1 00:01:23,938 --> 00:01:30,945 ~ 2 00:02:01,976 --> 00:02:04,520 うっ いててえっ 3 00:02:10,401 --> 00:02:11,152 あん? 4 00:02:18,826 --> 00:02:19,786 (エド)ガオー! (ベイカー)えっ? 5 00:02:19,994 --> 00:02:21,454 ガォーッ 6 00:02:22,664 --> 00:02:23,665 あ なっ… 7 00:02:26,250 --> 00:02:27,377 (エド)あむ (ベイカー)うあああ! 8 00:03:04,455 --> 00:03:05,456 (スパイク)おい ジェット 9 00:03:05,623 --> 00:03:06,499 (ジェット)うん? 10 00:03:06,624 --> 00:03:09,127 着陸まで どのくらいだって 聞いてんだよ 11 00:03:12,672 --> 00:03:14,674 お前 いつから そこにいた? 12 00:03:14,799 --> 00:03:16,384 さっきから いたぜ 13 00:03:16,676 --> 00:03:17,510 そうか 14 00:03:17,635 --> 00:03:21,889 (フェイ)何 ぼさっとしてんのよ 私の賞金は まだなの? 15 00:03:22,014 --> 00:03:25,393 さっさと上陸して あの暑っ苦しい首 引き渡してよ 16 00:03:25,518 --> 00:03:29,647 (スパイク)ん? おい まだ着陸許可も取ってねえのか? 17 00:03:30,106 --> 00:03:33,359 分かってるよ うるさい連中だな 18 00:03:33,526 --> 00:03:35,611 そう慌てなさんなよ 19 00:03:36,237 --> 00:03:37,864 空港のほうは頼むぜ 20 00:03:40,700 --> 00:03:43,369 (フェイ)ガニメデって あんたの ふるさとなんでしょ? 21 00:03:43,536 --> 00:03:47,874 案外 昔 泣かせた女のことでも 思い出してたんじゃないの? 22 00:03:53,212 --> 00:03:56,090 それとも 泣かされた女だったりして 23 00:03:56,257 --> 00:03:57,800 うるせえって言ってんのが 聞こえねえのか! 24 00:03:58,342 --> 00:03:59,469 (ドネリー)はい 25 00:04:00,595 --> 00:04:02,263 こちらガニメデ警察 26 00:04:04,474 --> 00:04:05,725 (ジェット)ドネリー 27 00:04:05,850 --> 00:04:08,019 おお ジェット! ジェットか 28 00:04:08,811 --> 00:04:10,480 おいおい まちげえねえ 29 00:04:10,605 --> 00:04:12,732 おつむは随分と さっぱりしちまったが― 30 00:04:12,857 --> 00:04:14,525 確かにジェットだ 31 00:04:14,692 --> 00:04:16,986 久しぶりだな ドネリー 32 00:04:17,153 --> 00:04:18,738 驚いたね 33 00:04:18,863 --> 00:04:23,576 お前がここで働いていたなんぞ かれこれ7~8年前か 34 00:04:23,701 --> 00:04:26,162 一体 どうしたってんだい? こんな突然に 35 00:04:26,454 --> 00:04:28,623 賞金首を引き渡したいんだ 36 00:04:28,790 --> 00:04:33,503 手配番号 EX41285 ベイカー・パンチョレロ 37 00:04:34,212 --> 00:04:37,340 へえ お前さんが賞金稼ぎね 38 00:04:38,466 --> 00:04:40,760 あの 食らいついたら 離さない狂犬― 39 00:04:40,885 --> 00:04:43,471 “ブラックドッグ”と言われた お前さんがか? 40 00:04:43,596 --> 00:04:46,933 そっちこそ もうとっくに リタイアしたと思ってたぜ 41 00:04:47,058 --> 00:04:50,353 (ドネリー)何? こちとら まだまだ現役だぜ 42 00:04:50,478 --> 00:04:52,772 てめえの早さで 時間 はかるもんじゃねえやい 43 00:04:52,897 --> 00:04:54,440 このリップヴァンウィンクルめ 44 00:04:54,565 --> 00:04:54,857 何? 元警官だったわけ? どうりで 45 00:04:54,857 --> 00:04:56,567 (ジェット)例えが逆だ 何? 元警官だったわけ? どうりで 46 00:04:56,567 --> 00:04:56,692 何? 元警官だったわけ? どうりで 47 00:04:56,692 --> 00:04:58,110 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 何? 元警官だったわけ? どうりで 48 00:04:58,110 --> 00:04:58,236 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 49 00:04:58,236 --> 00:04:58,653 何だ? (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 50 00:04:58,653 --> 00:04:58,778 何だ? 51 00:04:58,778 --> 00:04:59,445 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 何だ? 52 00:04:59,445 --> 00:04:59,987 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 53 00:04:59,987 --> 00:05:00,071 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 相性 悪いと思ったわ 54 00:05:00,071 --> 00:05:00,196 相性 悪いと思ったわ 55 00:05:00,196 --> 00:05:02,031 相性 悪いと思ったわ (ジェット) ああ あんたもね 56 00:05:02,031 --> 00:05:02,490 (ジェット) ああ あんたもね 57 00:05:02,657 --> 00:05:05,493 そうだ 彼女は何て言ったっけ? 58 00:05:06,369 --> 00:05:07,370 ほら… 59 00:05:08,329 --> 00:05:09,330 そう アリサ! 60 00:05:17,672 --> 00:05:21,926 (ドネリー)彼女 マルビスの港で 店やってんだよ 61 00:05:22,051 --> 00:05:25,346 “ラファン”っていう 小さな飲み屋だけどな 62 00:05:25,513 --> 00:05:30,685 でも この不景気だろ? 借金 抱えて苦労してるって話だが 63 00:05:30,852 --> 00:05:36,315 まあ 女一人 生きていくにゃ いろいろと あるだろうけどさ 64 00:06:25,281 --> 00:06:27,742 (フェイ)浪花節だねー 全く 65 00:06:27,867 --> 00:06:30,494 (スパイク)たまの故郷だ 会いにも行くさ 66 00:06:30,953 --> 00:06:35,416 (フェイ) 昔の女が今でも自分のこと 考えてるなんて思ったら大間違いよ 67 00:06:37,001 --> 00:06:41,130 女がみんな自分と同じだと思ったら 大間違いだぜ ~ 68 00:06:41,255 --> 00:06:43,883 浪花節節 かつお節ー 69 00:06:46,302 --> 00:06:47,845 (フェイ)本当 男って― 70 00:06:53,517 --> 00:06:56,812 どうしようもないロマンチストね 71 00:06:59,273 --> 00:07:02,276 ねえねえ なんで 塗り塗りしてるの? 72 00:07:02,818 --> 00:07:08,699 無駄とも思える努力の積み重ねが 美しい肌を維持する 分かる? 73 00:07:10,284 --> 00:07:11,702 ふーん 74 00:07:12,828 --> 00:07:15,581 分かった! 無駄だ 無駄ー 75 00:07:17,041 --> 00:07:18,417 (フェイ)うーん 76 00:07:32,974 --> 00:07:36,560 ここ ラファンだよな? 77 00:07:37,728 --> 00:07:39,772 (リント)ああ あんたは? 78 00:07:40,356 --> 00:07:43,234 んんー 昔のなじみさ 79 00:07:44,068 --> 00:07:46,195 久しぶりに こっちに来たんでね 80 00:07:47,071 --> 00:07:49,407 アリサは いない 81 00:07:51,158 --> 00:07:51,909 (アリサ)ジェット 82 00:07:54,328 --> 00:07:57,248 まさか ジェットなの? 83 00:07:59,667 --> 00:08:03,546 リント この人は あたしの客よ 84 00:08:03,796 --> 00:08:04,797 大丈夫 85 00:08:11,012 --> 00:08:12,263 いいのか? 86 00:08:12,555 --> 00:08:13,514 (アリサ)ええ 87 00:08:14,098 --> 00:08:17,560 それより どう? 一杯 飲むでしょ? 88 00:08:24,108 --> 00:08:26,652 あなたが最後の客よ 89 00:08:26,777 --> 00:08:27,695 (ジェット)んん? 90 00:08:27,820 --> 00:08:28,946 (アリサ)店を閉めるの 91 00:08:29,697 --> 00:08:32,992 船が減って この辺りも 寂しくなっちゃったし― 92 00:08:33,242 --> 00:08:35,703 新しい町へ移ろうと思ってるの 93 00:08:36,871 --> 00:08:38,205 (ジェット)大丈夫なのか? 94 00:08:38,330 --> 00:08:38,914 (アリサ)えっ? 95 00:08:39,582 --> 00:08:43,377 新しい水上都市じゃ 権利金なんかも高いし― 96 00:08:43,711 --> 00:08:45,254 大変なんじゃないか? 97 00:08:49,425 --> 00:08:53,054 あなたらしいわ そんなこと気にして フフッ 98 00:08:53,262 --> 00:08:55,389 新しい町で気分を変えるつもり 99 00:08:56,223 --> 00:08:59,101 心配いらないわ リントもいるし 100 00:09:02,396 --> 00:09:04,190 さっきの男か? 101 00:09:04,356 --> 00:09:05,316 気になる? 102 00:09:06,734 --> 00:09:07,902 なるね 103 00:09:08,069 --> 00:09:10,404 実は もう子供が3人 104 00:09:11,947 --> 00:09:15,284 フフフ 冗談よ 冗談 105 00:09:15,493 --> 00:09:17,620 リントは ただの恋人 106 00:09:18,412 --> 00:09:21,665 あなた どうしてるの? もう結婚した? 107 00:09:21,791 --> 00:09:24,877 変なやつらと一緒に旅暮らしさ 108 00:09:25,628 --> 00:09:28,005 しがない賞金稼ぎってやつだ 109 00:09:38,182 --> 00:09:39,517 (ジェット)覚えてるか? 110 00:09:46,565 --> 00:09:47,775 (ドネリー)ジェットは? 111 00:09:47,983 --> 00:09:49,693 (スパイク)ちょいと やぼ用でね 112 00:09:49,902 --> 00:09:51,987 (ドネリー)あんた 相棒だよな? 113 00:09:52,113 --> 00:09:53,030 (スパイク)ああ 114 00:09:54,156 --> 00:09:56,450 (ドネリー)賞金首の情報がある 115 00:09:57,201 --> 00:09:59,745 まだ表に流す前のものだ 116 00:10:00,996 --> 00:10:02,998 んっ とっと とっとっと 117 00:10:03,499 --> 00:10:08,295 (ドネリー)リント・セロニアス マルビスの港のチンピラでな 118 00:10:08,462 --> 00:10:11,340 ゆうべ 金融ブローカーの ローレンツォってやつを… 119 00:10:11,465 --> 00:10:13,634 まあ こいつも 相当の悪なんだが― 120 00:10:14,802 --> 00:10:16,470 やっちまった 121 00:10:16,846 --> 00:10:17,930 それで? 122 00:10:19,014 --> 00:10:21,642 リントはアリサの色なんだ 123 00:10:22,852 --> 00:10:24,979 知らせたほうがいいと思ってね 124 00:10:27,148 --> 00:10:29,358 で 賞金額は? 125 00:11:04,185 --> 00:11:05,311 ナァハ 126 00:11:35,257 --> 00:11:38,302 (ジェット) あの頃 俺が仕事から帰ると― 127 00:11:38,761 --> 00:11:41,055 いつも お前が待っていた 128 00:11:41,221 --> 00:11:44,266 俺にとっては それで十分だった 129 00:11:48,103 --> 00:11:49,813 でも あの日… 130 00:11:54,526 --> 00:11:58,697 俺が帰ってきたら その時計だけが残っていた 131 00:11:59,281 --> 00:12:00,741 たった ひと言― 132 00:12:00,866 --> 00:12:04,161 “さよなら”とだけ 書かれた手紙と一緒にな 133 00:12:06,413 --> 00:12:10,584 不思議と俺は 悲しみを感じなかった 134 00:12:11,168 --> 00:12:15,005 ただ 現実感がないだけだった 135 00:12:16,298 --> 00:12:19,677 そして だんだんと自分の中で― 136 00:12:19,802 --> 00:12:22,721 何かが まひしていくのを感じた 137 00:12:25,391 --> 00:12:28,227 半年たって俺は賭けをした 138 00:12:28,644 --> 00:12:33,315 もし この時計が止まったとき まだお前が戻らなかったら― 139 00:12:34,692 --> 00:12:37,194 この星を出ようって 140 00:12:39,154 --> 00:12:41,490 お前を責めに来たんじゃない 141 00:12:41,782 --> 00:12:44,743 俺はただ 知りたかった 142 00:12:46,036 --> 00:12:49,248 あのとき お前がいなくなった訳を 143 00:12:52,042 --> 00:12:54,044 あなたの中では― 144 00:12:55,170 --> 00:12:58,424 ガニメデの時間は 止まったままみたいね 145 00:13:01,218 --> 00:13:03,679 遠い昔の話よ 146 00:13:05,681 --> 00:13:08,267 もう忘れたわ 147 00:13:12,354 --> 00:13:14,648 動かない時間は いらないわ 148 00:13:16,358 --> 00:13:18,694 さよなら ジェット 149 00:13:51,602 --> 00:13:52,853 (荒い息) 150 00:14:05,741 --> 00:14:10,037 (車のクラクション) 151 00:14:23,342 --> 00:14:25,010 (リント)賞金稼ぎだって? 152 00:14:25,386 --> 00:14:26,512 まさか… 153 00:14:27,930 --> 00:14:28,806 (アリサ)リント 154 00:14:28,931 --> 00:14:34,269 俺を探りに来たんだ くそお 賞金を懸けられてるのか 155 00:14:34,603 --> 00:14:35,979 もう駄目だ 156 00:14:36,146 --> 00:14:37,898 もう駄目だ! 157 00:14:40,734 --> 00:14:42,569 (アリサ)あんたは悪くないわ 158 00:14:42,694 --> 00:14:46,740 あたしが あんなやつから お金を借りたから 159 00:14:47,866 --> 00:14:50,369 あたしを守ってくれたんじゃない 160 00:14:50,953 --> 00:14:53,038 (リント)捕まったら もう助からない 161 00:14:53,789 --> 00:14:55,040 俺は― 162 00:14:56,208 --> 00:14:58,460 殺しちまったんだぜ 163 00:15:00,337 --> 00:15:01,463 逃げましょう 164 00:15:02,548 --> 00:15:03,298 (リント)えっ? 165 00:15:03,465 --> 00:15:05,426 逃げるのよ 2人で! 166 00:15:35,956 --> 00:15:38,667 俺って普段の行いが いいからねえ 167 00:15:43,672 --> 00:15:45,007 悪いが商売なんでね 168 00:16:00,856 --> 00:16:02,024 ハンドルを頼む! 169 00:16:38,268 --> 00:16:39,645 (ジェット)おい どうした? 170 00:16:39,770 --> 00:16:42,022 180万の首を追ってる 171 00:16:42,147 --> 00:16:42,731 (ジェット)何? 172 00:16:43,273 --> 00:16:44,691 (スパイク)今 そっちに送るぜ 173 00:16:46,360 --> 00:16:47,986 やつが賞金首? 174 00:16:48,111 --> 00:16:53,116 (スパイク) ああ ドネリーからの裏情報だ 金貸しをやっちまったらしい 175 00:16:54,618 --> 00:16:55,577 ああ くっそ! 176 00:17:01,750 --> 00:17:04,086 (ジェット)俺がやる お前は戻れ 177 00:17:06,421 --> 00:17:08,924 見逃すつもりじゃないだろうな 178 00:17:09,091 --> 00:17:11,593 (ジェット) ここは俺が警官だった土地だぜ 179 00:17:12,427 --> 00:17:15,055 食らいついたら離さない ブラックドッグだ 180 00:17:17,516 --> 00:17:21,770 女に未練はないが この島のけりは俺がつける 181 00:17:23,272 --> 00:17:25,816 浪花節だぜ 全く 182 00:17:31,280 --> 00:17:32,406 (ジェット)聞こえるか? 183 00:17:33,615 --> 00:17:35,367 ボートをすぐ止めるんだ! 184 00:17:36,034 --> 00:17:37,286 (アリサ)ジェット? (リント)くうう 185 00:19:01,870 --> 00:19:08,877 ~ 186 00:19:44,413 --> 00:19:45,831 (アリサ)来ないで! 187 00:19:48,542 --> 00:19:50,127 お願い 逃して! 188 00:19:53,797 --> 00:19:57,342 賞金首なんて他にもいるじゃない 189 00:19:58,844 --> 00:20:00,846 俺が見逃しても― 190 00:20:01,888 --> 00:20:03,849 いずれ誰かが来る 191 00:20:04,141 --> 00:20:05,934 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 192 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 (アリサ)来ないで! 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 193 00:20:08,687 --> 00:20:10,689 今なら まだ間に合う 194 00:20:10,856 --> 00:20:12,190 もう構わないで! 195 00:20:18,697 --> 00:20:23,160 (アリサの荒い息) 196 00:20:26,371 --> 00:20:28,165 あの頃もそうだった 197 00:20:29,916 --> 00:20:34,504 何でも あなたが決めて それが いつも正しくて 198 00:20:35,172 --> 00:20:39,259 あなたといるとき あたしは何もしなくてよかった 199 00:20:39,843 --> 00:20:41,970 子供みたいに無邪気に― 200 00:20:42,095 --> 00:20:45,265 あなたの腕に つかまってればよかった 201 00:20:47,476 --> 00:20:51,646 あたしは 自分で生き方を決めたかったの 202 00:20:53,023 --> 00:20:55,984 たとえ それが間違ってたとしても 203 00:21:12,501 --> 00:21:16,505 (リント)おわっ 離せよ! ムショなんて嫌だ 離せ! 204 00:21:16,963 --> 00:21:19,508 助けて 助けてくれよ 頼む 205 00:21:26,431 --> 00:21:28,266 (ジェット)強くなれよ 206 00:21:28,683 --> 00:21:31,436 そして守ってやんな 207 00:21:47,077 --> 00:21:49,704 (ジェット) 正当防衛の線で堅いそうだ 208 00:21:54,042 --> 00:21:56,002 これから どうするんだ? 209 00:21:56,336 --> 00:21:58,171 (アリサ) もう どこへも行かないわ 210 00:21:59,923 --> 00:22:02,926 あの店でリントを待つつもり 211 00:22:04,094 --> 00:22:05,887 長くは かからないさ 212 00:22:06,805 --> 00:22:09,432 時間は流れてるんだからな 213 00:24:02,128 --> 00:24:09,135 ~ 214 00:24:10,553 --> 00:24:14,015 (男)ビバップを襲った いまだ かつてない恐怖 215 00:24:14,140 --> 00:24:14,974 (フェイ)ひゃああああああああ 216 00:24:15,100 --> 00:24:18,603 (男)見えない敵の毒牙にかかり また1人 犠牲者が 217 00:24:18,728 --> 00:24:19,854 (ジェット) のおおおおおおおおおおお! 218 00:24:19,979 --> 00:24:24,359 (男)姿を見せぬ恐るべき敵とは 一体 何者か? 219 00:24:24,484 --> 00:24:25,694 (エド)んにゃあああああああああ 220 00:24:25,819 --> 00:24:30,281 (男) 君を恐怖のどん底にたたき込む 戦慄のシンフォニー 221 00:24:30,407 --> 00:24:33,993 次回「闇夜のヘヴィ・ロック」 222 00:24:34,119 --> 00:24:39,040 チャンネルを合わせたら 君は もう逃れられない