[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video File: bebopAVS.mp4 Video Aspect Ratio: c1.34074 Video Zoom: 8 Video Position: 35061 Scroll Position: 183 Active Line: 193 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Bebop ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:11.15,Encodergasm,,0,0,0,,{\fad(430,0)}#Encodergasm Presents Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:30.89,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:21.03,Default-ja,,0,0,0,,(荒い息) Dialogue: 0,0:02:21.15,0:02:22.82,Default-ja,,0,0,0,,(ブルースハープの音色) Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:25.28,Default-ja,,0,0,0,,(ブルースハープの演奏) Dialogue: 0,0:03:04.03,0:03:06.61,Default-ja,,0,0,0,,働かざる者 食うべからず Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:06.79,Dialogue,,0,0,0,,Those who don't work, don't eat. Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:09.62,Default-ja,,0,0,0,,自分のエサは自分で確保しなさい Dialogue: 0,0:03:06.79,0:03:09.66,Dialogue,,0,0,0,,Go find your own food. Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:11.79,Dialogue,,0,0,0,,Me? I'm okay. Dialogue: 0,0:03:10.33,0:03:14.62,Default-ja,,0,0,0,,私はいいの\N女は生きてるだけで偉いんだから Dialogue: 0,0:03:11.79,0:03:15.00,Dialogue,,0,0,0,,Women are grand by birth. Dialogue: 0,0:03:22.38,0:03:23.80,Default-ja,,0,0,0,,ふーん Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:26.93,Dialogue,,0,0,0,,3 million... Dialogue: 0,0:03:24.88,0:03:29.72,Default-ja,,0,0,0,,300万ね\Nま 男に稼いでもらいましょ Dialogue: 0,0:03:26.93,0:03:29.77,Dialogue,,0,0,0,,Well, I'll have the guys earn it for me. Dialogue: 0,0:03:32.69,0:03:36.65,Dialogue,,0,0,0,,Damn, blues harp music is good. It's just as good as I thought. Dialogue: 0,0:03:33.06,0:03:36.60,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nいやー ブルースハープはいい\Nやっぱいいわ Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:39.11,Dialogue,,0,0,0,,I thought you were a fan of jazz music? Dialogue: 0,0:03:36.94,0:03:39.06,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あんた\Nジャズファンじゃなかったっけ? Dialogue: 0,0:03:39.11,0:03:40.78,Dialogue,,0,0,0,,Don't be stupid. Dialogue: 0,0:03:39.23,0:03:40.86,Default-ja,,0,0,0,,ばか言え Dialogue: 0,0:03:40.78,0:03:45.37,Dialogue,,0,0,0,,I even warbled when I was sucking on my mother's milk! Dialogue: 0,0:03:40.98,0:03:45.32,Default-ja,,0,0,0,,俺はおふくろのミルクを吸うにも\Nワーブリング 利かしてたもんさ Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:47.58,Dialogue,,0,0,0,,You were a pretty thoughtful kid... Dialogue: 0,0:03:45.44,0:03:47.53,Default-ja,,0,0,0,,それは気の利いたガキだな Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:53.25,Dialogue,,0,0,0,,No mistake, that's Giraffe. Dialogue: 0,0:03:50.70,0:03:53.33,Default-ja,,0,0,0,,間違いねえ ジラフだ Dialogue: 0,0:03:53.25,0:03:55.88,Dialogue,,0,0,0,,All right, I'm going from the right. Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:57.58,Default-ja,,0,0,0,,おっしゃ 俺は右からだ\Nお前は左 Dialogue: 0,0:03:55.88,0:03:57.80,Dialogue,,0,0,0,,You go from the left. Dialogue: 0,0:03:57.71,0:03:59.25,Default-ja,,0,0,0,,邪魔なデブがいる Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:00.21,Dialogue,,0,0,0,,There's a fatso in the way... Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:04.22,Dialogue,,0,0,0,,That's... Fatty. Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:04.17,Default-ja,,0,0,0,,ありゃー ちっ\Nファッティだ Dialogue: 0,0:04:04.43,0:04:07.51,Dialogue,,0,0,0,,The ball's in your court. Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:07.43,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あんたの管轄だぜ\N(ジェット)うん? Dialogue: 0,0:04:08.39,0:04:09.97,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Fatty! Dialogue: 0,0:04:08.59,0:04:09.93,Default-ja,,0,0,0,,よお! ファッティ Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:12.81,Dialogue,,0,0,0,,Fatty River! Long time no see! Dialogue: 0,0:04:10.51,0:04:12.97,Default-ja,,0,0,0,,ファッティ・リバー!\N久しぶりだな Dialogue: 0,0:04:12.81,0:04:16.48,Dialogue,,0,0,0,,Oh! Who'd have thought, it's Jet Black! Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:16.14,Default-ja,,0,0,0,,おお! 何だ 何だ\Nジェット・ブラック! Dialogue: 0,0:04:16.48,0:04:18.82,Dialogue,,0,0,0,,When the hell did you get here? Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:18.98,Default-ja,,0,0,0,,いつ こっちに現れやがった? Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:21.57,Dialogue,,0,0,0,,How about you? You look so easygoing! Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:23.40,Default-ja,,0,0,0,,お前こそ のんきなもんだな\N大物でも捕まえたか? Dialogue: 0,0:04:21.57,0:04:24.91,Dialogue,,0,0,0,,Did ya catch a big one? Dialogue: 0,0:04:23.52,0:04:24.86,Default-ja,,0,0,0,,ワハハハハ Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:29.33,Dialogue,,0,0,0,,I didn't know you were a fan of blues music. Dialogue: 0,0:04:26.65,0:04:29.53,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nお前がブルースファンだとは\N知らなかったぜ Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:31.12,Dialogue,,0,0,0,,You're kidding me. Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:31.07,Default-ja,,0,0,0,,(ファッティ)ばか言え Dialogue: 0,0:04:31.12,0:04:36.83,Dialogue,,0,0,0,,I've lived only for the blues since I was in my dad's sack! Dialogue: 0,0:04:31.24,0:04:35.45,Default-ja,,0,0,0,,おやじの玉袋にいるときから\N俺はブルースひと筋よ Dialogue: 0,0:04:35.58,0:04:36.79,Default-ja,,0,0,0,,ワハハハハ Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:42.23,Default-ja,,0,0,0,,(ジラフ)ふっ Dialogue: 0,0:05:51.58,0:05:53.37,Dialogue,,0,0,0,,Give him back! Dialogue: 0,0:05:51.65,0:05:53.32,Default-ja,,0,0,0,,そいつを返せ! Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:56.21,Dialogue,,0,0,0,,Zebra! Dialogue: 0,0:05:55.03,0:05:56.16,Default-ja,,0,0,0,,ゼブラ! Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:34.91,Dialogue,,0,0,0,,Hey you! Don't die! Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:34.86,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)おい! 死ぬな Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:35.95,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:06:35.03,0:06:35.99,Default-ja,,0,0,0,,おい! Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:39.46,Dialogue,,0,0,0,,Shit, are you going to wipe out my bounty? Dialogue: 0,0:06:36.20,0:06:39.41,Default-ja,,0,0,0,,くそー 賞金を\Nパーにするつもりかよ Dialogue: 0,0:06:39.46,0:06:43.84,Dialogue,,0,0,0,,D-Don't be fooled by his appearance... Dialogue: 0,0:06:39.66,0:06:43.83,Default-ja,,0,0,0,,や やつの姿に だまされるな Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:45.80,Dialogue,,0,0,0,,You idiot! Don't speak! Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:45.83,Default-ja,,0,0,0,,ばか野郎 しゃべるな Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:50.13,Dialogue,,0,0,0,,...him... Help... Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:49.67,Default-ja,,0,0,0,,あいつを助けてくれ Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:51.59,Dialogue,,0,0,0,,...him... Dialogue: 0,0:06:50.30,0:06:51.55,Default-ja,,0,0,0,,あいつを… Dialogue: 0,0:06:53.93,0:06:56.56,Dialogue,,0,0,0,,This stone... Dialogue: 0,0:06:54.13,0:06:55.59,Default-ja,,0,0,0,,この石を… Dialogue: 0,0:07:01.72,0:07:03.10,Default-ja,,0,0,0,,はっ おい! Dialogue: 0,0:07:02.15,0:07:04.23,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:07:05.10,0:07:11.90,Default-ja,,0,0,0,,(パトカーのサイレン) Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:34.17,Default-ja,,0,0,0,,解析してみなけりゃ分からんが\N結構な値打ちもんかもしれん Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:31.51,Dialogue,,0,0,0,,I can't say for sure until I analyze it... Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:34.26,Dialogue,,0,0,0,,...but it might be worth a hefty sum... Dialogue: 0,0:07:34.26,0:07:36.14,Dialogue,,0,0,0,,So, what are ya gonna do? Dialogue: 0,0:07:34.30,0:07:36.09,Default-ja,,0,0,0,,で どうするんだ? Dialogue: 0,0:07:36.14,0:07:37.93,Dialogue,,0,0,0,,Like I know? Dialogue: 0,0:07:36.26,0:07:40.68,Default-ja,,0,0,0,,知るかよ 勝手に渡して\N勝手に死んじまったんだ Dialogue: 0,0:07:37.93,0:07:41.06,Dialogue,,0,0,0,,HE's the one who gave it to me and HE's the one who went off and died. Dialogue: 0,0:07:40.80,0:07:42.64,Default-ja,,0,0,0,,もらっといても構わねえだろ? Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:42.73,Dialogue,,0,0,0,,I see no harm in keeping it. Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:44.86,Dialogue,,0,0,0,,There is no harm. Dialogue: 0,0:07:42.77,0:07:44.56,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)構わないわねえ Dialogue: 0,0:07:44.86,0:07:47.90,Dialogue,,0,0,0,,After all, it's not your duty to help the kid. Dialogue: 0,0:07:44.98,0:07:47.35,Default-ja,,0,0,0,,子供 助ける義理は\Nないんでしょ? Dialogue: 0,0:07:48.82,0:07:53.36,Dialogue,,0,0,0,,This is gonna pay for OUR food. There's none for YOU. Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:52.98,Default-ja,,0,0,0,,これは俺たちの飯代だ\Nお前の分はない Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:55.53,Dialogue,,0,0,0,,You have such a poor heart... Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:55.44,Default-ja,,0,0,0,,心の貧しい男ね Dialogue: 0,0:07:55.53,0:07:57.95,Dialogue,,0,0,0,,I'm not like that. Dialogue: 0,0:07:55.57,0:07:59.37,Default-ja,,0,0,0,,俺は そんなことねえぞ\Nほい プレゼント Dialogue: 0,0:07:57.95,0:07:59.50,Dialogue,,0,0,0,,Here, have a gift. Dialogue: 0,0:07:59.49,0:08:01.74,Default-ja,,0,0,0,,あーら 何かしら? Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:02.16,Dialogue,,0,0,0,,Oh, what's this? Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:06.50,Dialogue,,0,0,0,,An invoice? What for? Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:06.37,Default-ja,,0,0,0,,請求書? 請求書って何? Dialogue: 0,0:08:06.50,0:08:09.92,Dialogue,,0,0,0,,All the expenses that you've racked up on our ship. Dialogue: 0,0:08:06.50,0:08:09.83,Default-ja,,0,0,0,,お前が使った\N船内の諸経費ってやつだ Dialogue: 0,0:08:09.92,0:08:11.76,Dialogue,,0,0,0,,Thanks for your business! Dialogue: 0,0:08:09.96,0:08:11.63,Default-ja,,0,0,0,,毎度どうも Dialogue: 0,0:08:11.75,0:08:13.92,Default-ja,,0,0,0,,どういたしまして Dialogue: 0,0:08:11.76,0:08:13.97,Dialogue,,0,0,0,,You're welcome. Dialogue: 0,0:08:15.34,0:08:17.89,Dialogue,,0,0,0,,So why are you asking about the dead bounty? Dialogue: 0,0:08:15.51,0:08:17.88,Default-ja,,0,0,0,,(ファッティ)\Nなんで死んだ賞金首を探る? Dialogue: 0,0:08:17.89,0:08:20.60,Dialogue,,0,0,0,,Well... uh... Dialogue: 0,0:08:18.01,0:08:20.01,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)いや まあ… Dialogue: 0,0:08:20.14,0:08:23.64,Default-ja,,0,0,0,,(ファッティ)ヘッ お前も\Nジラフ狙ってたんだな? Dialogue: 0,0:08:21.02,0:08:23.94,Dialogue,,0,0,0,,So you were after Giraffe, too. Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:26.14,Default-ja,,0,0,0,,おいしい話か? Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:26.52,Dialogue,,0,0,0,,Ya got a good deal? Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:30.23,Default-ja,,0,0,0,,んー? フフー まあ食えよ Dialogue: 0,0:08:28.69,0:08:30.28,Dialogue,,0,0,0,,Go ahead, eat. Dialogue: 0,0:08:30.28,0:08:33.74,Dialogue,,0,0,0,,Ah well. There's no bounty in it anyway. Dialogue: 0,0:08:30.40,0:08:33.69,Default-ja,,0,0,0,,まあいい どうせ賞金はパーだ Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:36.66,Dialogue,,0,0,0,,Yeah. No gain at all. Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:36.24,Default-ja,,0,0,0,,そうさ 何の得にもならん Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:39.79,Dialogue,,0,0,0,,No, no. There really is nothing. Dialogue: 0,0:08:37.28,0:08:39.66,Default-ja,,0,0,0,,いやいや 何もないって Dialogue: 0,0:08:39.78,0:08:43.03,Default-ja,,0,0,0,,まあ いい\N今日は貸しにしといてやるよ Dialogue: 0,0:08:39.79,0:08:43.08,Dialogue,,0,0,0,,Ah well. You'll owe me one for today. Dialogue: 0,0:08:43.08,0:08:47.46,Dialogue,,0,0,0,,You know that kid on the blues harp the other day? Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:47.08,Default-ja,,0,0,0,,ほら こないだの\Nブルースハープの小僧がいたろ? Dialogue: 0,0:08:47.20,0:08:50.37,Default-ja,,0,0,0,,ジラフは あのウェンの父親を\N狙ってたんだ Dialogue: 0,0:08:47.46,0:08:50.38,Dialogue,,0,0,0,,Giraffe was after that kid Wen's father. Dialogue: 0,0:08:50.38,0:08:52.05,Dialogue,,0,0,0,,His old acquaintance, Zebra. Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:51.96,Default-ja,,0,0,0,,同志ゼブラをな Dialogue: 0,0:08:52.05,0:08:53.51,Dialogue,,0,0,0,,Acquaintance? Dialogue: 0,0:08:52.08,0:08:53.42,Default-ja,,0,0,0,,同志? Dialogue: 0,0:08:53.51,0:08:55.47,Dialogue,,0,0,0,,You didn't even know that? Dialogue: 0,0:08:53.54,0:08:55.46,Default-ja,,0,0,0,,(ファッティ)\Nそんなことも知らんのか? Dialogue: 0,0:08:55.47,0:09:01.27,Dialogue,,0,0,0,,That they were the top of the Volunteer Self Defense Squad until ten years ago? Dialogue: 0,0:08:55.59,0:09:01.22,Default-ja,,0,0,0,,やつらが10年前まで国防有志軍の\Nトップとして活動してたってことも Dialogue: 0,0:09:02.85,0:09:07.23,Dialogue,,0,0,0,,But why is he after an old comrade? Dialogue: 0,0:09:02.89,0:09:07.18,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nしかし なぜ昔の仲間を狙うんだ? Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.90,Default-ja,,0,0,0,,(ファッティ)\N10年前 ゼブラとジラフは Dialogue: 0,0:09:09.19,0:09:16.20,Dialogue,,0,0,0,,Ten years ago, Zebra and Giraffe attempted to reclaim a certain facility. Dialogue: 0,0:09:12.02,0:09:16.15,Default-ja,,0,0,0,,ある施設の敷地に\N領有権を訴え 乗り込んだ Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:19.78,Dialogue,,0,0,0,,But, a few days later, Zebra ends up missing... Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:19.53,Default-ja,,0,0,0,,だが数日後 ゼブラは行方不明 Dialogue: 0,0:09:19.65,0:09:21.28,Default-ja,,0,0,0,,ジラフは目隠しをされ― Dialogue: 0,0:09:19.78,0:09:24.91,Dialogue,,0,0,0,,...and Giraffe finds himself blindfolded in a weird place he'd never seen before. Dialogue: 0,0:09:21.41,0:09:24.87,Default-ja,,0,0,0,,見たこともない辺ぴな土地に\N放置されていた Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:32.00,Default-ja,,0,0,0,,ジラフが仕組んだトップ争いの\N裏切りだろうな Dialogue: 0,0:09:27.71,0:09:32.59,Dialogue,,0,0,0,,Giraffe was going after the top spot in the group, but he was betrayed. Dialogue: 0,0:09:32.59,0:09:36.88,Dialogue,,0,0,0,,But Zebra was still alive... Dialogue: 0,0:09:32.62,0:09:36.84,Default-ja,,0,0,0,,しかし ゼブラは生きていた Dialogue: 0,0:09:46.98,0:09:51.32,Dialogue,,0,0,0,,So, in the end, Giraffe was killed by some form of betrayal? Dialogue: 0,0:09:47.18,0:09:51.27,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\N結局 ジラフは仲間割れで\N逆にやられたってだけじゃない Dialogue: 0,0:09:51.32,0:09:56.19,Dialogue,,0,0,0,,Women easily betray others, but men live for duty. Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:56.07,Default-ja,,0,0,0,,女は すぐ裏切るが\N男は義理に生きるもんだ Dialogue: 0,0:09:56.19,0:09:57.28,Dialogue,,0,0,0,,Duty, huh? Dialogue: 0,0:09:56.19,0:09:57.23,Default-ja,,0,0,0,,義理ね Dialogue: 0,0:09:57.61,0:10:00.24,Dialogue,,0,0,0,,That's what I'd like to believe. Dialogue: 0,0:09:57.78,0:10:00.19,Default-ja,,0,0,0,,俺は そう信じたいね Dialogue: 0,0:10:28.48,0:10:31.15,Dialogue,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:10:28.60,0:10:30.77,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)あんた 誰だ? Dialogue: 0,0:10:32.19,0:10:34.11,Dialogue,,0,0,0,,Someone suspicious. Dialogue: 0,0:10:32.31,0:10:33.94,Default-ja,,0,0,0,,怪しいもんさ Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:35.86,Dialogue,,0,0,0,,What do you want? Dialogue: 0,0:10:34.73,0:10:35.81,Default-ja,,0,0,0,,何の用? Dialogue: 0,0:10:36.11,0:10:38.11,Dialogue,,0,0,0,,Giraffe asked me... Dialogue: 0,0:10:36.27,0:10:40.94,Default-ja,,0,0,0,,ジラフに頼まれたんだ\Nお前を助けてやってくれってな Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:40.82,Dialogue,,0,0,0,,...to help you. Dialogue: 0,0:10:43.87,0:10:46.37,Dialogue,,0,0,0,,But Zebra shot Giraffe... Dialogue: 0,0:10:44.07,0:10:46.49,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nでも ジラフはゼブラに撃たれた Dialogue: 0,0:10:46.37,0:10:48.75,Dialogue,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:10:49.08,0:10:53.09,Dialogue,,0,0,0,,Then why did Giraffe tell him to help the kid? Dialogue: 0,0:10:49.24,0:10:53.04,Default-ja,,0,0,0,,ジラフは なんで子供を\N助けてくれって言ったのかしら? Dialogue: 0,0:10:53.41,0:10:55.79,Default-ja,,0,0,0,,うん? この子 こんなとこまで Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:55.84,Dialogue,,0,0,0,,This kid's showing up here, too. Dialogue: 0,0:10:55.96,0:10:58.09,Default-ja,,0,0,0,,結構 有名な子なのね Dialogue: 0,0:10:56.17,0:10:58.09,Dialogue,,0,0,0,,He must be pretty famous. Dialogue: 0,0:10:58.09,0:11:01.34,Dialogue,,0,0,0,,Yeah. The kid's a genius. Dialogue: 0,0:10:58.21,0:11:01.46,Default-ja,,0,0,0,,ああ あれは天才だよ Dialogue: 0,0:11:02.21,0:11:03.26,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)うん? Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:06.60,Dialogue,,0,0,0,,This guy isn't Zebra! Dialogue: 0,0:11:03.97,0:11:06.55,Default-ja,,0,0,0,,ねえ! この男 ゼブラじゃないわ Dialogue: 0,0:11:06.60,0:11:07.89,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:11:06.84,0:11:07.93,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:11:07.89,0:11:10.60,Dialogue,,0,0,0,,Look... the date! Dialogue: 0,0:11:08.05,0:11:10.51,Default-ja,,0,0,0,,見てよ この日付 Dialogue: 0,0:11:10.60,0:11:11.94,Dialogue,,0,0,0,,What the?! Dialogue: 0,0:11:10.76,0:11:11.89,Default-ja,,0,0,0,,なんだって! Dialogue: 0,0:11:11.94,0:11:16.90,Dialogue,,0,0,0,,Why the hell is this kid in an article from 30 years ago with the same face?! Dialogue: 0,0:11:12.27,0:11:16.85,Default-ja,,0,0,0,,なんで30年も昔の記事に\N同じ顔して載ってるんだ? Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:20.57,Dialogue,,0,0,0,,Come on. There's nothing to fear. Dialogue: 0,0:11:17.52,0:11:21.78,Default-ja,,0,0,0,,さあ 心配はいらねえ\Nこっちへ来い Dialogue: 0,0:11:20.57,0:11:21.86,Dialogue,,0,0,0,,Come over here. Dialogue: 0,0:11:24.53,0:11:27.74,Dialogue,,0,0,0,,Little twerps should stay outta this. Dialogue: 0,0:11:24.82,0:11:26.53,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)小僧は引っ込んでな Dialogue: 0,0:11:28.16,0:11:32.71,Dialogue,,0,0,0,,If you stick your neck in too far, you'll get burnt. Dialogue: 0,0:11:28.37,0:11:32.66,Default-ja,,0,0,0,,余計なところに首を突っ込むと\Nやけどすることになる Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:37.62,Default-ja,,0,0,0,,くっ ええぃ ガキがナマ言うな Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:37.71,Dialogue,,0,0,0,,Don't give me that conceited crap, kid. Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.63,Default-ja,,0,0,0,,俺はガキじゃない Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.67,Dialogue,,0,0,0,,I ain't a kid. Dialogue: 0,0:11:40.01,0:11:41.63,Dialogue,,0,0,0,,All kids say that. Dialogue: 0,0:11:40.13,0:11:41.59,Default-ja,,0,0,0,,ガキは そう言うんだ Dialogue: 0,0:11:43.30,0:11:45.05,Dialogue,,0,0,0,,I may look like this, but... Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:46.51,Default-ja,,0,0,0,,こう見えても俺は\N人間が地球の上を― Dialogue: 0,0:11:45.05,0:11:48.10,Dialogue,,0,0,0,,...I've been alive since the days when humans... Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:51.14,Default-ja,,0,0,0,,はいずり回ることしか\Nできなかった頃から生きてるのさ Dialogue: 0,0:11:48.10,0:11:50.85,Dialogue,,0,0,0,,...crawled only on the face of the Earth. Dialogue: 0,0:13:37.87,0:13:42.80,Dialogue,,0,0,0,,It started on the day of the accidental explosion of the hyperspace gate. Dialogue: 0,0:13:38.04,0:13:42.75,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)位相差空間ゲートの\N爆発事故があった あのときからだ Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:46.13,Dialogue,,0,0,0,,My body has ceased to age. Dialogue: 0,0:13:42.92,0:13:46.09,Default-ja,,0,0,0,,俺の体は年を取ることをやめた Dialogue: 0,0:13:47.25,0:13:48.84,Default-ja,,0,0,0,,死なねえのさ Dialogue: 0,0:13:47.34,0:13:48.89,Dialogue,,0,0,0,,I can't die. Dialogue: 0,0:13:49.59,0:13:54.98,Dialogue,,0,0,0,,The guys that took interest in me, and experimented on me, all died before me. Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:52.51,Default-ja,,0,0,0,,面白がって\N俺を研究してたやつらのほうが― Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:54.64,Default-ja,,0,0,0,,先に死んじまった Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:58.23,Dialogue,,0,0,0,,The end for this guy started when he snuck into the lab. Dialogue: 0,0:13:55.14,0:13:58.27,Default-ja,,0,0,0,,ラボに忍び込んできたのが\Nこいつの運の尽きさ Dialogue: 0,0:13:58.23,0:14:03.07,Dialogue,,0,0,0,,I needed a "parent" to use as a cover. Dialogue: 0,0:13:58.39,0:14:03.02,Default-ja,,0,0,0,,俺には 隠れみのにする親が\N必要だったからな Dialogue: 0,0:14:03.78,0:14:08.99,Dialogue,,0,0,0,,D-Don't be fooled by his appearance... Dialogue: 0,0:14:04.31,0:14:08.94,Default-ja,,0,0,0,,(ジラフ)\Nや やつの姿に だまされるな Dialogue: 0,0:14:09.49,0:14:10.99,Dialogue,,0,0,0,,...him... Dialogue: 0,0:14:10.03,0:14:13.41,Default-ja,,0,0,0,,あいつを助けてくれ Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:13.45,Dialogue,,0,0,0,,Help... Dialogue: 0,0:14:13.66,0:14:15.95,Dialogue,,0,0,0,,...him... Dialogue: 0,0:14:14.28,0:14:15.91,Default-ja,,0,0,0,,あいつを… Dialogue: 0,0:14:18.92,0:14:22.59,Dialogue,,0,0,0,,I think this was the third guy. Dialogue: 0,0:14:19.24,0:14:21.79,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)こいつで3人目かな Dialogue: 0,0:14:22.59,0:14:24.34,Dialogue,,0,0,0,,Now, gimme the ring. Dialogue: 0,0:14:22.66,0:14:24.46,Default-ja,,0,0,0,,指輪を渡しな Dialogue: 0,0:14:24.34,0:14:26.88,Dialogue,,0,0,0,,Ring? What ring? Dialogue: 0,0:14:24.58,0:14:26.84,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)指輪? 何のことだ Dialogue: 0,0:14:28.84,0:14:30.76,Dialogue,,0,0,0,,That's fine... Dialogue: 0,0:14:29.13,0:14:30.51,Default-ja,,0,0,0,,(ウェン)なら いい Dialogue: 0,0:14:30.76,0:14:34.97,Dialogue,,0,0,0,,Even if you had it, it's a pearl before swine. Dialogue: 0,0:14:31.17,0:14:34.63,Default-ja,,0,0,0,,お前が持っていても豚に真珠だ Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:50.47,Dialogue,,0,0,0,,Give me a break, you big klutz! Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:50.42,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)勘弁してくれよ\Nこの すっとこどっこい! Dialogue: 0,0:15:50.47,0:15:53.72,Dialogue,,0,0,0,,You're lucky you got away with this little... Dialogue: 0,0:15:50.92,0:15:53.88,Default-ja,,0,0,0,,この程度で済んだから\Nよかったものの― Dialogue: 0,0:15:53.72,0:15:56.47,Dialogue,,0,0,0,,...since we don't have the money for a funeral! Dialogue: 0,0:15:54.01,0:15:56.38,Default-ja,,0,0,0,,葬式 出す金は ねえんだからな Dialogue: 0,0:15:57.06,0:15:59.39,Dialogue,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:15:57.18,0:15:58.09,Default-ja,,0,0,0,,すまん Dialogue: 0,0:16:02.06,0:16:04.93,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うるせえぞ アイン Dialogue: 0,0:16:03.48,0:16:04.98,Dialogue,,0,0,0,,Knock it off, Ein! Dialogue: 0,0:16:04.98,0:16:07.61,Dialogue,,0,0,0,,Shut up. Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:07.10,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)静かにしろ Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:11.95,Dialogue,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:16:11.15,0:16:11.90,Default-ja,,0,0,0,,あら? Dialogue: 0,0:16:20.50,0:16:23.62,Dialogue,,0,0,0,,Jet, the alpha-catch. Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:23.41,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nジェット アルファキャッチだ Dialogue: 0,0:16:30.46,0:16:33.93,Dialogue,,0,0,0,,Shit... this piece of junk... Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:33.63,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nくっそー このポンコツめ Dialogue: 0,0:16:34.22,0:16:35.43,Dialogue,,0,0,0,,Alright! Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:38.34,Default-ja,,0,0,0,,よっしゃ さあ 何を見てる? Dialogue: 0,0:16:35.43,0:16:38.39,Dialogue,,0,0,0,,Now... what are ya seein'? Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:43.35,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ホテルだ! Dialogue: 0,0:16:42.60,0:16:43.27,Dialogue,,0,0,0,,The hotel. Dialogue: 0,0:16:43.85,0:16:47.06,Default-ja,,0,0,0,,ジラフが死んだときのことを\N思い出してるんだ Dialogue: 0,0:16:43.89,0:16:47.11,Dialogue,,0,0,0,,He's remembering the time that Giraffe died. Dialogue: 0,0:16:47.11,0:16:49.90,Dialogue,,0,0,0,,Give him back! Zebra! Dialogue: 0,0:16:47.48,0:16:48.94,Default-ja,,0,0,0,,そいつを返せ! Dialogue: 0,0:16:49.06,0:16:51.15,Default-ja,,0,0,0,,ゼブラ こっちへ来るんだ Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:51.44,Dialogue,,0,0,0,,Come over here! Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:52.61,Dialogue,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 0,0:16:51.65,0:16:56.23,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nくっそー それからどうした?\Nジラフは何を話した? Dialogue: 0,0:16:52.61,0:16:54.32,Dialogue,,0,0,0,,And then what? Dialogue: 0,0:16:54.32,0:16:56.28,Dialogue,,0,0,0,,What did Giraffe say?! Dialogue: 0,0:16:58.78,0:17:02.50,Dialogue,,0,0,0,,I have it now. I can do you in with this. Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:02.53,Default-ja,,0,0,0,,手に入れた これでお前をやれる Dialogue: 0,0:17:02.50,0:17:05.29,Dialogue,,0,0,0,,This is a stone that will return time to you! Dialogue: 0,0:17:02.70,0:17:05.24,Default-ja,,0,0,0,,これは お前の時間を戻す石だ Dialogue: 0,0:17:07.50,0:17:09.67,Dialogue,,0,0,0,,Now, hand Zebra over to me! Dialogue: 0,0:17:07.79,0:17:09.71,Default-ja,,0,0,0,,ゼブラを渡してくれ Dialogue: 0,0:17:10.71,0:17:13.09,Dialogue,,0,0,0,,Zebra! Dialogue: 0,0:17:11.17,0:17:12.42,Default-ja,,0,0,0,,ゼブラを! Dialogue: 0,0:17:39.99,0:17:43.54,Dialogue,,0,0,0,,When the Gate exploded, a vast amount of energy and... Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:43.41,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)あの指輪の石には\Nゲート爆発のときに Dialogue: 0,0:17:43.53,0:17:48.83,Default-ja,,0,0,0,,位相差空間のねじれによって生じた\N虚数次元空間とともに― Dialogue: 0,0:17:43.54,0:17:47.04,Dialogue,,0,0,0,,...an imaginary coordinate system were created from the... Dialogue: 0,0:17:47.04,0:17:52.50,Dialogue,,0,0,0,,...resulting twists in hyperspace and got enclosed into the gem of this ring. Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:52.00,Default-ja,,0,0,0,,膨大なエネルギーが\N閉じ込められている Dialogue: 0,0:17:52.50,0:17:58.05,Dialogue,,0,0,0,,And that same energy broke Wen's circadian rhythm. Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:55.04,Default-ja,,0,0,0,,そして その同じエネルギーが― Dialogue: 0,0:17:55.17,0:17:58.00,Default-ja,,0,0,0,,ウェンの\Nサーカディアンリズムを壊した Dialogue: 0,0:17:58.05,0:18:01.26,Dialogue,,0,0,0,,His pineal gland continually produces a substance... Dialogue: 0,0:17:58.34,0:18:01.30,Default-ja,,0,0,0,,やつの松果体は\N老化を抑制する― Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:04.60,Dialogue,,0,0,0,,...similar to melatonin that inhibits aging. Dialogue: 0,0:18:01.42,0:18:04.97,Default-ja,,0,0,0,,メラトニンに似た物質を\N作り続けている Dialogue: 0,0:18:04.60,0:18:09.06,Dialogue,,0,0,0,,That's how the theory goes in a nutshell... Dialogue: 0,0:18:05.10,0:18:08.68,Default-ja,,0,0,0,,まあ 大ざっぱに言えば\N仮説は こうなんだが― Dialogue: 0,0:18:09.06,0:18:10.23,Dialogue,,0,0,0,,You understand? Dialogue: 0,0:18:09.14,0:18:10.18,Default-ja,,0,0,0,,分かるか? Dialogue: 0,0:18:10.23,0:18:11.73,Dialogue,,0,0,0,,Like I do... Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:11.69,Default-ja,,0,0,0,,分かるか Dialogue: 0,0:18:11.98,0:18:13.65,Default-ja,,0,0,0,,んにあー 俺もだ Dialogue: 0,0:18:12.19,0:18:13.57,Dialogue,,0,0,0,,I don't either. Dialogue: 0,0:18:13.57,0:18:16.69,Dialogue,,0,0,0,,So, in other words, there's no way to make sure... Dialogue: 0,0:18:13.77,0:18:17.15,Default-ja,,0,0,0,,要するに その石を\Nウェンにぶちこんでみるしか― Dialogue: 0,0:18:16.69,0:18:20.16,Dialogue,,0,0,0,,...other than to stick that gem into Wen. Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:20.11,Default-ja,,0,0,0,,確かめる方法はないってことよ Dialogue: 0,0:18:23.87,0:18:26.00,Dialogue,,0,0,0,,I don't know what will happen. Dialogue: 0,0:18:24.32,0:18:28.70,Default-ja,,0,0,0,,何が起こるか分からないぜ\N撃った途端 ドカンッてことも Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:28.75,Dialogue,,0,0,0,,It might explode the moment you shoot it in... Dialogue: 0,0:18:29.12,0:18:31.25,Dialogue,,0,0,0,,This makes me excited. Dialogue: 0,0:18:29.33,0:18:31.20,Default-ja,,0,0,0,,ワクワクするねえ Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:41.64,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:18:40.67,0:18:41.59,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:18:41.64,0:18:43.81,Dialogue,,0,0,0,,I thought this might be the last time I'd see you... Dialogue: 0,0:18:42.05,0:18:46.43,Default-ja,,0,0,0,,見納めかもしれないから\N一応 顔 見とこうと思って Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:46.47,Dialogue,,0,0,0,,...so I thought I'd see you off. Dialogue: 0,0:18:46.47,0:18:48.56,Dialogue,,0,0,0,,Oh, so you're finally going to leave us? Dialogue: 0,0:18:46.76,0:18:48.89,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nへー やっと出てくのか Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:50.85,Dialogue,,0,0,0,,No, you aren't coming back. Dialogue: 0,0:18:49.01,0:18:50.81,Default-ja,,0,0,0,,あんたが戻ってこないのよ Dialogue: 0,0:18:59.86,0:19:01.61,Dialogue,,0,0,0,,I don't like it. Dialogue: 0,0:19:00.19,0:19:01.57,Default-ja,,0,0,0,,気に食わねえんだ Dialogue: 0,0:19:02.03,0:19:03.62,Dialogue,,0,0,0,,I don't like it one bit. Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:03.45,Default-ja,,0,0,0,,気に食わねえんだよ Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:15.13,Dialogue,,0,0,0,,Men are such idiots... Dialogue: 0,0:19:12.91,0:19:15.08,Default-ja,,0,0,0,,男って ばかね Dialogue: 0,0:21:28.97,0:21:31.80,Default-ja,,0,0,0,,あああっ ああ… Dialogue: 0,0:21:37.60,0:21:39.56,Dialogue,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:21:38.06,0:21:39.48,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:42.07,Dialogue,,0,0,0,,I can finally die now. Dialogue: 0,0:21:39.98,0:21:42.35,Default-ja,,0,0,0,,俺もこれで死ねるのか Dialogue: 0,0:21:42.77,0:21:46.36,Default-ja,,0,0,0,,ううっ うっ… 体が重い Dialogue: 0,0:21:44.15,0:21:46.07,Dialogue,,0,0,0,,I feel so heavy. Dialogue: 0,0:21:46.78,0:21:51.86,Default-ja,,0,0,0,,ああー だが楽になってきた Dialogue: 0,0:21:47.91,0:21:51.87,Dialogue,,0,0,0,,But... I feel so at ease now. Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:54.04,Dialogue,,0,0,0,,Do you know? Dialogue: 0,0:21:53.07,0:21:54.32,Default-ja,,0,0,0,,分かるか? Dialogue: 0,0:21:56.37,0:22:01.50,Dialogue,,0,0,0,,Do you understand? Do you... Dialogue: 0,0:21:56.99,0:21:58.70,Default-ja,,0,0,0,,分かるか? Dialogue: 0,0:21:59.50,0:22:01.08,Default-ja,,0,0,0,,お前に Dialogue: 0,0:22:16.02,0:22:18.77,Dialogue,,0,0,0,,Like I do... Dialogue: 0,0:22:16.60,0:22:18.06,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)分かるかよ Dialogue: 0,0:22:30.86,0:22:32.11,Default-ja,,0,0,0,,バアン! Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:51.93,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:51.93,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:51.93,0:22:57.10,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:51.93,0:22:57.10,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:58.23,0:23:04.02,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:58.23,0:23:04.02,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:04.02,0:23:08.78,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:04.02,0:23:08.78,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:18.62,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:18.62,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:24.88,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:24.88,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:24.88,0:23:33.43,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:24.88,0:23:33.43,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:33.43,0:23:40.10,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:33.43,0:23:40.10,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:41.02,0:23:45.48,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:41.02,0:23:45.48,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:45.48,0:23:53.99,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:45.48,0:23:53.99,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:01.74,0:24:08.75,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:19.10,0:24:20.60,Dialogue,,0,0,0,,HEY, DO YOU KNOW WHAT HEAVY METAL IS?! Dialogue: 0,0:24:19.39,0:24:20.72,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nヘヴィメタって知ってるかー? Dialogue: 0,0:24:20.60,0:24:22.27,Dialogue,,0,0,0,,WHAT?! I DIDN'T CATCH THAT! Dialogue: 0,0:24:20.85,0:24:22.35,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\N何? よく聞こえないんだけど! Dialogue: 0,0:24:22.27,0:24:24.02,Dialogue,,0,0,0,,HEAVY METAL, I SAID, HEAVY METAL! Dialogue: 0,0:24:22.47,0:24:24.47,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ヘヴィ・メタルだよ!\Nヘヴィ・メタル Dialogue: 0,0:24:24.02,0:24:25.52,Dialogue,,0,0,0,,WHAT DID YOU SAY?! Dialogue: 0,0:24:24.60,0:24:25.68,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)何だって? Dialogue: 0,0:24:25.52,0:24:27.94,Dialogue,,0,0,0,,HEY, CAN YOU DO SOMETHING ABOUT THIS RACKET?! Dialogue: 0,0:24:25.81,0:24:28.19,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)おい!\Nこのうるさい音を何とかしろ Dialogue: 0,0:24:27.94,0:24:30.15,Dialogue,,0,0,0,,THIS IS RUNNING IN THE BACKGROUND DURING THE ENTIRE NEXT EPISODE! Dialogue: 0,0:24:28.31,0:24:30.23,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N次は ずっとこれが流れてんだぜ! Dialogue: 0,0:24:30.15,0:24:31.90,Dialogue,,0,0,0,,MAYBE I SHOULDN'T APPEAR, THEN! Dialogue: 0,0:24:30.36,0:24:32.02,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N俺 出るのやめようかな Dialogue: 0,0:24:31.90,0:24:33.45,Dialogue,,0,0,0,,I CAN'T HEAR A DAMN THING YOU'RE SAYING!! Dialogue: 0,0:24:32.15,0:24:33.61,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)全然 聞こえないわよ! Dialogue: 0,0:24:33.45,0:24:36.16,Dialogue,,0,0,0,,NEXT EPISODE: "HEAVY METAL QUEEN"! Dialogue: 0,0:24:33.73,0:24:35.78,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N次回「ヘヴィ・メタル・クイーン」 Dialogue: 0,0:24:36.16,0:24:39.16,Dialogue,,0,0,0,,ARE YOU SURE THEY CAN REALLY HEAR US?! Dialogue: 0,0:24:36.36,0:24:38.66,Default-ja,,0,0,0,,~\N(フェイ)\Nちゃんと伝わってんのー?