:44.66,0:17:47.37,Default-ja,,0,0,0,,だが やつらを捕まえるだけじゃ\Nすまねえぞ Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:50.25,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)\Nミサイルが降ってきたら Dialogue: 0,0:17:48.71,0:17:54.01,Dialogue,,0,0,0,,If the missile falls, there'll be nobody here that can pay the bounty! Dialogue: 0,0:17:50.37,0:17:54.00,Default-ja,,0,0,0,,賞金払うやつが\Nいなくなっちまうってことさ Dialogue: 0,0:17:54.50,0:17:57.80,Default-ja,,0,0,0,,(フェイの鼻歌) Dialogue: 0,0:18:06.22,0:18:09.27,Default-ja,,0,0,0,,ミサイル落っことしちまえば\N文句は ねえんだろ? Dialogue: 0,0:18:06.60,0:18:09.31,Dialogue,,0,0,0,,So there's nothing to bitch about if we get rid of the missile, right? Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:12.19,Default-ja,,0,0,0,,つったって\Nそこはゲートの出口だぞ Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:12.19,Dialogue,,0,0,0,,But they're at the exit to a gate. Dialogue: 0,0:18:12.35,0:18:13.56,Default-ja,,0,0,0,,知ってるさ Dialogue: 0,0:18:12.57,0:18:13.57,Dialogue,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:18:24.41,0:18:26.00,Dialogue,,0,0,0,,What about the defense system?! Dialogue: 0,0:18:24.57,0:18:25.91,Default-ja,,0,0,0,,(男4)\N迎撃システムは どうなってる? Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:27.96,Dialogue,,0,0,0,,4 minutes and 30 seconds to impact! Dialogue: 0,0:18:26.03,0:18:27.99,Default-ja,,0,0,0,,(男5)\Nミサイル到達まで4分30秒 Dialogue: 0,0:18:27.96,0:18:29.37,Dialogue,,0,0,0,,The system won't make it in time! Dialogue: 0,0:18:28.12,0:18:29.33,Default-ja,,0,0,0,,(男6)配置が間に合いません! Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:32.75,Dialogue,,0,0,0,,T-This is an emergency! Get the President! Dialogue: 0,0:18:29.83,0:18:32.75,Default-ja,,0,0,0,,きっ 緊急事態です!\N大統領閣下を Dialogue: 0,0:18:37.34,0:18:38.50,Default-ja,,0,0,0,,おいでなすった Dialogue: 0,0:18:37.51,0:18:38.51,Dialogue,,0,0,0,,They're here. Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:51.81,Default-ja,,0,0,0,,はっ 分かれた! くそっ Dialogue: 0,0:18:50.60,0:18:52.44,Dialogue,,0,0,0,,It split?! SHIT! Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:08.62,Default-ja,,0,0,0,,ジェット! 1発 そっちで頼む! Dialogue: 0,0:19:06.87,0:19:08.71,Dialogue,,0,0,0,,Jet! Get the last one! Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:10.83,Dialogue,,0,0,0,,What?! There aren't any weapons over here! Dialogue: 0,0:19:08.78,0:19:10.83,Default-ja,,0,0,0,,何? こっちには武器がねえぞ Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:15.04,Dialogue,,0,0,0,,If I wait for the next shot to fully charge, that thing'll hit Ganymede! Dialogue: 0,0:19:11.62,0:19:15.04,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N次の弾をチャージしてる間に\Nガニメデに着いちまうぜ! Dialogue: 0,0:19:15.04,0:19:17.51,Dialogue,,0,0,0,,Oh? Are you in trouble? Dialogue: 0,0:19:15.17,0:19:17.46,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)あーら お困りかしら?\N(スパイク)あっ? Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:20.17,Default-ja,,0,0,0,,賞金の80パーでどう? Dialogue: 0,0:19:17.96,0:19:20.18,Dialogue,,0,0,0,,How about for 80% of the earnings? Dialogue: 0,0:19:20.18,0:19:21.22,Dialogue,,0,0,0,,You've got to be kidding! Dialogue: 0,0:19:20.30,0:19:21.21,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)冗談じゃねえ! Dialogue: 0,0:19:21.22,0:19:23.09,Dialogue,,0,0,0,,Okay, bye! Have a nice day! Dialogue: 0,0:19:21.34,0:19:23.09,Default-ja,,0,0,0,,じゃ バイバーイ お達者で Dialogue: 0,0:19:23.09,0:19:26.01,Dialogue,,0,0,0,,All right. 40%. No more. Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:25.59,Default-ja,,0,0,0,,分かった 40パー!\Nそれ以上は… Dialogue: 0,0:19:25.76,0:19:27.30,Default-ja,,0,0,0,,OK 60ね! Dialogue: 0,0:19:26.01,0:19:27.31,Dialogue,,0,0,0,,Okay! I get the 60! Dialogue: 0,0:19:27.31,0:19:28.81,Dialogue,,0,0,0,,Fine... We got no choice. Dialogue: 0,0:19:27.47,0:19:28.80,Default-ja,,0,0,0,,ええい 仕方ねえ! Dialogue: 0,0:19:36.73,0:19:38.48,Dialogue,,0,0,0,,Shit, will she make it in time? Dialogue: 0,0:19:36.85,0:19:38.48,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nくそっ! 間に合わねえか Dialogue: 0,0:19:40.40,0:19:41.19,Default-ja,,0,0,0,,いらっしゃい Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:41.36,Dialogue,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:50.04,Dialogue,,0,0,0,,What is this?! Dialogue: 0,0:19:48.82,0:19:50.03,Default-ja,,0,0,0,,何これ? Dialogue: 0,0:19:50.04,0:19:53.04,Dialogue,,0,0,0,,Multiple warheads?! This ain't the military! Dialogue: 0,0:19:50.20,0:19:53.04,Default-ja,,0,0,0,,多弾頭ミサイル\N軍隊じゃあるまいし Dialogue: 0,0:19:53.75,0:19:58.25,Default-ja,,0,0,0,,(トウィンクル)ホホホホホホ\Nみんな 猿におなり Dialogue: 0,0:19:55.54,0:19:58.25,Dialogue,,0,0,0,,Now all of you, become apes! Dialogue: 0,0:19:58.42,0:20:01.59,Default-ja,,0,0,0,,ジェット! 政府のやつは\Nゲートを封鎖するぞ Dialogue: 0,0:19:58.55,0:19:59.51,Dialogue,,0,0,0,,Jet! Dialogue: 0,0:19:59.51,0:20:01.59,Dialogue,,0,0,0,,The guys from the government are closing down the gate! Dialogue: 0,0:20:01.59,0:20:02.59,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:20:01.75,0:20:02.55,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:20:02.59,0:20:05.43,Dialogue,,0,0,0,,They're going to enclose all of it in hyperspace, missile and all! Dialogue: 0,0:20:02.67,0:20:05.42,Default-ja,,0,0,0,,(ボブ)ミサイルごと\N位相差空間に閉じ込めるつもりだ! Dialogue: 0,0:20:05.63,0:20:07.18,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nちょっと ちょっと 冗談じゃ… Dialogue: 0,0:20:05.89,0:20:07.39,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute, this isn't a joke! Dialogue: 0,0:20:07.30,0:20:08.43,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)スパイク! Dialogue: 0,0:20:07.39,0:20:08.26,Dialogue,,0,0,0,,Spike! Dialogue: 0,0:20:10.85,0:20:12.60,Dialogue,,0,0,0,,I hear ya! Dialogue: 0,0:20:10.93,0:20:12.60,Default-ja,,0,0,0,,聞こえてるよ Dialogue: 0,0:20:30.04,0:20:31.12,Dialogue,,0,0,0,,Spike! Dialogue: 0,0:20:30.20,0:20:31.03,Default-ja,,0,0,0,,スパイク! Dialogue: 0,0:20:56.52,0:20:57.86,Dialogue,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:20:56.56,0:20:57.85,Default-ja,,0,0,0,,なんで! Dialogue: 0,0:21:02.03,0:21:05.11,Dialogue,,0,0,0,,Didn't you learn in high school? Dialogue: 0,0:21:02.06,0:21:04.78,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nハイスクールで習わなかったか? Dialogue: 0,0:21:05.11,0:21:09.83,Dialogue,,0,0,0,,Matter that gets enclosed in hyperspace can be seen... Dialogue: 0,0:21:05.28,0:21:09.82,Default-ja,,0,0,0,,位相差空間に閉じ込められた物質は\N目には見えていても― Dialogue: 0,0:21:09.99,0:21:14.28,Default-ja,,0,0,0,,永遠にこっちの物質とは\N交わらねえってな Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:14.29,Dialogue,,0,0,0,,...but will never interact with matter in this realm again. Dialogue: 0,0:21:17.29,0:21:20.25,Dialogue,,0,0,0,,Mom! The gate's closed! Dialogue: 0,0:21:17.54,0:21:20.25,Default-ja,,0,0,0,,(同志B)\Nママ ゲートが閉じてるよ! Dialogue: 0,0:21:20.25,0:21:22.17,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Mom, what can we do?! Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:22.00,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ママ どうすれば? Dialogue: 0,0:21:22.13,0:21:23.63,Default-ja,,0,0,0,,(同志A)ストップ! ストップ! Dialogue: 0,0:21:22.17,0:21:23.63,Dialogue,,0,0,0,,Stop! Stop! Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:47.20,Dialogue,,0,0,0,,So... this and that and no reward. All that work for nothing. Dialogue: 0,0:21:42.31,0:21:43.56,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nまっ そんなこんなで Dialogue: 0,0:21:43.69,0:21:47.53,Default-ja,,0,0,0,,賞金はパーの\Nくたびれもうけってわけね Dialogue: 0,0:21:47.99,0:21:52.79,Dialogue,,0,0,0,,Oh, don't look so down, we can make money next time. Dialogue: 0,0:21:48.03,0:21:51.95,Default-ja,,0,0,0,,まあ そう しけた顔しないで\Nまた次に稼ぎましょ Dialogue: 0,0:21:52.79,0:21:55.66,Dialogue,,0,0,0,,Well, I'll go take a shower. Dialogue: 0,0:21:52.99,0:21:55.45,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 私はシャワー 浴びてくるから Dialogue: 0,0:21:57.20,0:22:00.16,Default-ja,,0,0,0,,“また次”? “稼ぎましょう”? Dialogue: 0,0:21:57.21,0:22:00.59,Dialogue,,0,0,0,,Next time? Make money? Dialogue: 0,0:22:00.59,0:22:03.71,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Jet, what did she just say? Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:03.75,Default-ja,,0,0,0,,おい ジェット\Nあいつは何を言ってるんだ? Dialogue: 0,0:22:03.71,0:22:06.26,Dialogue,,0,0,0,,Don't ask me! Just don't! Dialogue: 0,0:22:03.88,0:22:05.84,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)俺に聞くな 俺に Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:08.93,Dialogue,,0,0,0,,And she's off to shower without asking us... Dialogue: 0,0:22:06.38,0:22:08.80,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nおまけにシャワーまで勝手に… Dialogue: 0,0:22:08.93,0:22:11.43,Dialogue,,0,0,0,,Hey, are we gonna take all of this? Dialogue: 0,0:22:09.05,0:22:11.47,Default-ja,,0,0,0,,おい ほっといていいのか? Dialogue: 0,0:22:11.43,0:22:14.27,Dialogue,,0,0,0,,Don't tell me! Just don't! Dialogue: 0,0:22:11.59,0:22:14.26,Default-ja,,0,0,0,,俺に言うな 俺に Dialogue: 0,0:22:15.85,0:22:18.35,Dialogue,,0,0,0,,Fine, I'll go tell her. Dialogue: 0,0:22:16.01,0:22:18.31,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 俺が言ってきてやる Dialogue: 0,0:22:20.35,0:22:23.52,Default-ja,,0,0,0,,うん? おおっ おい スパイク! Dialogue: 0,0:22:22.07,0:22:24.40,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Spike... Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:28.57,Dialogue,,0,0,0,,Should've seen that coming. Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:28.53,Default-ja,,0,0,0,,言わんこっちゃねえ Dialogue: 0,0:22:46.46,0:22:52.01,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:46.46,0:22:52.01,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:52.01,0:22:57.18,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:52.01,0:22:57.18,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:04.11,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:04.11,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:04.11,0:23:08.86,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:04.11,0:23:08.86,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:10.74,0:23:18.70,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:10.74,0:23:18.70,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:24.96,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:24.96,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:24.96,0:23:33.51,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:24.96,0:23:33.51,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:40.18,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:40.18,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:41.10,0:23:45.57,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:41.10,0:23:45.57,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:45.57,0:23:54.07,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:45.57,0:23:54.07,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:01.74,0:24:08.75,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:10.25,0:24:13.05,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N壊れたはずのオルゴールが\N突然 鳴り出して― Dialogue: 0,0:24:10.26,0:24:12.97,Dialogue,,0,0,0,,The supposedly broken music box starts to move... Dialogue: 0,0:24:12.97,0:24:15.51,Dialogue,,0,0,0,,...and a nostalgic tune fills the air. Dialogue: 0,0:24:13.17,0:24:15.17,Default-ja,,0,0,0,,懐かしい曲が流れてくる Dialogue: 0,0:24:15.51,0:24:17.64,Dialogue,,0,0,0,,I then happen to wake up from the dream. Dialogue: 0,0:24:15.55,0:24:19.64,Default-ja,,0,0,0,,俺は ふと夢から覚める\Nオルゴールなんか ありはしない Dialogue: 0,0:24:17.64,0:24:19.64,Dialogue,,0,0,0,,There is no such thing as a music box... Dialogue: 0,0:24:19.64,0:24:23.90,Dialogue,,0,0,0,,...yet, there is a small music box nestled in my hand. Dialogue: 0,0:24:19.76,0:24:22.89,Default-ja,,0,0,0,,だが俺の手のひらには\N小さなオルゴールが乗っている Dialogue: 0,0:24:23.90,0:24:26.73,Dialogue,,0,0,0,,And I awake from the dream again. Dialogue: 0,0:24:23.97,0:24:26.02,Default-ja,,0,0,0,,そして また俺は夢から覚める Dialogue: 0,0:24:26.73,0:24:30.94,Dialogue,,0,0,0,,As if I was peeling an onion, it's a dream no matter how far I go. Dialogue: 0,0:24:26.81,0:24:30.77,Default-ja,,0,0,0,,まるでタマネギをむき続けるように\Nどこまでも夢 Dialogue: 0,0:24:30.94,0:24:33.57,Dialogue,,0,0,0,,I can never return to reality. Dialogue: 0,0:24:30.94,0:24:32.86,Default-ja,,0,0,0,,現実にたどりつかない Dialogue: 0,0:24:33.57,0:24:36.24,Dialogue,,0,0,0,,Such a nightmare, this is. Dialogue: 0,0:24:33.65,0:24:36.07,Default-ja,,0,0,0,,そんな嫌な夢だった Dialogue: 0,0:24:36.19,0:24:37.03,Default-ja,,0,0,0,,次回… Dialogue: 0,0:24:36.24,0:24:39.24,Dialogue,,0,0,0,,Next episode: Ballad for Fallen Angels.