[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: Bebop_11_AVC.mp4 Video Aspect Ratio: c1.33088 Video Zoom: 8 Video Position: 34958 Last Style Storage: Default Audio URI: 1_3_audio.flac Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 206 Active Line: 212 YCbCr Matrix: TV.601 VFR File: timecodes.txt Audio File: ?video ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:12.15,Encodergasm,,0,0,0,,#Encodergasm Presents{\fad(150,0)} Dialogue: 0,0:01:24.93,0:01:31.93,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:07.35,Dialogue,,0,0,0,,Space travel log 0968. Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:06.97,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)宇宙航海日誌0968 Dialogue: 0,0:02:07.35,0:02:10.60,Dialogue,,0,0,0,,We were wasting our free time. Dialogue: 0,0:02:07.51,0:02:10.56,Default-ja,,0,0,0,,われわれは空虚な時を過ごしていた Dialogue: 0,0:02:10.60,0:02:13.32,Dialogue,,0,0,0,,It sounds good to call the bounty-hunting job a "freelance" job... Dialogue: 0,0:02:10.68,0:02:15.23,Default-ja,,0,0,0,,賞金稼ぎの仕事はフリーランス\Nといえば聞こえはいいが― Dialogue: 0,0:02:13.32,0:02:18.11,Dialogue,,0,0,0,,...but all that means is that we're self-employed. Dialogue: 0,0:02:15.39,0:02:20.86,Default-ja,,0,0,0,,要するに自由業であり\N仕事がないときは全然ないのである Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:21.07,Dialogue,,0,0,0,,When we have no jobs, we have none at all. Dialogue: 0,0:02:21.07,0:02:24.12,Dialogue,,0,0,0,,Well, that's all a part of our destiny... Dialogue: 0,0:02:21.11,0:02:23.61,Default-ja,,0,0,0,,まあ これも運命なんだが― Dialogue: 0,0:02:23.78,0:02:26.36,Default-ja,,0,0,0,,金がないのは困るのである Dialogue: 0,0:02:24.12,0:02:26.37,Dialogue,,0,0,0,,...but it's troublesome that we're out of money. Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:31.58,Dialogue,,0,0,0,,And so, we get urges to make quick cash... Dialogue: 0,0:02:26.99,0:02:31.74,Default-ja,,0,0,0,,だから ついつい手っ取り早く\N稼ごうとしてしまうのだが… Dialogue: 0,0:02:36.88,0:02:40.47,Dialogue,,0,0,0,,Any problem with using these? Dialogue: 0,0:02:36.92,0:02:39.13,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nどちらさまも ようござんすね? Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:45.47,Dialogue,,0,0,0,,Evens! Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:45.47,Default-ja,,0,0,0,,丁 Dialogue: 0,0:02:46.81,0:02:48.23,Dialogue,,0,0,0,,Evens, is it? Dialogue: 0,0:02:46.84,0:02:48.22,Default-ja,,0,0,0,,丁ですね? Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:52.19,Dialogue,,0,0,0,,No, odds after all! Dialogue: 0,0:02:50.64,0:02:52.18,Default-ja,,0,0,0,,いいや やはり半 Dialogue: 0,0:02:55.85,0:02:57.48,Default-ja,,0,0,0,,半ですね? Dialogue: 0,0:02:55.94,0:02:58.15,Dialogue,,0,0,0,,Odds, is it? Dialogue: 0,0:02:58.15,0:03:00.61,Dialogue,,0,0,0,,Yeah... odds. Dialogue: 0,0:02:58.31,0:03:00.11,Default-ja,,0,0,0,,半だ Dialogue: 0,0:03:03.37,0:03:05.08,Dialogue,,0,0,0,,Double ace... Even. Dialogue: 0,0:03:03.40,0:03:05.07,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ピンゾロの丁 Dialogue: 0,0:03:05.24,0:03:08.11,Default-ja,,0,0,0,,うえええ あっちゃあ Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:20.54,Default-ja,,0,0,0,,(エドの寝息) Dialogue: 0,0:03:20.67,0:03:24.76,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ふーん ううん\Nもう食べられにゃい Dialogue: 0,0:03:22.47,0:03:24.76,Dialogue,,0,0,0,,I can't eat any more... Dialogue: 0,0:03:25.51,0:03:30.73,Dialogue,,0,0,0,,Well, it would be easiest for me if you paid up in cash... Dialogue: 0,0:03:25.59,0:03:30.01,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nまあ お金で払ってくれれば\Nこっちとしては一番 楽なんだけど Dialogue: 0,0:03:30.73,0:03:33.19,Dialogue,,0,0,0,,So, what'll it be? Dialogue: 0,0:03:30.89,0:03:32.26,Default-ja,,0,0,0,,どうする? Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:36.44,Dialogue,,0,0,0,,A man does not take back his word! Dialogue: 0,0:03:34.47,0:03:36.10,Default-ja,,0,0,0,,男に二言はない Dialogue: 0,0:03:39.19,0:03:39.98,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うん? Dialogue: 0,0:03:43.90,0:03:46.15,Default-ja,,0,0,0,,だから やめとけって言ったのに Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:46.83,Dialogue,,0,0,0,,That's why I told you not to do it... Dialogue: 0,0:03:47.24,0:03:49.66,Default-ja,,0,0,0,,うっ うう あっりー? Dialogue: 0,0:04:16.27,0:04:20.86,Dialogue,,0,0,0,,Humans were meant to work and sweat for their money after all. Dialogue: 0,0:04:16.35,0:04:20.85,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)やはり人間\N汗水 流して 働かないといけない Dialogue: 0,0:04:20.86,0:04:22.90,Dialogue,,0,0,0,,Those that try to get rich quick... Dialogue: 0,0:04:20.98,0:04:22.90,Default-ja,,0,0,0,,楽して もうけようとか― Dialogue: 0,0:04:22.90,0:04:26.70,Dialogue,,0,0,0,,...or live at the expense of others... Dialogue: 0,0:04:23.02,0:04:26.82,Default-ja,,0,0,0,,人の上前をはねて\N生きていこうとかいう人間には― Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:29.33,Dialogue,,0,0,0,,...all get divine retribution somewhere along the way. Dialogue: 0,0:04:26.94,0:04:29.32,Default-ja,,0,0,0,,いつか天罰が下るのである Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:32.66,Dialogue,,0,0,0,,That is the lesson... Dialogue: 0,0:04:29.45,0:04:32.53,Default-ja,,0,0,0,,それが教訓なんだが― Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:35.25,Dialogue,,0,0,0,,But one thing about humans is that they... Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:37.41,Default-ja,,0,0,0,,教訓をすぐ忘れるのも\N人間の特徴の一つだ Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:37.42,Dialogue,,0,0,0,,...quickly forget the lessons they just learned. Dialogue: 0,0:04:38.12,0:04:40.79,Default-ja,,0,0,0,,はーっくしょんっ!\Nああー ちきしょう Dialogue: 0,0:04:39.09,0:04:41.63,Dialogue,,0,0,0,,Dammit. Dialogue: 0,0:04:43.79,0:04:45.54,Default-ja,,0,0,0,,こんなとこに― Dialogue: 0,0:04:44.09,0:04:48.10,Dialogue,,0,0,0,,There was a fridge way back here? Dialogue: 0,0:04:45.67,0:04:48.63,Default-ja,,0,0,0,,冷蔵庫なんてあったか? Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:02.61,Dialogue,,0,0,0,,"Survival of the fittest" is the law of the land. Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:02.27,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\N弱肉強食が この世のおきて Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:05.73,Default-ja,,0,0,0,,だましだまされるのが\N人生のことわり Dialogue: 0,0:05:02.61,0:05:05.74,Dialogue,,0,0,0,,To fool and to be fooled is the reason we live. Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:09.70,Dialogue,,0,0,0,,I've never had anything good happen to me when I trust others. Dialogue: 0,0:05:06.77,0:05:09.69,Default-ja,,0,0,0,,他人を信じて\Nろくなことのあったためしはないわ Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:11.70,Dialogue,,0,0,0,,That's the lesson. Dialogue: 0,0:05:09.86,0:05:11.70,Default-ja,,0,0,0,,それが教訓 Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:20.17,Dialogue,,0,0,0,,How much did you swindle? Dialogue: 0,0:05:18.66,0:05:20.20,Default-ja,,0,0,0,,いくら だました? Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:22.55,Dialogue,,0,0,0,,Would you stop saying things that would hurt my reputation? Dialogue: 0,0:05:20.33,0:05:22.62,Default-ja,,0,0,0,,人聞きの悪いこと\N言わないでくれる? Dialogue: 0,0:05:22.55,0:05:24.21,Dialogue,,0,0,0,,He lost on his own! Dialogue: 0,0:05:22.75,0:05:24.25,Default-ja,,0,0,0,,向こうが勝手に負けたの Dialogue: 0,0:05:24.21,0:05:26.13,Dialogue,,0,0,0,,Because he couldn't see through this cheat? Dialogue: 0,0:05:24.38,0:05:26.13,Default-ja,,0,0,0,,いかさまを見抜けずにか? Dialogue: 0,0:05:29.47,0:05:31.72,Dialogue,,0,0,0,,It's part of one's skill to see through it. Dialogue: 0,0:05:29.51,0:05:31.59,Default-ja,,0,0,0,,見抜くのも腕のうちよ Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:33.72,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N着るもんくらいは返してやれよ Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:33.77,Dialogue,,0,0,0,,At least give his clothes back to him. Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:35.18,Dialogue,,0,0,0,,I'll lend them to him. Dialogue: 0,0:05:33.84,0:05:35.14,Default-ja,,0,0,0,,貸してあげるわ Dialogue: 0,0:05:35.18,0:05:36.89,Dialogue,,0,0,0,,Greedy, aren't we? Dialogue: 0,0:05:35.30,0:05:36.85,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)強欲なこって Dialogue: 0,0:05:36.89,0:05:39.44,Dialogue,,0,0,0,,It's rough out there in the real world. Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:39.39,Default-ja,,0,0,0,,勝負の世界ってシビアよね Dialogue: 0,0:05:41.85,0:05:42.81,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ああ? Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:51.24,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うーん\N(スパイク)おい どうした? Dialogue: 0,0:05:49.45,0:05:51.45,Dialogue,,0,0,0,,Hey, what's up? Dialogue: 0,0:05:51.82,0:05:53.28,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)何かに かまれた Dialogue: 0,0:05:51.83,0:05:53.58,Dialogue,,0,0,0,,Something bit me. Dialogue: 0,0:05:53.40,0:05:55.45,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うん?\N(フェイ)何かって何? Dialogue: 0,0:05:53.58,0:05:55.41,Dialogue,,0,0,0,,What do you mean, "something"? Dialogue: 0,0:06:06.71,0:06:07.92,Default-ja,,0,0,0,,はーあ Dialogue: 0,0:06:07.93,0:06:10.26,Dialogue,,0,0,0,,I-It wasn't a rat! Dialogue: 0,0:06:08.25,0:06:12.30,Default-ja,,0,0,0,,ん ネズミなんかじゃねえ\N見ろよ この首の傷痕 Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:12.30,Dialogue,,0,0,0,,Look at this! This wound on my neck! Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:13.26,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:06:12.46,0:06:13.22,Default-ja,,0,0,0,,おい Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:15.81,Dialogue,,0,0,0,,This is silly. It was a waste of time running over here. Dialogue: 0,0:06:13.34,0:06:15.84,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ばかばかしい\N走って損しちゃった Dialogue: 0,0:06:15.81,0:06:19.35,Dialogue,,0,0,0,,Spike! I was bitten around that fridge! Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:19.35,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nスパイク そこの冷蔵庫の辺りで\Nかまれたんだよ Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:20.89,Default-ja,,0,0,0,,冷蔵庫? Dialogue: 0,0:06:19.69,0:06:21.11,Dialogue,,0,0,0,,Fridge? Dialogue: 0,0:06:21.11,0:06:24.57,Dialogue,,0,0,0,,Hmm? You have a clue? Dialogue: 0,0:06:21.14,0:06:23.73,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うん?\N何か心当たりがあるのか? Dialogue: 0,0:06:24.18,0:06:27.48,Default-ja,,0,0,0,,うーん 確か何か… Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:28.53,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure... there was something... Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:30.02,Default-ja,,0,0,0,,あ 駄目だ 思い出せない Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:29.78,Dialogue,,0,0,0,,Nope, can't remember. Dialogue: 0,0:06:55.88,0:06:57.93,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)こんなのが効くのか? Dialogue: 0,0:06:55.93,0:06:57.98,Dialogue,,0,0,0,,You sure this is gonna work? Dialogue: 0,0:06:57.98,0:07:00.19,Dialogue,,0,0,0,,The only thing it doesn't work on are nearsightedness and cavities. Dialogue: 0,0:06:58.05,0:07:00.18,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)効かないのは\N近視と虫歯だけだ Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:02.15,Dialogue,,0,0,0,,Then it works on athlete's foot? Dialogue: 0,0:07:00.35,0:07:02.14,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 水虫とかも? Dialogue: 0,0:07:02.15,0:07:03.52,Dialogue,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:07:02.26,0:07:03.35,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)もちろん Dialogue: 0,0:07:03.47,0:07:06.94,Default-ja,,0,0,0,,もっと ちゃんとした\N化膿(かのう)止めみたいなのはないのか? Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:06.86,Dialogue,,0,0,0,,Don't you have something more legit that would get rid of sores? Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:07.90,Dialogue,,0,0,0,,That would be this. Dialogue: 0,0:07:07.06,0:07:07.90,Default-ja,,0,0,0,,なら これだ Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:10.98,Default-ja,,0,0,0,,ええっ 化膿止め? Dialogue: 0,0:07:09.74,0:07:10.95,Dialogue,,0,0,0,,That gets rid of sores? Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:11.91,Dialogue,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:07:11.11,0:07:13.53,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nそう こいつを砕いて― Dialogue: 0,0:07:11.91,0:07:14.99,Dialogue,,0,0,0,,Crush this, and you boil it in 3 cups of water until... Dialogue: 0,0:07:13.65,0:07:17.40,Default-ja,,0,0,0,,カップ3杯の水を\N1杯になるまで煎じて飲むんだ Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:17.95,Dialogue,,0,0,0,,...the liquid simmers down to 1 cup, and you drink it. Dialogue: 0,0:07:17.82,0:07:22.03,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nんー スパイク もうちょっと\Nこう 違う感じのやつ Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:20.25,Dialogue,,0,0,0,,Spike, isn't there something more... Dialogue: 0,0:07:20.25,0:07:22.04,Dialogue,,0,0,0,,...different? Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:23.38,Dialogue,,0,0,0,,Oh, I got just the thing. Dialogue: 0,0:07:22.16,0:07:23.45,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ああ いいのがある Dialogue: 0,0:07:23.38,0:07:24.71,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, gimme that... Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:24.70,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)おお それよ Dialogue: 0,0:07:25.37,0:07:27.92,Default-ja,,0,0,0,,えっ ええー\Nさっきのでいいわ Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:28.01,Dialogue,,0,0,0,,Gimme what you had before. Dialogue: 0,0:07:36.31,0:07:40.02,Dialogue,,0,0,0,,Hey... I'm feeling a lot sicker now... Dialogue: 0,0:07:36.42,0:07:39.84,Default-ja,,0,0,0,,なあ だんだん気分が\N悪くなってきたんだが― Dialogue: 0,0:07:40.02,0:07:42.35,Dialogue,,0,0,0,,Do I look pale? Dialogue: 0,0:07:40.05,0:07:42.22,Default-ja,,0,0,0,,顔色 悪くないか? Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:45.31,Dialogue,,0,0,0,,You're pretty pale to begin with. Dialogue: 0,0:07:42.39,0:07:44.22,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)もともと悪いからな Dialogue: 0,0:07:45.31,0:07:47.57,Dialogue,,0,0,0,,What is this awful smell? Dialogue: 0,0:07:45.47,0:07:47.64,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)何よ このひどい臭い Dialogue: 0,0:07:47.57,0:07:48.61,Dialogue,,0,0,0,,Herbal medicine. Dialogue: 0,0:07:47.77,0:07:48.73,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)漢方薬だ Dialogue: 0,0:07:48.61,0:07:51.15,Dialogue,,0,0,0,,Herbal medicine? THIS? Dialogue: 0,0:07:48.85,0:07:50.69,Default-ja,,0,0,0,,漢方薬? これが? Dialogue: 0,0:07:51.15,0:07:55.03,Dialogue,,0,0,0,,It smells like you just left a rag that cleaned up spilt milk out to dry! Dialogue: 0,0:07:51.40,0:07:55.11,Default-ja,,0,0,0,,なんか 牛乳 拭いた雑巾\Nそのまま干したような臭いね Dialogue: 0,0:07:55.03,0:07:58.37,Dialogue,,0,0,0,,I think it's more like rotten soybeans. Dialogue: 0,0:07:55.23,0:07:58.36,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nあ いやあ どっちかっていうと\N納豆の腐ったような臭いだろ Dialogue: 0,0:07:58.37,0:08:01.12,Dialogue,,0,0,0,,Knock it off! I have to drink this ya know! Dialogue: 0,0:07:58.49,0:08:01.16,Default-ja,,0,0,0,,やめろよ! これから飲むんだぞ Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:12.25,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)やだ Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:12.42,Dialogue,,0,0,0,,Oh brother. Dialogue: 0,0:08:12.38,0:08:15.09,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)おいおい\N冗談にしちゃあ… Dialogue: 0,0:08:12.42,0:08:15.80,Dialogue,,0,0,0,,Hey now, this goes too far for a joke... Dialogue: 0,0:08:35.82,0:08:37.32,Dialogue,,0,0,0,,It was a rat, right? Dialogue: 0,0:08:35.94,0:08:39.40,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ネズミなんでしょ?\N騒ぐことないわよ Dialogue: 0,0:08:37.32,0:08:40.49,Dialogue,,0,0,0,,There's nothing to make a fuss about. Dialogue: 0,0:08:40.49,0:08:42.00,Dialogue,,0,0,0,,Am I wrong? Dialogue: 0,0:08:40.65,0:08:41.95,Default-ja,,0,0,0,,違うの? Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:43.00,Dialogue,,0,0,0,,I have no clue. Dialogue: 0,0:08:42.07,0:08:42.99,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)分かんねえ Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:46.49,Default-ja,,0,0,0,,データバンクにはない種類の毒が\N回っているようだ Dialogue: 0,0:08:43.50,0:08:46.50,Dialogue,,0,0,0,,He seems to have gotten some poison that's not in this database. Dialogue: 0,0:08:46.83,0:08:49.46,Dialogue,,0,0,0,,Looking at similar poisons... Dialogue: 0,0:08:46.99,0:08:49.46,Default-ja,,0,0,0,,強いて似てるものを挙げると― Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:52.38,Dialogue,,0,0,0,,Cryptosporidium... Dialogue: 0,0:08:49.62,0:08:51.46,Default-ja,,0,0,0,,クリプトスポリジウム Dialogue: 0,0:08:52.38,0:08:53.47,Dialogue,,0,0,0,,...that's not it... Dialogue: 0,0:08:52.58,0:08:53.46,Default-ja,,0,0,0,,じゃないな Dialogue: 0,0:08:54.42,0:08:55.38,Default-ja,,0,0,0,,コレラ菌 Dialogue: 0,0:08:54.51,0:08:56.72,Dialogue,,0,0,0,,Cholera? Dialogue: 0,0:08:55.50,0:08:56.38,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)んん? Dialogue: 0,0:08:56.72,0:08:59.35,Dialogue,,0,0,0,,Nope... Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:58.05,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)じゃないし Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:01.39,Dialogue,,0,0,0,,Ebola virus? Dialogue: 0,0:08:59.63,0:09:01.38,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)エボラウイルス\N(ジェット)いいっ Dialogue: 0,0:09:01.39,0:09:02.98,Dialogue,,0,0,0,,Nope... Dialogue: 0,0:09:01.51,0:09:02.97,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)でもないし\N(ジェット)あっ ああ Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:04.98,Dialogue,,0,0,0,,Bifidobacterium? Dialogue: 0,0:09:03.30,0:09:04.80,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ビフィズス菌 Dialogue: 0,0:09:04.98,0:09:06.73,Dialogue,,0,0,0,,Not even close. Dialogue: 0,0:09:05.05,0:09:06.72,Default-ja,,0,0,0,,あ 全然 違うな Dialogue: 0,0:09:06.94,0:09:08.94,Dialogue,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:09:08.94,0:09:10.69,Dialogue,,0,0,0,,Ein, you're being noisy. Dialogue: 0,0:09:09.10,0:09:10.85,Default-ja,,0,0,0,,アイン うるさいよ Dialogue: 0,0:09:10.69,0:09:13.78,Dialogue,,0,0,0,,I can say for sure that it wasn't an ordinary rat. Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:12.23,Default-ja,,0,0,0,,ただのネズミじゃないのは確かだ Dialogue: 0,0:09:12.23,0:09:13.77,Default-ja,,0,0,0,,ただのネズミじゃないのは確かだ Dialogue: 0,0:09:13.78,0:09:15.40,Dialogue,,0,0,0,,Hey, keep it quiet. Dialogue: 0,0:09:13.94,0:09:15.40,Default-ja,,0,0,0,,おい 静かにしてろ Dialogue: 0,0:09:15.40,0:09:17.16,Dialogue,,0,0,0,,So what is it? Dialogue: 0,0:09:15.52,0:09:16.98,Default-ja,,0,0,0,,だから何なの? Dialogue: 0,0:09:17.11,0:09:18.15,Default-ja,,0,0,0,,それは… Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:18.20,Dialogue,,0,0,0,,Well, it's... Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:20.62,Dialogue,,0,0,0,,A mysterious space creature! Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:19.61,Default-ja,,0,0,0,,謎の宇宙生物 Dialogue: 0,0:09:19.74,0:09:20.61,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ああん?\N(フェイ)うん? Dialogue: 0,0:09:20.62,0:09:25.00,Dialogue,,0,0,0,,Spooky! The attack of a horrible space creature! Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:24.53,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\N怖ーい恐怖の宇宙生物 襲来 Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:28.66,Default-ja,,0,0,0,,そうか そういう可能性も… Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:29.21,Dialogue,,0,0,0,,Oh yeah, there's that possibility... Dialogue: 0,0:09:29.21,0:09:31.25,Dialogue,,0,0,0,,Heh... Yeah, right. Dialogue: 0,0:09:29.24,0:09:31.08,Default-ja,,0,0,0,,フッ あるわけねえか Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:32.75,Dialogue,,0,0,0,,Then what is it? Dialogue: 0,0:09:31.37,0:09:32.79,Default-ja,,0,0,0,,(エド)じゃあ 何?\N(スパイク)え ええ? Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:34.55,Dialogue,,0,0,0,,It's not in the database. Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:34.58,Default-ja,,0,0,0,,データバンクにないよ? Dialogue: 0,0:09:34.55,0:09:35.30,Dialogue,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:09:35.30,0:09:37.30,Dialogue,,0,0,0,,These base-pairs are weird, too. Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:37.38,Default-ja,,0,0,0,,この塩基配列も変 Dialogue: 0,0:09:37.30,0:09:39.14,Dialogue,,0,0,0,,You think so? Dialogue: 0,0:09:37.50,0:09:39.17,Default-ja,,0,0,0,,えっ? あ そうか? Dialogue: 0,0:09:39.14,0:09:42.26,Dialogue,,0,0,0,,We've never seen symptoms like this before either. Dialogue: 0,0:09:39.30,0:09:41.34,Default-ja,,0,0,0,,見たことない症状だし Dialogue: 0,0:09:42.26,0:09:45.64,Dialogue,,0,0,0,,Other than a space creature, what is it? What is it? Dialogue: 0,0:09:42.30,0:09:45.43,Default-ja,,0,0,0,,宇宙生物以外の何? 何? Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:51.27,Dialogue,,0,0,0,,Well... um, perhaps something like a rat went through a mutation... Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:47.43,Default-ja,,0,0,0,,それは その― Dialogue: 0,0:09:47.55,0:09:51.10,Default-ja,,0,0,0,,ネズミか何かが\N突然変異かなんかを起こして― Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:54.10,Default-ja,,0,0,0,,謎の生物に進化かなんかして― Dialogue: 0,0:09:51.27,0:09:54.32,Dialogue,,0,0,0,,...and evolved into some mysterious creature... Dialogue: 0,0:09:54.23,0:09:57.31,Default-ja,,0,0,0,,謎の毒を持つようになったとか\Nなんとか Dialogue: 0,0:09:54.32,0:09:57.28,Dialogue,,0,0,0,,...and carried a mysterious poison... Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:58.86,Dialogue,,0,0,0,,What's that about? Dialogue: 0,0:09:57.44,0:10:01.94,Default-ja,,0,0,0,,何よ それ 謎の宇宙生物と\N大して変わんないじゃない Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:01.91,Dialogue,,0,0,0,,That isn't too different from the "mysterious space creature" theory! Dialogue: 0,0:10:01.91,0:10:04.87,Dialogue,,0,0,0,,This is too silly. Dialogue: 0,0:10:02.07,0:10:03.07,Default-ja,,0,0,0,,ばかばかしい Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:07.50,Dialogue,,0,0,0,,Aiya... what are we gonna do, Ein? Dialogue: 0,0:10:04.91,0:10:09.66,Default-ja,,0,0,0,,あやー どうする アイン?\N宇宙生物だよ Dialogue: 0,0:10:07.50,0:10:10.67,Dialogue,,0,0,0,,It's a space creature! Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:14.13,Dialogue,,0,0,0,,It's spooky! Dialogue: 0,0:10:11.37,0:10:12.96,Default-ja,,0,0,0,,怖いねー Dialogue: 0,0:10:47.16,0:10:50.79,Dialogue,,0,0,0,,All right. This is made to sense heat sources. Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:50.78,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nいいか? こいつは熱源を\N感知できるようになってるんだ Dialogue: 0,0:10:51.21,0:10:56.00,Dialogue,,0,0,0,,It's usually used to find bounties that are hiding. Dialogue: 0,0:10:51.41,0:10:54.71,Default-ja,,0,0,0,,本来は隠れてる賞金首を捜すのに\N使うんだけどな Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:55.91,Default-ja,,0,0,0,,イヒヒヒヒ Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:57.71,Dialogue,,0,0,0,,Can you see me? Dialogue: 0,0:10:56.04,0:10:56.75,Default-ja,,0,0,0,,見えるか? Dialogue: 0,0:10:56.92,0:10:59.29,Default-ja,,0,0,0,,(エド)おおおーお Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:07.47,Dialogue,,0,0,0,,All right, I'm gonna test it, so move just like I tell you... Dialogue: 0,0:11:03.88,0:11:07.47,Default-ja,,0,0,0,,いいか? テストするから\N言ったとおりに動いて Dialogue: 0,0:11:07.63,0:11:10.51,Default-ja,,0,0,0,,(エド)アイン どこ行くの? Dialogue: 0,0:11:08.10,0:11:10.35,Dialogue,,0,0,0,,Ein! Where are you going? Dialogue: 0,0:11:10.35,0:11:11.48,Dialogue,,0,0,0,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:11:11.48,0:11:13.90,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:11:13.85,0:11:14.77,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うん? Dialogue: 0,0:11:15.61,0:11:19.28,Dialogue,,0,0,0,,That's weird... Is it broken? Dialogue: 0,0:11:15.81,0:11:18.02,Default-ja,,0,0,0,,おかしいな 故障か? Dialogue: 0,0:11:21.61,0:11:24.74,Dialogue,,0,0,0,,Was that response from you? Dialogue: 0,0:11:21.69,0:11:24.40,Default-ja,,0,0,0,,何だ 今の反応はお前か? Dialogue: 0,0:11:24.65,0:11:27.24,Default-ja,,0,0,0,,さっきの謎の何とか生物の話だけど Dialogue: 0,0:11:24.74,0:11:27.29,Dialogue,,0,0,0,,That story you were telling, about some mysterious creature or something-or-other... Dialogue: 0,0:11:27.29,0:11:28.50,Dialogue,,0,0,0,,Oh, yeah. Dialogue: 0,0:11:27.36,0:11:28.49,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ん? ああ Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:31.04,Dialogue,,0,0,0,,What happens if you're bitten? Dialogue: 0,0:11:28.66,0:11:30.70,Default-ja,,0,0,0,,かまれたら 結局どうなるの? Dialogue: 0,0:11:30.87,0:11:35.41,Default-ja,,0,0,0,,その生物を捕まえてみないと\N何とも言えねえが 恐らく… Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:35.42,Dialogue,,0,0,0,,I can't say for sure until we catch the creature, but I'm going to guess... Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.17,Dialogue,,0,0,0,,...death? Dialogue: 0,0:11:36.12,0:11:37.25,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)死ぬの? Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:42.13,Dialogue,,0,0,0,,No... why did it have to be this way? Dialogue: 0,0:11:38.33,0:11:42.13,Default-ja,,0,0,0,,そんな どうして こんなことに Dialogue: 0,0:11:42.13,0:11:45.85,Dialogue,,0,0,0,,I still have a lot to live for... Dialogue: 0,0:11:42.50,0:11:45.34,Default-ja,,0,0,0,,まだまだ これからってときに Dialogue: 0,0:11:46.60,0:11:50.10,Dialogue,,0,0,0,,I haven't committed any crimes... Dialogue: 0,0:11:46.76,0:11:49.47,Default-ja,,0,0,0,,何の罪もないのに Dialogue: 0,0:11:50.10,0:11:54.06,Dialogue,,0,0,0,,I'm still young and lively... Dialogue: 0,0:11:50.26,0:11:54.06,Default-ja,,0,0,0,,まだまだ若くて\Nピチピチしてるってのに Dialogue: 0,0:11:54.27,0:11:55.44,Dialogue,,0,0,0,,Lively? Dialogue: 0,0:11:54.39,0:11:55.43,Default-ja,,0,0,0,,ピチピチ? Dialogue: 0,0:11:55.60,0:11:59.14,Default-ja,,0,0,0,,ああー なんて かわいそうな私 Dialogue: 0,0:11:56.52,0:11:59.15,Dialogue,,0,0,0,,Oh, poor little me! Dialogue: 0,0:12:00.02,0:12:02.11,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)おいおい\Nお前まで一体… Dialogue: 0,0:12:00.03,0:12:02.11,Dialogue,,0,0,0,,Hey now, why are you getting into this? Dialogue: 0,0:12:26.09,0:12:29.10,Dialogue,,0,0,0,,August 6th. Skyday. Dialogue: 0,0:12:26.17,0:12:29.09,Default-ja,,0,0,0,,(エド)8月6(ろく)日 天曜日 Dialogue: 0,0:12:29.10,0:12:33.06,Dialogue,,0,0,0,,Today, we will go look for the spooky mysterious space creature. Dialogue: 0,0:12:29.26,0:12:33.05,Default-ja,,0,0,0,,今日は謎の怖ーい宇宙生物を\N探しにいきます Dialogue: 0,0:12:33.85,0:12:38.52,Dialogue,,0,0,0,,Lesson, lesson... if you see a stranger, follow him! Dialogue: 0,0:12:33.93,0:12:38.89,Default-ja,,0,0,0,,教訓 教訓 知らない人に会ったら\Nついて行きましょう Dialogue: 0,0:12:43.99,0:12:45.45,Dialogue,,0,0,0,,Are you here? Dialogue: 0,0:12:44.19,0:12:45.61,Default-ja,,0,0,0,,いませんかー? Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:49.28,Dialogue,,0,0,0,,Are you here, Mr. Spooky creature? Dialogue: 0,0:12:45.73,0:12:49.78,Default-ja,,0,0,0,,怖い生物さん 入ってますかー?\Nいひひ Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:52.79,Dialogue,,0,0,0,,Ed! Ein! Dialogue: 0,0:12:51.45,0:12:53.53,Default-ja,,0,0,0,,エド! アイン! おい! Dialogue: 0,0:12:52.79,0:12:55.87,Dialogue,,0,0,0,,Hey! This isn't hide-and-seek! Dialogue: 0,0:12:53.66,0:12:55.87,Default-ja,,0,0,0,,かくれんぼじゃ\Nないんだっつーの ちっ Dialogue: 0,0:12:59.71,0:13:03.30,Dialogue,,0,0,0,,Exploration, experimentation, exclamation. Dialogue: 0,0:12:59.87,0:13:03.42,Default-ja,,0,0,0,,(エド)探検 実験 秋田犬 Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:06.64,Dialogue,,0,0,0,,Lights shine bright in the many towns. Dialogue: 0,0:13:03.54,0:13:06.67,Default-ja,,0,0,0,,八百八町に灯がともる Dialogue: 0,0:13:06.64,0:13:10.68,Dialogue,,0,0,0,,I will come back alive. I trust you, Ed. Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:10.92,Default-ja,,0,0,0,,生きて帰ってくるからな\N頼むぜ エド イヒヒ Dialogue: 0,0:13:12.97,0:13:15.76,Default-ja,,0,0,0,,ひゅううううううう Dialogue: 0,0:13:15.97,0:13:17.35,Default-ja,,0,0,0,,ばあああー Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:18.85,Default-ja,,0,0,0,,あや? Dialogue: 0,0:13:19.60,0:13:20.27,Default-ja,,0,0,0,,あやや? Dialogue: 0,0:13:20.57,0:13:22.28,Dialogue,,0,0,0,,Ein! Dialogue: 0,0:13:20.77,0:13:22.27,Default-ja,,0,0,0,,アイン Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:24.15,Dialogue,,0,0,0,,Are ya in here? Dialogue: 0,0:13:22.56,0:13:24.15,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)いないのか? Dialogue: 0,0:13:24.15,0:13:25.36,Dialogue,,0,0,0,,You're not in here? Dialogue: 0,0:13:24.27,0:13:26.65,Default-ja,,0,0,0,,いないな? 返事しろ Dialogue: 0,0:13:25.36,0:13:27.11,Dialogue,,0,0,0,,Answer me! Dialogue: 0,0:13:27.07,0:13:28.28,Default-ja,,0,0,0,,ったく Dialogue: 0,0:13:27.11,0:13:28.28,Dialogue,,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:13:39.66,0:13:41.25,Default-ja,,0,0,0,,(アインの悲鳴)\N(スパイク)はっ Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:45.21,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nアイン エド どうした?\N(アインの悲鳴) Dialogue: 0,0:13:43.09,0:13:45.30,Dialogue,,0,0,0,,Ein, Ed... What happened? Dialogue: 0,0:13:58.19,0:13:59.44,Dialogue,,0,0,0,,Ein! Dialogue: 0,0:13:58.31,0:13:59.22,Default-ja,,0,0,0,,アイン! Dialogue: 0,0:14:01.19,0:14:02.86,Dialogue,,0,0,0,,Hey, hang in there! Dialogue: 0,0:14:01.22,0:14:03.69,Default-ja,,0,0,0,,おい しっかりしろ\Nエドはどうした? Dialogue: 0,0:14:02.86,0:14:04.44,Dialogue,,0,0,0,,Where's Ed? Dialogue: 0,0:14:04.27,0:14:06.02,Default-ja,,0,0,0,,簡単に やられやがって Dialogue: 0,0:14:04.44,0:14:05.99,Dialogue,,0,0,0,,I can't believe it got you this easily. Dialogue: 0,0:14:05.99,0:14:08.28,Dialogue,,0,0,0,,You're a dog! Where're your natural instincts?! Dialogue: 0,0:14:06.15,0:14:08.27,Default-ja,,0,0,0,,犬のくせに\N野性ってもんは ないのか? Dialogue: 0,0:14:40.81,0:14:42.14,Default-ja,,0,0,0,,うわっ わあああああ! Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.25,Dialogue,,0,0,0,,No choice... Guess I'm going in! Dialogue: 0,0:14:57.16,0:14:59.24,Default-ja,,0,0,0,,仕方ねえ やるか Dialogue: 0,0:15:14.10,0:15:17.27,Dialogue,,0,0,0,,Cruising down Route 66. Dialogue: 0,0:15:14.21,0:15:17.05,Default-ja,,0,0,0,,(ビバップ号)ルート66を航行中 Dialogue: 0,0:15:17.27,0:15:21.27,Dialogue,,0,0,0,,Approximate cruising time left: 82 hours. Dialogue: 0,0:15:17.43,0:15:21.01,Default-ja,,0,0,0,,航行時間は あと82時間です Dialogue: 0,0:15:21.81,0:15:26.02,Dialogue,,0,0,0,,From here, we will enter full autopilot. Dialogue: 0,0:15:21.97,0:15:25.31,Default-ja,,0,0,0,,これより完全自動航行に入ります Dialogue: 0,0:15:26.65,0:15:31.57,Dialogue,,0,0,0,,After passing the gate, this ship will automatically land on Mars. Dialogue: 0,0:15:26.73,0:15:30.81,Default-ja,,0,0,0,,ゲート通過後\N火星に自動着陸します Dialogue: 0,0:15:31.78,0:15:35.66,Dialogue,,0,0,0,,The route cannot be changed after confirmation. Dialogue: 0,0:15:32.02,0:15:34.86,Default-ja,,0,0,0,,確定後のルート変更はできません Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:16.07,Dialogue,,0,0,0,,Ed! You aren't here, are you? Hey! Dialogue: 0,0:16:12.86,0:16:15.19,Default-ja,,0,0,0,,エド いないのか? おい Dialogue: 0,0:16:22.41,0:16:24.12,Default-ja,,0,0,0,,まさか あいつまで… Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:25.75,Dialogue,,0,0,0,,Did that thing get her, too? Dialogue: 0,0:16:56.82,0:16:59.33,Dialogue,,0,0,0,,Don't surprise me! Dialogue: 0,0:16:56.86,0:16:58.19,Default-ja,,0,0,0,,脅かすな Dialogue: 0,0:17:08.21,0:17:10.46,Dialogue,,0,0,0,,I've been waiting for ya! Dialogue: 0,0:17:08.50,0:17:09.45,Default-ja,,0,0,0,,待ちかねたぜ! Dialogue: 0,0:17:18.89,0:17:19.97,Dialogue,,0,0,0,,Excellent! Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:19.80,Default-ja,,0,0,0,,上等! Dialogue: 0,0:17:27.93,0:17:31.43,Default-ja,,0,0,0,,(荒い息) Dialogue: 0,0:17:59.96,0:18:00.71,Default-ja,,0,0,0,,来いよ 大将! Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:01.55,Dialogue,,0,0,0,,Come on, you slime! Dialogue: 0,0:18:05.89,0:18:07.06,Dialogue,,0,0,0,,Got 'im! Dialogue: 0,0:18:05.93,0:18:06.85,Default-ja,,0,0,0,,もらった! Dialogue: 0,0:18:24.74,0:18:27.00,Dialogue,,0,0,0,,This thing seems familiar... Dialogue: 0,0:18:24.82,0:18:27.03,Default-ja,,0,0,0,,こいつ なんかに似てるよな Dialogue: 0,0:18:31.33,0:18:33.59,Dialogue,,0,0,0,,I guess I shoulda eaten that... Dialogue: 0,0:18:31.33,0:18:33.54,Default-ja,,0,0,0,,あれ 食っときゃよかったかな Dialogue: 0,0:18:33.84,0:18:36.05,Dialogue,,0,0,0,,Oh yeah, it should be in the fridge... Dialogue: 0,0:18:33.96,0:18:36.04,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 確か冷蔵庫に… Dialogue: 0,0:18:41.43,0:18:45.10,Dialogue,,0,0,0,,That was when I remembered everything. Dialogue: 0,0:18:41.55,0:18:44.26,Default-ja,,0,0,0,,そのとき 俺は全てを思い出した Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:46.98,Dialogue,,0,0,0,,It was... oh, one year ago. Dialogue: 0,0:18:45.22,0:18:46.97,Default-ja,,0,0,0,,あれは確か1年ほど前 Dialogue: 0,0:18:47.68,0:18:50.48,Dialogue,,0,0,0,,When I had gotten ahold of a real lobster... Dialogue: 0,0:18:47.97,0:18:50.43,Default-ja,,0,0,0,,本物のロブスターを\N手に入れた俺は― Dialogue: 0,0:18:50.48,0:18:53.82,Dialogue,,0,0,0,,...I hid it in the fridge in this stockroom... Dialogue: 0,0:18:50.56,0:18:51.97,Default-ja,,0,0,0,,他のやつに食われないよう― Dialogue: 0,0:18:52.85,0:18:56.23,Default-ja,,0,0,0,,わざわざこんな倉庫にある冷蔵庫に\N隠したんだ Dialogue: 0,0:18:53.82,0:18:56.19,Dialogue,,0,0,0,,...just so nobody else would eat it. Dialogue: 0,0:18:56.73,0:19:01.53,Dialogue,,0,0,0,,But I had forgotten about it, and left it in there for a whole year... Dialogue: 0,0:18:56.85,0:19:00.40,Default-ja,,0,0,0,,しかも それっきり忘れてて\N1年間も置きっぱなしだ Dialogue: 0,0:19:01.53,0:19:05.87,Dialogue,,0,0,0,,I wonder what it looks like in there now... Dialogue: 0,0:19:01.73,0:19:04.69,Default-ja,,0,0,0,,一体 中が\Nどんなことになってるやら Dialogue: 0,0:19:16.79,0:19:22.09,Default-ja,,0,0,0,,(荒い息) Dialogue: 0,0:20:05.00,0:20:07.22,Default-ja,,0,0,0,,うわっ! んあ… くそっ Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:08.18,Dialogue,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 0,0:20:10.18,0:20:12.64,Dialogue,,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,0:20:10.34,0:20:11.64,Default-ja,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:21:22.01,0:21:26.22,Dialogue,,0,0,0,,You shouldn't leave things in the fridge. Dialogue: 0,0:21:22.17,0:21:26.46,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)冷蔵庫の中の物は\N入れっぱなしに しちゃいけない Dialogue: 0,0:21:27.84,0:21:30.81,Dialogue,,0,0,0,,That is the lesson. Dialogue: 0,0:21:28.21,0:21:30.05,Default-ja,,0,0,0,,それが教訓だ Dialogue: 0,0:21:37.68,0:21:38.56,Default-ja,,0,0,0,,うんにゃあ Dialogue: 0,0:21:44.94,0:21:47.82,Dialogue,,0,0,0,,Sweet bean roll! Dialogue: 0,0:21:45.02,0:21:46.77,Default-ja,,0,0,0,,おまんじゅう Dialogue: 0,0:21:51.15,0:21:54.16,Default-ja,,0,0,0,,うーん もう食べられにゃい Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:54.62,Dialogue,,0,0,0,,Mmm... can't eat anymore... Dialogue: 0,0:22:47.51,0:22:53.05,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:47.51,0:22:53.05,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:53.05,0:22:58.23,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:53.05,0:22:58.23,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:05.15,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:05.15,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:05.15,0:23:09.90,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:05.15,0:23:09.90,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:11.78,0:23:19.75,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:11.78,0:23:19.75,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:22.54,0:23:26.00,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:22.54,0:23:26.00,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:34.55,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:34.55,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:34.55,0:23:41.23,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:34.55,0:23:41.23,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:42.15,0:23:46.61,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:42.15,0:23:46.61,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:46.61,0:23:55.12,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:46.61,0:23:55.12,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:02.83,0:24:09.83,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:12.13,0:24:16.22,Dialogue,,0,0,0,,And so... they all passed away. Dialogue: 0,0:24:12.17,0:24:16.13,Default-ja,,0,0,0,,(エド)というわけで\Nみんな お亡くなりになりました Dialogue: 0,0:24:16.22,0:24:20.64,Dialogue,,0,0,0,,Everyone, it was brief, but thanks for your support. Dialogue: 0,0:24:16.30,0:24:20.59,Default-ja,,0,0,0,,皆様 短い間\Nご声援ありがとうございました Dialogue: 0,0:24:20.64,0:24:22.77,Dialogue,,0,0,0,,This was the last episode. Dialogue: 0,0:24:20.93,0:24:22.85,Default-ja,,0,0,0,,最終回でした Dialogue: 0,0:24:22.97,0:24:26.22,Default-ja,,0,0,0,,ご冥福をお祈りします アーメン Dialogue: 0,0:24:22.98,0:24:25.06,Dialogue,,0,0,0,,I hope they rest in peace. Dialogue: 0,0:24:25.06,0:24:27.36,Dialogue,,0,0,0,,Amen. Dialogue: 0,0:24:27.18,0:24:30.44,Default-ja,,0,0,0,,次回からは\Nカウガール・エドをお送りしまーす Dialogue: 0,0:24:27.36,0:24:30.53,Dialogue,,0,0,0,,And starting next episode, we bring you "Cowgirl Ed"! Dialogue: 0,0:24:30.53,0:24:32.40,Dialogue,,0,0,0,,I'm the main character! Dialogue: 0,0:24:30.60,0:24:32.36,Default-ja,,0,0,0,,エドが主役だよ ヘヘヘ Dialogue: 0,0:24:32.40,0:24:33.32,Dialogue,,0,0,0,,Hey, wait a minute! Dialogue: 0,0:24:32.48,0:24:35.07,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)おい ちょっと待て\N(フェイ)あんた 何 勝手なこと Dialogue: 0,0:24:33.32,0:24:34.86,Dialogue,,0,0,0,,What kinda selfish crap is that?! Dialogue: 0,0:24:34.86,0:24:37.62,Dialogue,,0,0,0,,Next episode: Jupiter Jazz, Part 1. Dialogue: 0,0:24:35.19,0:24:37.65,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)次回\N「ジュピター・ジャズ(前編)」 Dialogue: 0,0:24:37.62,0:24:40.16,Dialogue,,0,0,0,,There really is another episode! Dialogue: 0,0:24:37.78,0:24:39.57,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N次も ちゃんとあるぞ!