1 00:01:23,930 --> 00:01:30,937 ~ 2 00:01:32,063 --> 00:01:39,070 (ブルの祈りの歌) 3 00:01:42,866 --> 00:01:48,288 (ブルの祈りの歌) 4 00:01:52,667 --> 00:01:55,086 星が落ちたよ ブル 5 00:01:55,629 --> 00:01:58,298 (ブル)あれは ただの星ではない 6 00:01:58,506 --> 00:02:00,550 戦士の涙だ 7 00:02:00,675 --> 00:02:02,510 戦士って何? 8 00:02:02,719 --> 00:02:06,723 この星のどこかで戦い果てた者 9 00:02:08,141 --> 00:02:14,230 グレートスピリットを 信じられなかった哀れな魂 10 00:02:15,899 --> 00:02:22,906 (ブルの祈りの歌) 11 00:02:47,180 --> 00:02:48,681 (リン)カリストからの通信は 12 00:02:48,807 --> 00:02:50,725 ビシャス様に 直接 入ったもので― 13 00:02:51,142 --> 00:02:53,228 レッド・アイの取引を 要求しています 14 00:02:53,770 --> 00:02:56,981 グラム 3万ウーロン 全部で7500グラムです 15 00:02:57,816 --> 00:03:00,902 (マン龍(ロン)) なぜ お前を指名したのだろうな 16 00:03:01,027 --> 00:03:05,490 (ビシャス) 相手はタイタン帰還兵です 私と同じ隊にいた 17 00:03:05,615 --> 00:03:08,368 (ピン龍) なぜ いまさら お前を頼る? 18 00:03:08,493 --> 00:03:11,037 (ビシャス) カリストは今 恐慌に陥っている 19 00:03:11,162 --> 00:03:13,706 先が見えず 焦りも出ましょう 20 00:03:13,832 --> 00:03:17,419 (ソウ龍)なおのこと 手を付ける意味のない星だ 21 00:03:17,544 --> 00:03:21,214 焦っているのはビシャス お前では ないのか? 22 00:03:21,339 --> 00:03:26,094 独断の意志を持つことは お前には許されていない 23 00:03:26,219 --> 00:03:31,391 万機を乱す者への制裁は 誰であろうと下される 24 00:03:32,016 --> 00:03:35,019 私が師父を裏切るとでも? 25 00:03:35,145 --> 00:03:37,188 (ソウ龍)マオは不運であった 26 00:03:39,899 --> 00:03:43,528 リン お前は ビシャスと共に行け 27 00:03:43,653 --> 00:03:44,487 はい 28 00:03:44,904 --> 00:03:45,905 (ソウ龍・ピン龍)マン龍 29 00:03:46,030 --> 00:03:48,241 カリストは冷えた星だ 30 00:03:48,825 --> 00:03:52,495 十分な防寒着を用意して行きなさい 31 00:03:52,704 --> 00:03:55,832 (ビシャス)私には寒さなど 防ぐまでのこともない 32 00:03:55,957 --> 00:04:00,086 (マン龍)確かに お前の心中よりは暖かいだろうな 33 00:04:00,545 --> 00:04:03,381 蛇の肌より冷たい心だ 34 00:04:10,555 --> 00:04:11,931 ビシャス 35 00:04:14,851 --> 00:04:17,812 蛇は龍を食らうことは できない 36 00:04:29,115 --> 00:04:31,367 (ビシャス)私一人で十分だ 37 00:04:31,534 --> 00:04:32,827 (リン)お供します 38 00:04:32,994 --> 00:04:33,953 (ビシャス)覚えておけ 39 00:04:34,078 --> 00:04:38,583 生き延びたければ 時に私を裏切ることも必要だ 40 00:04:38,708 --> 00:04:39,667 (リン)いえ 決して 41 00:04:39,793 --> 00:04:42,378 万機に背くことになります 42 00:04:42,629 --> 00:04:45,089 古い考えだ 吐き気がする 43 00:04:45,215 --> 00:04:47,091 (ビシャス)しかばねどもが 44 00:04:47,217 --> 00:04:51,304 (リン)あなたを守ります レッド・ドラゴンの誇りにかけて 45 00:04:51,429 --> 00:04:55,642 (ビシャス)誇りか? ならば私が切り捨てるまでだ 46 00:05:12,575 --> 00:05:15,829 (スパイク)ぶわっ! はあはあ 47 00:05:16,120 --> 00:05:17,330 暑い 48 00:05:23,127 --> 00:05:24,587 他のやつらは? 49 00:05:27,632 --> 00:05:29,300 陰気なやつらだ 50 00:05:37,350 --> 00:05:39,310 (スパイク)何だよ この湿気は 51 00:05:39,435 --> 00:05:42,146 蒸し暑くて 眠れやしねえや 52 00:05:42,272 --> 00:05:44,399 (ジェット)なあに 単なる故障だ 53 00:05:47,068 --> 00:05:51,197 “顔を見ると別れがつらくなるので 会わずに出ていきます” 54 00:05:51,322 --> 00:05:53,992 “決して捜さないでください” 55 00:05:54,325 --> 00:05:55,868 あの女か 56 00:05:56,536 --> 00:05:59,706 (ジェット)ラジエーターから 冷却剤を抜いていきやがった 57 00:05:59,831 --> 00:06:01,291 半日は動けん 58 00:06:01,416 --> 00:06:04,460 そんなことしなくても 捜さねえさ なあ? 59 00:06:04,919 --> 00:06:06,546 金庫も空でな 60 00:06:07,005 --> 00:06:07,797 えっ… 61 00:06:11,509 --> 00:06:15,888 (エド) 7 8 9 こんにちはっと 62 00:06:16,014 --> 00:06:18,433 (スパイク)おい 本当に フェイ 捜してんだろうな? 63 00:06:18,558 --> 00:06:22,145 (エド) 1 0 1 1 さようなら 64 00:06:22,270 --> 00:06:23,646 (スパイク) 無駄なことやってないか? 65 00:06:23,771 --> 00:06:25,773 今 他にすることがあるか? 66 00:06:25,898 --> 00:06:27,483 (エド)あ どーん! (ジェット)いたか? 67 00:06:28,276 --> 00:06:30,528 (エド)この子は誰でしょね? 68 00:06:30,653 --> 00:06:34,115 えっとね コードネームがジュリア! 69 00:06:37,577 --> 00:06:39,412 どこから発信されてる? 70 00:06:39,537 --> 00:06:42,498 んっとね 近いだから― 71 00:06:42,624 --> 00:06:44,917 カリストのブルークローみたいな… 72 00:06:45,043 --> 00:06:46,544 (スパイク)どこに向けてだ? 73 00:06:47,462 --> 00:06:48,838 切れちゃった 74 00:06:49,839 --> 00:06:51,132 ああっ? おい! 75 00:06:51,257 --> 00:06:52,592 (エド)でもね (ジェット)あん? 76 00:06:52,717 --> 00:06:53,426 (エド)ブルークローには 女の子いないの 本当はね… 77 00:06:53,426 --> 00:06:55,887 (エド)ブルークローには 女の子いないの 本当はね… 78 00:06:56,012 --> 00:06:56,638 (ジェット)うーん 79 00:06:56,763 --> 00:06:57,472 おい! スパイク 80 00:06:58,222 --> 00:06:59,891 もういいの? 81 00:07:00,767 --> 00:07:05,480 ふああああ うわああああ はああう 82 00:07:05,855 --> 00:07:07,315 (アインの悲鳴) 83 00:07:11,986 --> 00:07:14,155 (ジェット)おい! おい 待てよ スパイク 84 00:07:14,989 --> 00:07:17,909 あんなのは よくある女の名前だろうが 85 00:07:18,493 --> 00:07:20,036 フェイは どうする? 86 00:07:20,161 --> 00:07:21,245 (スパイク)ほっとけよ 87 00:07:21,371 --> 00:07:23,039 (ジェット)この辺は無法地帯だ 88 00:07:23,164 --> 00:07:25,833 女一人でふらふらしてちゃあ ひとたまりもねえ 89 00:07:25,959 --> 00:07:27,126 情が移ったか? 90 00:07:27,251 --> 00:07:30,838 情は たっぷりさ あいつが持ち逃げした金にな 91 00:07:32,507 --> 00:07:33,967 (ジェット)スパイク! 92 00:07:38,137 --> 00:07:39,180 (スパイク)捜しに行く 93 00:07:39,305 --> 00:07:40,431 何っ? 94 00:07:41,015 --> 00:07:45,645 (スパイク)俺は俺の女をな あんたは そっちの女を捜せばいい 95 00:07:46,187 --> 00:07:48,606 (ジェット) お前は一切 関係なしか? 96 00:07:50,858 --> 00:07:54,737 そうだよな しょせん そういう関係だ 97 00:07:55,613 --> 00:07:57,740 戻っても お前の居場所はないぜ 98 00:07:58,866 --> 00:07:59,867 (スパイク)仕方ないさ 99 00:08:01,411 --> 00:08:05,164 (スパイク)妙な同居人が増えた分 あんたも寂しくないだろう 100 00:08:05,289 --> 00:08:06,666 (ジェット)俺が? 101 00:08:06,791 --> 00:08:10,420 そのために お前がいたのか? ばかげてるぜ 102 00:08:10,753 --> 00:08:13,381 お前と組んで3年だがな 103 00:08:13,506 --> 00:08:17,343 今まで そんなふうに 思われていたとは知らなかったよ! 104 00:08:17,468 --> 00:08:21,514 俺はてっきり お前が 寂しいんだとばかり思ってたからな 105 00:08:21,639 --> 00:08:23,099 誤解が解けたな 106 00:08:23,641 --> 00:08:26,853 (ジェット)せいせいしたぜ! これで食費が浮くってもんだ 107 00:08:28,855 --> 00:08:31,232 最後まで お前ってやつが 分からなかったぜ! 108 00:08:31,816 --> 00:08:33,484 俺にも分からねえ 109 00:08:34,485 --> 00:08:35,653 (ジェット)あばよ! 110 00:08:49,250 --> 00:08:56,257 (サックスの演奏) 111 00:09:58,236 --> 00:10:01,697 女なんか知らん 知るもんか! 112 00:10:01,823 --> 00:10:03,199 うわさもないか? 113 00:10:03,324 --> 00:10:05,785 俺には縁のない生きもんだ 114 00:10:05,910 --> 00:10:08,204 アルマジロのほうが まだマシだ 115 00:10:09,455 --> 00:10:11,415 ジュリアって名前を聞いたことは? 116 00:10:11,749 --> 00:10:13,709 そいつを早く言え 117 00:10:13,835 --> 00:10:17,004 そいつならトニーの店の前に 毎晩 立ってるぜ 118 00:10:17,672 --> 00:10:19,006 ええいっ 119 00:10:22,135 --> 00:10:23,386 (ジュリアス)失礼ね 120 00:10:23,511 --> 00:10:27,640 ジュリアじゃないわ ジュリアス ジュリアスよ 121 00:10:28,558 --> 00:10:29,642 あ そう 122 00:10:30,184 --> 00:10:33,312 あんた 結構タイプよ 今夜 付き合う? 123 00:10:33,437 --> 00:10:35,857 えっ 悪いけど先約があるんだ 124 00:10:35,982 --> 00:10:39,318 あっ そうだ グレンなら何か知ってるかも 125 00:10:39,861 --> 00:10:42,530 前に女と一緒だったのを 見たことがあるわ 126 00:10:42,655 --> 00:10:43,531 グレン? 127 00:10:43,990 --> 00:10:45,074 (男娼1)おお 寒い 128 00:10:45,199 --> 00:10:46,701 (男娼2)今日は もう駄目ね 129 00:10:46,868 --> 00:10:47,994 あら お客? 130 00:10:48,202 --> 00:10:51,122 (ジュリアス)違うわよ どう見てもノンケでしょ 131 00:10:51,247 --> 00:10:53,040 さ 場所を変えましょ 132 00:10:53,207 --> 00:10:55,168 (スパイク)おおい グレンってのは どこの誰だ? 133 00:10:56,169 --> 00:10:57,628 今夜 付き合う? 134 00:11:00,256 --> 00:11:04,552 ブルークローのサックス吹きよ んー ちゅっ 135 00:11:12,476 --> 00:11:15,646 はっくっしゅん へーくしゅん はーっくしゅん 136 00:11:17,231 --> 00:11:18,357 (グレン)お大事に 137 00:11:22,361 --> 00:11:23,946 危ないところだった 138 00:11:25,239 --> 00:11:26,490 3回くしゃみをして― 139 00:11:26,616 --> 00:11:30,077 お大事にって言われないと 妖精になるんだ 140 00:11:30,202 --> 00:11:31,787 この辺りの言い伝えさ 141 00:11:33,080 --> 00:11:37,001 ならないわよ だって もう妖精だもの 142 00:11:44,592 --> 00:11:47,219 私は見た目ほど 軽い女じゃないわ 143 00:11:47,345 --> 00:11:50,014 あいにく女には興味がなくて 144 00:11:50,139 --> 00:11:51,724 (フェイ)あら 残念 145 00:11:51,849 --> 00:11:55,519 でも 他の連中は 興味津々みたいだよ 146 00:11:56,687 --> 00:11:59,857 この町に女がいないこと 知らなかった? 147 00:12:00,566 --> 00:12:04,320 (フェイ)ふーん じゃあ モテモテだ 148 00:12:04,445 --> 00:12:06,238 気をつけたほうが 149 00:12:09,450 --> 00:12:12,536 (フェイ)ご忠告 ありがと 150 00:12:26,759 --> 00:12:28,678 (スパイク)ちょっと 捜しものが あんだけど 151 00:12:33,975 --> 00:12:35,810 ここには何もない 152 00:12:35,935 --> 00:12:38,354 あるのは かびたパンと 動かない車と― 153 00:12:38,479 --> 00:12:40,147 発酵しすぎた酒くらいだ 154 00:12:40,523 --> 00:12:42,400 グレンって男を捜してる 155 00:12:42,525 --> 00:12:43,943 (男)知らんな 156 00:12:44,068 --> 00:12:44,986 そうか 157 00:13:13,764 --> 00:13:15,599 (スパイク)よう なんか用か? 158 00:13:17,476 --> 00:13:18,519 ビシャスだな? 159 00:13:19,020 --> 00:13:19,895 俺が? 160 00:13:20,396 --> 00:13:21,355 金は どこだ? 161 00:13:21,480 --> 00:13:23,399 (武装男)おとなしく出さねえと ためになんねえぜ 162 00:13:26,777 --> 00:13:30,740 不愉快だ 猛烈に不愉快だ! 163 00:13:59,185 --> 00:14:00,227 どういうことなんだ? 164 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 なんで俺がビシャスなんだ? 165 00:14:05,107 --> 00:14:09,653 レ レッド・アイの取引があるって 情報が流れてる うっ 166 00:14:09,820 --> 00:14:13,616 グレンからビシャスへってな その金をいただこうと思ってよ 167 00:14:15,451 --> 00:14:18,079 俺が金 持ってるように 見えるかよ 168 00:14:18,204 --> 00:14:20,664 よそもんは みんな金持ちさ 169 00:14:21,874 --> 00:14:23,376 コードネームジュリアか 170 00:14:23,501 --> 00:14:27,588 (男) へっ いかにも尻軽女の名前だぜ 171 00:14:27,713 --> 00:14:29,131 ああ 全くだ 172 00:14:34,220 --> 00:14:35,179 (パンチ)太陽系31万の 賞金稼ぎのみんな 173 00:14:35,179 --> 00:14:36,639 (パンチ)太陽系31万の 賞金稼ぎのみんな 174 00:14:36,764 --> 00:14:37,598 稼いでるかい? (ジェット)カウボーイだ 175 00:14:37,598 --> 00:14:37,723 (ジェット)カウボーイだ 176 00:14:37,723 --> 00:14:38,474 (ジェット)カウボーイだ (ジュディ) おなじみ ビッグショットの時間よ 177 00:14:38,474 --> 00:14:38,808 (ジュディ) おなじみ ビッグショットの時間よ 178 00:14:38,808 --> 00:14:40,309 ここには賞金首なんざ いねえよ (ジュディ) おなじみ ビッグショットの時間よ 179 00:14:40,309 --> 00:14:41,394 ここには賞金首なんざ いねえよ 180 00:14:41,519 --> 00:14:43,270 バーボンのミルク割りだ 181 00:14:43,396 --> 00:14:45,523 はっは そっちのカウボーイか 182 00:14:45,648 --> 00:14:48,651 分かってるさ 賞金稼ぎなわけねえよな 183 00:14:51,362 --> 00:14:52,988 (ジュディ) さて 今日のお客さんは 184 00:14:53,114 --> 00:14:56,575 グレンシア・マルス・エリア・ 郭・エッケナー? 185 00:14:56,700 --> 00:14:57,868 長い名前 186 00:14:57,993 --> 00:15:00,621 (パンチ)そう 3年前に 軍事刑務所から脱獄した彼が 187 00:15:00,746 --> 00:15:02,081 もうすぐ時効になっちまう 188 00:15:02,206 --> 00:15:02,832 (ジュディ)てことは? 189 00:15:02,957 --> 00:15:07,169 賞金が2倍にアップだ! 190 00:15:07,294 --> 00:15:09,463 見逃せないチャンスね 191 00:15:09,588 --> 00:15:13,050 でも あたし ちょっと 見逃しちゃってもいいかなって気分 192 00:15:13,175 --> 00:15:16,887 ああ ジュディ なんてことを! こいつは脱獄犯だよ 193 00:15:17,304 --> 00:15:21,767 だってパンチ 彼ってば とっても すてきなのよ 194 00:15:21,892 --> 00:15:23,853 見て! この写真 195 00:15:23,978 --> 00:15:25,604 (パンチ)どれどれ なんだ 196 00:15:25,729 --> 00:15:27,690 これなら俺のほうが よっぽど すてきだろう? 197 00:15:27,815 --> 00:15:30,234 (ジュディ)パンチ そのジョーク 全然 笑えないわ 198 00:15:30,359 --> 00:15:32,820 おい あんなのは消してくれ 199 00:15:32,945 --> 00:15:35,573 ハハ 落ち着けよ 悪かったよ 200 00:15:36,657 --> 00:15:37,825 心配いらねえ 201 00:15:37,950 --> 00:15:40,953 あそこで つぶれてるのが お巡りだからな 202 00:15:41,078 --> 00:15:42,329 何が言いたい? 203 00:15:42,913 --> 00:15:45,541 実は俺も賞金が懸けられてんだよ 204 00:15:45,666 --> 00:15:47,918 ここは そういうやつらの 吹きだまりさ 205 00:15:48,043 --> 00:15:49,044 なるほど 206 00:15:49,170 --> 00:15:51,380 だから安心していいぜ 207 00:15:53,048 --> 00:15:53,716 俺? 208 00:16:03,684 --> 00:16:04,852 (フェイ)何よ 209 00:16:04,977 --> 00:16:09,398 せっかく憂さ晴らししたかったのに 誰も来ないじゃない 210 00:16:09,523 --> 00:16:11,650 あら いたのね 211 00:16:12,776 --> 00:16:17,907 お嬢さん その格好は目の毒だ それとも誘ってんのかい? 212 00:16:18,032 --> 00:16:19,909 フフ そうなのよ 213 00:16:20,367 --> 00:16:21,911 ちょっと待っててね 214 00:16:22,036 --> 00:16:25,873 これ やんないと 爪が折れちゃうのよね フフ 215 00:16:26,373 --> 00:16:28,334 さあ いつでもおいで 216 00:16:28,459 --> 00:16:29,585 (武装男)このアマ! うっ 217 00:16:35,966 --> 00:16:36,550 早く! 218 00:17:09,667 --> 00:17:11,669 (フェイ)どうして連れてきたの? 219 00:17:11,835 --> 00:17:13,796 (グレン)妖精だって言うから 220 00:17:14,922 --> 00:17:16,298 どうして ついてきた? 221 00:17:16,632 --> 00:17:18,092 (フェイ)宿無しだから 222 00:17:19,051 --> 00:17:20,928 (グレン) 簡単に信用していいのか? 223 00:17:21,053 --> 00:17:23,180 (フェイ)女に興味ないんでしょ? 224 00:17:23,597 --> 00:17:26,058 (グレン)金を奪って殺すかも 225 00:17:26,517 --> 00:17:30,354 (フェイ)いいわよ 私って見た目より長生きしてんの 226 00:17:40,614 --> 00:17:42,116 壊れてるんだ 227 00:17:45,244 --> 00:17:48,163 1人でこんな治安の悪い町に 来たのか? 228 00:17:48,289 --> 00:17:49,540 (フェイ)1人よ 229 00:17:49,665 --> 00:17:53,919 仲間なんていらないし そんなの持つもんじゃないしね 230 00:17:54,545 --> 00:17:56,964 余計な気 使っちゃうし 231 00:17:58,549 --> 00:18:01,802 ほら 私って いい女だからさ 232 00:18:03,053 --> 00:18:06,181 男どもで 取り合いになっちゃうんだよね 233 00:18:09,101 --> 00:18:12,813 人間 1人じゃ生きられないなんて よく言うけど― 234 00:18:13,772 --> 00:18:17,026 結構 生きてけるもんなのよね 235 00:18:20,029 --> 00:18:23,324 人の中で 独りぼっちだって感じるより― 236 00:18:23,449 --> 00:18:26,702 1人っきりで 孤独を感じるほうがマシ 237 00:18:27,494 --> 00:18:31,373 あいつらと関わってると 面倒ばっか増えて― 238 00:18:33,292 --> 00:18:36,086 なあんにもメリットなくって― 239 00:18:36,629 --> 00:18:39,506 どうせ いてもいなくても… フフッ 240 00:18:40,049 --> 00:18:43,761 離れるのが怖くなったんだね その人たちと 241 00:18:47,306 --> 00:18:49,683 だから先に離れちゃったんだ 242 00:18:52,186 --> 00:18:53,687 (フェイ)変な人ね 243 00:18:53,812 --> 00:18:54,855 そう? 244 00:18:55,272 --> 00:18:58,275 (フェイ)なあんで こんなこと しゃべってんのか 分かんないわ 245 00:19:00,277 --> 00:19:05,741 なあんか ざんげ室にいるみたい あんた 牧師の経験ある? 246 00:19:06,116 --> 00:19:07,034 いや 247 00:19:17,753 --> 00:19:20,756 くしゅん はっくしゅ はっくしゅん 248 00:19:21,965 --> 00:19:23,008 お大事に 249 00:19:24,343 --> 00:19:25,678 (グレン)シャワーでも浴びる? 250 00:19:25,803 --> 00:19:27,012 (フェイ)結構よ 251 00:19:27,137 --> 00:19:29,848 どこから のぞかれるか 分かんないもの 252 00:19:31,892 --> 00:19:33,435 君も のぞかないでくれよ 253 00:19:33,560 --> 00:19:35,771 ふふん それは保証できないけど 254 00:20:25,696 --> 00:20:27,156 (ビシャス)グレン いないのか? 255 00:20:28,532 --> 00:20:29,533 ビシャス! 256 00:20:30,200 --> 00:20:35,038 (ビシャス) 上がり役はホンロウトウ 満貫と裏ドラで3万2000だ 257 00:20:35,164 --> 00:20:36,498 待っているぞ 258 00:20:43,881 --> 00:20:46,049 (スパイク) 俺に内緒でジュリアとデートか? 259 00:20:48,051 --> 00:20:49,011 (リン)スパイク様 260 00:20:49,553 --> 00:20:51,972 (スパイク) リンか でかくなったな 261 00:20:52,639 --> 00:20:56,226 (ビシャス) 昔は お前の弟分だったが今は違う 262 00:20:56,351 --> 00:21:00,814 汚ねえ取引に名前を使われちゃあ あいつも かわいそうだ 263 00:21:00,939 --> 00:21:04,026 抜け駆けは お前の専門だったな 264 00:21:06,612 --> 00:21:09,072 この間の決着が まだだぜ 265 00:21:11,033 --> 00:21:12,242 いつでも 266 00:21:13,368 --> 00:21:14,203 (スパイク)リン! 267 00:21:27,591 --> 00:21:29,009 (スパイク)どけ! リン 268 00:21:30,093 --> 00:21:32,721 ジュリアは いた この町に 269 00:21:34,264 --> 00:21:36,058 おい どけ! リン 270 00:21:38,852 --> 00:21:39,853 リン… 271 00:21:40,395 --> 00:21:40,979 んはっ! 272 00:21:48,821 --> 00:21:49,738 女 273 00:21:50,572 --> 00:21:52,407 あっ うあ どっちなのよ? 274 00:21:58,580 --> 00:22:01,750 どっちでもあるし どっちでもない 275 00:24:02,162 --> 00:24:09,169 ~ 276 00:24:10,629 --> 00:24:13,715 (スパイク) なあ 男と女って どう違うのかな? 277 00:24:13,840 --> 00:24:18,220 (フェイ) うーん 女は男より肝心なものを 隠してるって気がするけど 278 00:24:18,345 --> 00:24:21,556 (スパイク) ふーん でも女らしくない 女ってのもいるよな 279 00:24:21,682 --> 00:24:23,392 (フェイ) 男らしくない男もいるわ 280 00:24:23,517 --> 00:24:26,186 (スパイク) 普段は女らしくないのに ふとした瞬間― 281 00:24:26,311 --> 00:24:29,189 女っぽさが見えるってのが 俺は好きだな 282 00:24:29,314 --> 00:24:29,981 (フェイ)あら 283 00:24:30,107 --> 00:24:31,316 (スパイク) お前のことじゃないからな 284 00:24:31,441 --> 00:24:32,359 (フェイ)じゃ 誰? 285 00:24:32,484 --> 00:24:33,860 (エド)エドかなあ? エヘヘヘ 286 00:24:33,985 --> 00:24:37,322 (スパイク)次回 「ジュピター・ジャズ(後編)」 287 00:24:37,447 --> 00:24:38,699 (ジェット)俺かな?