[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video File: Bebop_15_AVC.mp4 Video Aspect Ratio: c1.33088 Video Zoom: 8 Video Position: 35078 Scroll Position: 318 Active Line: 329 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:12.15,Encodergasm,,0,0,0,,#Encodergasm Presents{\fad(150,0)} Dialogue: 0,0:01:24.93,0:01:31.94,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:02:03.39,0:02:06.18,Dialogue,,0,0,0,,Frozen, frozen, hard. Dialogue: 0,0:02:03.51,0:02:04.93,Default-ja,,0,0,0,,(エド)カチカチのコチ Dialogue: 0,0:02:06.18,0:02:08.10,Dialogue,,0,0,0,,No good after all... Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:08.10,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)やっぱり駄目だな Dialogue: 0,0:02:08.98,0:02:11.11,Dialogue,,0,0,0,,It's full of dioxins. Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:11.14,Default-ja,,0,0,0,,ダイオキシンばりばりだ Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:15.57,Dialogue,,0,0,0,,I had saved this as evidence a while back... Dialogue: 0,0:02:11.27,0:02:13.39,Default-ja,,0,0,0,,昔 証拠品として\N保存しといたもんだが… Dialogue: 0,0:02:13.39,0:02:14.31,Default-ja,,0,0,0,,昔 証拠品として\N保存しといたもんだが… Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.28,Dialogue,,0,0,0,,Don't eat it, you malnutritioned kid!! Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:20.94,Default-ja,,0,0,0,,食うな! この欠食児童が! Dialogue: 0,0:02:22.74,0:02:25.29,Dialogue,,0,0,0,,Then you want to catch a fraud? A matrimonial fraud? Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:25.41,Default-ja,,0,0,0,,(エド)じゃあ 詐欺 捕まえる?\N結婚詐欺 Dialogue: 0,0:02:25.29,0:02:26.91,Dialogue,,0,0,0,,Guess I have no choice. Dialogue: 0,0:02:25.53,0:02:26.91,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)しょうがねえ Dialogue: 0,0:02:26.91,0:02:28.96,Dialogue,,0,0,0,,What kinda fraud? Is it big? Dialogue: 0,0:02:27.03,0:02:28.99,Default-ja,,0,0,0,,どんな詐欺? おっきい? Dialogue: 0,0:02:28.96,0:02:30.62,Dialogue,,0,0,0,,Smallest of the small fry. Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:33.00,Default-ja,,0,0,0,,雑魚中の雑魚だ\Nスパイクは乗らねえだろうなあ Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:33.63,Dialogue,,0,0,0,,I don't think Spike will be up for this. Dialogue: 0,0:02:33.63,0:02:36.84,Dialogue,,0,0,0,,Ed wants chicken kabobs! Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:36.08,Default-ja,,0,0,0,,エドは焼き鳥ー Dialogue: 0,0:02:38.01,0:02:39.80,Dialogue,,0,0,0,,Guess I'll do it alone. Dialogue: 0,0:02:38.09,0:02:39.71,Default-ja,,0,0,0,,1人でやるか Dialogue: 0,0:02:39.84,0:02:42.51,Default-ja,,0,0,0,,(フェイの寝息) Dialogue: 0,0:02:42.60,0:02:43.85,Dialogue,,0,0,0,,You have GOT to be kidding! Dialogue: 0,0:02:42.63,0:02:45.59,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)冗談じゃないわよお!\Nああ うう… Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:55.02,Dialogue,,0,0,0,,Give me a break... Dialogue: 0,0:02:52.64,0:02:54.02,Default-ja,,0,0,0,,勘弁してよ Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:01.94,Default-ja,,0,0,0,,うっ うう… Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:04.91,Dialogue,,0,0,0,,This stinks! Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:03.44,Default-ja,,0,0,0,,臭い! Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:08.33,Dialogue,,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:12.08,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)全く 自分の尻は\N自分で拭けって教わらなかった? Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:12.79,Dialogue,,0,0,0,,Weren't you taught that you should wipe your own butt? Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:18.26,Dialogue,,0,0,0,,I've been thinking of who you remind me of... Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:18.25,Default-ja,,0,0,0,,あんたって誰かに似てると\N思ってたんだけど― Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:21.72,Dialogue,,0,0,0,,I know now. That guy with the thin eyebrows... Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.71,Default-ja,,0,0,0,,あの男だわ 眉毛の薄いあいつ Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:24.43,Dialogue,,0,0,0,,Whitney Hagas Matsumoto. Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:24.42,Default-ja,,0,0,0,,ウィットニー・ハガス・マツモト Dialogue: 0,0:03:26.01,0:03:29.48,Dialogue,,0,0,0,,I wonder why I suddenly was reminded of him... Dialogue: 0,0:03:26.09,0:03:28.97,Default-ja,,0,0,0,,何で急に\Nあいつのこと 思い出したんだろ Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:32.18,Default-ja,,0,0,0,,誰も知らない私の過去\N知りたい? Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:33.15,Dialogue,,0,0,0,,Do you want to know something about my past that nobody else knows? Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:58.55,Dialogue,,0,0,0,,Miss Manley, does she look resuscitated to you? Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:58.62,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)マンリー君 彼女は\N生き返ったように見えるかね? Dialogue: 0,0:03:58.55,0:04:00.63,Dialogue,,0,0,0,,Yes, she does, Doctor. Dialogue: 0,0:03:58.75,0:04:00.63,Default-ja,,0,0,0,,(マンリー)\Nええ 見えますわ ドクター Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:04.22,Dialogue,,0,0,0,,Miss Manley, does she look like an old woman to you? Dialogue: 0,0:04:00.79,0:04:04.25,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)マンリー君\N彼女は ばあさんに見えるかね? Dialogue: 0,0:04:04.22,0:04:06.05,Dialogue,,0,0,0,,No, she doesn't, Doctor. Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:06.05,Default-ja,,0,0,0,,(マンリー)いいえ\N見えませんわ ドクター Dialogue: 0,0:04:06.05,0:04:09.06,Dialogue,,0,0,0,,Do you think she has been successfully defrosted? Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:09.05,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)彼女は無事\N解凍されたと思うかね? Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:10.60,Dialogue,,0,0,0,,I believe so, Doctor. Dialogue: 0,0:04:09.18,0:04:10.59,Default-ja,,0,0,0,,(マンリー)思います ドクター Dialogue: 0,0:04:10.85,0:04:13.35,Dialogue,,0,0,0,,Can you hear me? Dialogue: 0,0:04:10.93,0:04:13.35,Default-ja,,0,0,0,,分かるかね? ヤッホー Dialogue: 0,0:04:14.94,0:04:16.98,Dialogue,,0,0,0,,I am Doctor Baccus. Dialogue: 0,0:04:15.14,0:04:16.98,Default-ja,,0,0,0,,私はドクター・バッカス Dialogue: 0,0:04:16.98,0:04:21.65,Dialogue,,0,0,0,,Baccus, as in the Baccus that drowned more humans than Neptune. Dialogue: 0,0:04:17.10,0:04:20.31,Default-ja,,0,0,0,,バッカスはネプチューンより\N多くの人間を溺れさせた― Dialogue: 0,0:04:20.44,0:04:21.73,Default-ja,,0,0,0,,あのバッカスだ Dialogue: 0,0:04:21.65,0:04:22.95,Dialogue,,0,0,0,,Do you know about him? Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:22.94,Default-ja,,0,0,0,,知っとるかね? Dialogue: 0,0:04:23.99,0:04:28.91,Dialogue,,0,0,0,,But I used to be an alcoholic. Baccus was drowning thanks to Baccus. Dialogue: 0,0:04:24.07,0:04:26.40,Default-ja,,0,0,0,,だが私は昔 アル中だった Dialogue: 0,0:04:26.53,0:04:28.90,Default-ja,,0,0,0,,バッカスが\Nバッカスに溺れたというわけだ Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:31.16,Dialogue,,0,0,0,,Hey, that was great! Dialogue: 0,0:04:29.03,0:04:33.66,Default-ja,,0,0,0,,こりゃ傑作だな ハーハハハハハハ Dialogue: 0,0:04:33.78,0:04:36.29,Default-ja,,0,0,0,,アッハッハッハッハ Dialogue: 0,0:04:36.25,0:04:37.67,Dialogue,,0,0,0,,All right, open wide... Dialogue: 0,0:04:36.41,0:04:37.66,Default-ja,,0,0,0,,はい お口を開けて Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:40.67,Default-ja,,0,0,0,,ふーん ふんふんふん Dialogue: 0,0:04:40.67,0:04:45.01,Dialogue,,0,0,0,,No problems. You have no wounds left, and the cells are dividing nicely. Dialogue: 0,0:04:40.79,0:04:41.88,Default-ja,,0,0,0,,問題ない Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.09,Default-ja,,0,0,0,,傷も残ってないし\N細胞も見事に分裂しとる Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:48.30,Dialogue,,0,0,0,,Now... you only have one problem to solve. Dialogue: 0,0:04:45.21,0:04:48.30,Default-ja,,0,0,0,,あとは ただ一つの問題を\Nクリアにすればいい Dialogue: 0,0:04:48.80,0:04:50.97,Dialogue,,0,0,0,,Oh, it's just a simple process. Dialogue: 0,0:04:48.92,0:04:51.13,Default-ja,,0,0,0,,何 簡単な手続きだ Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:54.89,Dialogue,,0,0,0,,The 30 million for the basic operation, and 54 years' worth of interest. Dialogue: 0,0:04:51.26,0:04:54.72,Default-ja,,0,0,0,,基本費用の3000万と\N54年分の利息がついて― Dialogue: 0,0:04:54.85,0:04:56.31,Default-ja,,0,0,0,,えーと いくらだ? Dialogue: 0,0:04:54.89,0:04:56.31,Dialogue,,0,0,0,,Hey, how much is that? Dialogue: 0,0:04:56.31,0:05:03.53,Dialogue,,0,0,0,,273 million... add to that the hospital fees for a total of 300,028,000 woolongs. Dialogue: 0,0:04:56.43,0:05:00.35,Default-ja,,0,0,0,,2億7300万に\N入院費を加算しまして― Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:03.52,Default-ja,,0,0,0,,全部で3億 飛んで飛んで\N2万8000ウーロンです Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:07.45,Dialogue,,0,0,0,,Yes, if you pay up that much, you will be free. Do you understand? Dialogue: 0,0:05:03.65,0:05:07.44,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)\Nそう それだけ払ってしまえば\Nもう自由だ 分かるね? Dialogue: 0,0:05:07.45,0:05:08.49,Dialogue,,0,0,0,,I don't understand... Dialogue: 0,0:05:07.57,0:05:08.53,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)分からない Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:10.16,Dialogue,,0,0,0,,Yes, that's it... Dialogue: 0,0:05:08.65,0:05:10.11,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)そう それで… Dialogue: 0,0:05:10.16,0:05:11.24,Dialogue,,0,0,0,,WHAT?! Dialogue: 0,0:05:10.24,0:05:11.24,Default-ja,,0,0,0,,何ですと? Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:13.66,Dialogue,,0,0,0,,Where is this? Dialogue: 0,0:05:11.36,0:05:13.70,Default-ja,,0,0,0,,ここは どこ? Dialogue: 0,0:05:13.66,0:05:15.71,Dialogue,,0,0,0,,Who am I? Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:15.70,Default-ja,,0,0,0,,私は誰? Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:20.71,Default-ja,,0,0,0,,フフハハハハハハハハハハッ Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:21.71,Dialogue,,0,0,0,,Miss Manley? Dialogue: 0,0:05:20.83,0:05:21.71,Default-ja,,0,0,0,,マンリー君 Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:24.92,Dialogue,,0,0,0,,She is not acting, Doctor. Dialogue: 0,0:05:22.58,0:05:24.92,Default-ja,,0,0,0,,演技では ありませんわ ドクター Dialogue: 0,0:05:29.51,0:05:32.34,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\N弁護士のウィットニー・\Nハガス・マツモトです Dialogue: 0,0:05:29.60,0:05:32.35,Dialogue,,0,0,0,,I am Whitney Hagas Matsumoto, your lawyer. Dialogue: 0,0:05:33.35,0:05:35.35,Dialogue,,0,0,0,,Lawyer? Dialogue: 0,0:05:33.39,0:05:34.64,Default-ja,,0,0,0,,弁護士? Dialogue: 0,0:05:35.35,0:05:37.68,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\Nトータス保険会社に\N依頼を受けまして― Dialogue: 0,0:05:35.35,0:05:41.23,Dialogue,,0,0,0,,At the request of the Totus Insurance Company, I did some research on your past. Dialogue: 0,0:05:37.81,0:05:40.98,Default-ja,,0,0,0,,あなたの過去について\Nいろいろ調査させていただきました Dialogue: 0,0:05:41.10,0:05:43.14,Default-ja,,0,0,0,,ミス・フェイ・ヴァレンタイン Dialogue: 0,0:05:41.23,0:05:43.19,Dialogue,,0,0,0,,Miss Faye Valentine. Dialogue: 0,0:05:43.19,0:05:45.61,Dialogue,,0,0,0,,Is that really my name? Dialogue: 0,0:05:43.27,0:05:45.31,Default-ja,,0,0,0,,それ 本当に私の名前? Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:49.28,Default-ja,,0,0,0,,すてきな名前じゃないですか\Nあなたによく似合う Dialogue: 0,0:05:45.61,0:05:47.99,Dialogue,,0,0,0,,It's a lovely name. Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:50.28,Dialogue,,0,0,0,,It suits you very well. Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:51.20,Dialogue,,0,0,0,,...and? Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:51.28,Default-ja,,0,0,0,,それで? Dialogue: 0,0:05:51.20,0:05:54.50,Dialogue,,0,0,0,,How much of your memory do you still have? Dialogue: 0,0:05:51.40,0:05:53.74,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\Nご記憶のほうは どの程度? Dialogue: 0,0:05:53.86,0:05:55.70,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ああ… これはテレビ Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:55.70,Dialogue,,0,0,0,,This is a TV... Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:56.79,Dialogue,,0,0,0,,...this is a hot water pot... Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:59.04,Default-ja,,0,0,0,,これはポット\Nそれから これは携帯電話 Dialogue: 0,0:05:56.79,0:05:59.04,Dialogue,,0,0,0,,...and this is a cellular phone. Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:01.50,Dialogue,,0,0,0,,I know everything... Dialogue: 0,0:05:59.49,0:06:03.21,Default-ja,,0,0,0,,何でも分かってるわ\N私 以外のことなら Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:03.25,Dialogue,,0,0,0,,...except about myself. Dialogue: 0,0:06:03.25,0:06:04.30,Dialogue,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:04.37,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:05.34,Dialogue,,0,0,0,,And? Dialogue: 0,0:06:04.50,0:06:05.38,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)それで? Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:08.68,Dialogue,,0,0,0,,According to the materials that remain, when you were 20... Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:08.67,Default-ja,,0,0,0,,残された資料によると\Nあなたは二十歳のとき… Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:10.72,Dialogue,,0,0,0,,...well, you are still 20... Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:12.92,Default-ja,,0,0,0,,いや 今も二十歳なんですが\N大変な事故に巻き込まれたようです Dialogue: 0,0:06:10.72,0:06:12.93,Dialogue,,0,0,0,,...you seem to have been involved in a serious accident. Dialogue: 0,0:06:13.05,0:06:14.09,Default-ja,,0,0,0,,事故? Dialogue: 0,0:06:13.18,0:06:14.14,Dialogue,,0,0,0,,Accident? Dialogue: 0,0:06:14.14,0:06:17.64,Dialogue,,0,0,0,,Such that medical technology back then could not completely cure you. Dialogue: 0,0:06:14.26,0:06:17.64,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\N当時の医療技術では\N手の施しようのないほどの Dialogue: 0,0:06:17.64,0:06:19.90,Dialogue,,0,0,0,,I'm totally fine, as you can see. Dialogue: 0,0:06:17.76,0:06:21.64,Default-ja,,0,0,0,,こんなに全然 何でもないじゃない\Nどこにも傷一つ… Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:21.77,Dialogue,,0,0,0,,Not a scratch on my body. Dialogue: 0,0:06:21.77,0:06:23.19,Dialogue,,0,0,0,,Wait, what do you mean, "back then"? Dialogue: 0,0:06:21.77,0:06:23.18,Default-ja,,0,0,0,,当時って どういうこと? Dialogue: 0,0:06:23.31,0:06:25.90,Default-ja,,0,0,0,,今から54年前のことです Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:25.90,Dialogue,,0,0,0,,That was 54 years ago. Dialogue: 0,0:06:26.02,0:06:27.31,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:06:27.57,0:06:32.83,Dialogue,,0,0,0,,You have been in cold-sleep, or rather cryogenically preserved, to this day. Dialogue: 0,0:06:27.69,0:06:30.48,Default-ja,,0,0,0,,あなたは この時代まで\Nコールドスリープ… Dialogue: 0,0:06:30.61,0:06:32.86,Default-ja,,0,0,0,,つまり冷凍保存されていたんです Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:39.08,Dialogue,,0,0,0,,And you were able to reawaken now that you could get the treatment you needed. Dialogue: 0,0:06:32.99,0:06:35.61,Default-ja,,0,0,0,,そして しかるべき処置が取れる\N今になって― Dialogue: 0,0:06:35.74,0:06:38.12,Default-ja,,0,0,0,,やっと目覚めることができた Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:41.83,Default-ja,,0,0,0,,まるでスリーピング\Nビューティーのように Dialogue: 0,0:06:39.62,0:06:41.83,Dialogue,,0,0,0,,Just like Sleeping Beauty. Dialogue: 0,0:06:42.13,0:06:43.34,Dialogue,,0,0,0,,You're kidding, right? Dialogue: 0,0:06:42.25,0:06:43.33,Default-ja,,0,0,0,,ふざけてんの? Dialogue: 0,0:06:43.75,0:06:45.46,Default-ja,,0,0,0,,真面目な話です Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:45.55,Dialogue,,0,0,0,,I am being serious. Dialogue: 0,0:06:45.55,0:06:48.80,Dialogue,,0,0,0,,Then this is a dream... Dialogue: 0,0:06:45.58,0:06:47.63,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ夢だわ Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:52.80,Dialogue,,0,0,0,,No, it is definitely 2068 now. Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:52.76,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\N今は間違いなく2068年です Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:55.76,Dialogue,,0,0,0,,And this isn't a TV... Dialogue: 0,0:06:52.88,0:06:56.89,Default-ja,,0,0,0,,それから さっきのこれは\Nテレビではなく洗濯機です Dialogue: 0,0:06:55.76,0:06:57.60,Dialogue,,0,0,0,,...but a washing machine. Dialogue: 0,0:06:57.60,0:06:58.98,Dialogue,,0,0,0,,And this isn't a hot water pot... Dialogue: 0,0:06:57.72,0:07:00.72,Default-ja,,0,0,0,,こっちはポットではなく\N自動洗顔機 Dialogue: 0,0:06:59.18,0:07:01.06,Dialogue,,0,0,0,,...but an automatic face-washing machine. Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:04.10,Default-ja,,0,0,0,,それから これは電話ではなく\N体温計です Dialogue: 0,0:07:01.06,0:07:04.27,Dialogue,,0,0,0,,And this is not a telephone, but a thermometer. Dialogue: 0,0:07:04.23,0:07:05.69,Default-ja,,0,0,0,,この丸い所を口に… Dialogue: 0,0:07:04.27,0:07:05.90,Dialogue,,0,0,0,,You put this round segment in your mouth... Dialogue: 0,0:07:05.81,0:07:06.60,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ばかにしないでよ! Dialogue: 0,0:07:05.90,0:07:06.86,Dialogue,,0,0,0,,Don't mock me! Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:09.31,Default-ja,,0,0,0,,いきなり そんなこと言われたって\N信用できる… Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.82,Dialogue,,0,0,0,,You just start saying stuff like that, and you expect me to believe... Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:15.95,Dialogue,,0,0,0,,Body temperature: 34.5 degrees Celsius. Pulse: 54. Blood pressure: 40/75. Dialogue: 0,0:07:11.19,0:07:15.86,Default-ja,,0,0,0,,(体温計)体温34.5度\N脈拍54 血圧40から75 Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:16.91,Dialogue,,0,0,0,,Still low. Dialogue: 0,0:07:16.03,0:07:16.99,Default-ja,,0,0,0,,まだ低い Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:17.70,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute! Dialogue: 0,0:07:17.11,0:07:17.78,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:22.08,Dialogue,,0,0,0,,Your memories end back when cellular telephones still looked like this. Dialogue: 0,0:07:17.91,0:07:18.74,Default-ja,,0,0,0,,あなたの記憶は― Dialogue: 0,0:07:18.87,0:07:22.08,Default-ja,,0,0,0,,携帯電話がこんな形だった時代で\N止まってるんです Dialogue: 0,0:07:22.08,0:07:23.33,Dialogue,,0,0,0,,Then tell me! Dialogue: 0,0:07:22.20,0:07:24.50,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 教えてよ!\N事故ってどんな? Dialogue: 0,0:07:23.33,0:07:25.46,Dialogue,,0,0,0,,What kind of accident?! What was I like before then?! Dialogue: 0,0:07:24.62,0:07:27.00,Default-ja,,0,0,0,,その前の私は? 私は何者なの? Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:27.00,Dialogue,,0,0,0,,Who am I?! Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.30,Dialogue,,0,0,0,,Calm down. If you get excited, you... Dialogue: 0,0:07:27.12,0:07:29.33,Default-ja,,0,0,0,,落ち着いて 興奮すると君は… Dialogue: 0,0:07:29.30,0:07:32.13,Dialogue,,0,0,0,,What?! What is going to happen... Dialogue: 0,0:07:29.46,0:07:31.84,Default-ja,,0,0,0,,何よ どうなるっていうの? Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:38.89,Dialogue,,0,0,0,,You'll get sleepy. Dialogue: 0,0:07:37.22,0:07:38.89,Default-ja,,0,0,0,,眠くなるんですよ Dialogue: 0,0:08:23.39,0:08:26.48,Dialogue,,0,0,0,,Would you like one? Dialogue: 0,0:08:23.56,0:08:24.97,Default-ja,,0,0,0,,おひとつ いかが? Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:29.64,Default-ja,,0,0,0,,アッハハハハハハハ Dialogue: 0,0:08:38.41,0:08:39.62,Dialogue,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:42.16,Default-ja,,0,0,0,,おーい おーい おーい Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:40.83,Dialogue,,0,0,0,,Hey!! Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:43.12,Dialogue,,0,0,0,,HEY!! Dialogue: 0,0:08:42.28,0:08:43.53,Default-ja,,0,0,0,,おー… あっ Dialogue: 0,0:08:47.95,0:08:49.91,Default-ja,,0,0,0,,はっ 待ってよ! Dialogue: 0,0:08:48.59,0:08:49.92,Dialogue,,0,0,0,,W-Wait! Dialogue: 0,0:09:01.97,0:09:03.22,Default-ja,,0,0,0,,(荒い息) Dialogue: 0,0:09:08.43,0:09:09.68,Default-ja,,0,0,0,,ミス・ヴァレンタイン Dialogue: 0,0:09:08.69,0:09:10.15,Dialogue,,0,0,0,,Miss Valentine! Dialogue: 0,0:09:17.95,0:09:19.53,Dialogue,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:09:18.11,0:09:19.53,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)待ちなさい Dialogue: 0,0:09:19.95,0:09:21.03,Dialogue,,0,0,0,,Don't get near me! Dialogue: 0,0:09:20.07,0:09:21.03,Default-ja,,0,0,0,,来ないで! Dialogue: 0,0:09:21.15,0:09:22.61,Default-ja,,0,0,0,,逃げて どうなるんです? Dialogue: 0,0:09:21.29,0:09:22.62,Dialogue,,0,0,0,,What can you do by running away?! Dialogue: 0,0:09:29.37,0:09:32.04,Default-ja,,0,0,0,,はあ ミス・ヴァレンタイン Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:32.09,Dialogue,,0,0,0,,Miss Valentine... Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:37.05,Dialogue,,0,0,0,,I can't pay 300 million... Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:36.67,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)3億なんて払えない Dialogue: 0,0:09:37.88,0:09:40.51,Dialogue,,0,0,0,,It's unreasonable for them to choose to resuscitate me... Dialogue: 0,0:09:38.05,0:09:42.01,Default-ja,,0,0,0,,勝手に生き返らせて\N借金 払えなんて不条理よ Dialogue: 0,0:09:40.51,0:09:42.47,Dialogue,,0,0,0,,...and then expect me to pay the debt. Dialogue: 0,0:09:42.47,0:09:45.73,Dialogue,,0,0,0,,I don't even know anything about myself. Dialogue: 0,0:09:42.63,0:09:45.26,Default-ja,,0,0,0,,自分のこと 何も分からないで― Dialogue: 0,0:09:45.73,0:09:47.85,Dialogue,,0,0,0,,What should I do? Dialogue: 0,0:09:45.80,0:09:47.85,Default-ja,,0,0,0,,私 どうすればいいのよ Dialogue: 0,0:09:54.11,0:09:57.28,Dialogue,,0,0,0,,We can take it slow about the debt. Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:57.07,Default-ja,,0,0,0,,借金のことは\Nゆっくり考えましょう Dialogue: 0,0:09:57.27,0:09:59.44,Default-ja,,0,0,0,,僕が力になりますから Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:59.91,Dialogue,,0,0,0,,I will help you. Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:02.78,Default-ja,,0,0,0,,記憶だって\Nいつか戻るかもしれませんよ Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:02.78,Dialogue,,0,0,0,,Your memory might come back to you someday. Dialogue: 0,0:10:05.16,0:10:08.54,Default-ja,,0,0,0,,生きていれば すてきな\N出会いだって あるかもしれない Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:08.58,Dialogue,,0,0,0,,If you keep living, you might meet someone wonderful. Dialogue: 0,0:10:20.63,0:10:22.47,Default-ja,,0,0,0,,これ 何? Dialogue: 0,0:10:20.68,0:10:22.47,Dialogue,,0,0,0,,What... is this? Dialogue: 0,0:10:22.76,0:10:24.26,Dialogue,,0,0,0,,An ID. Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:24.09,Default-ja,,0,0,0,,IDです Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.85,Default-ja,,0,0,0,,これで自分が死んでも忘れても― Dialogue: 0,0:10:24.26,0:10:26.93,Dialogue,,0,0,0,,This way, if you die, or if you forget yourself... Dialogue: 0,0:10:26.93,0:10:29.10,Dialogue,,0,0,0,,...they will know who you are and where you're from. Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:29.10,Default-ja,,0,0,0,,どこの誰か\N分かるようになってるんです Dialogue: 0,0:10:30.98,0:10:34.27,Dialogue,,0,0,0,,And I don't have that... Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:34.23,Default-ja,,0,0,0,,私には ないのよね Dialogue: 0,0:11:35.04,0:11:35.63,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:11:35.08,0:11:35.66,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:11:35.63,0:11:36.75,Dialogue,,0,0,0,,The collection agency! Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:38.58,Default-ja,,0,0,0,,取り立て屋だ\N保険会社が業を煮やしたんだ Dialogue: 0,0:11:36.75,0:11:38.55,Dialogue,,0,0,0,,The insurance company got impatient! Dialogue: 0,0:11:38.55,0:11:39.80,Dialogue,,0,0,0,,What are we going to do?! Dialogue: 0,0:11:38.71,0:11:39.33,Default-ja,,0,0,0,,どうするの? Dialogue: 0,0:11:53.06,0:11:55.11,Dialogue,,0,0,0,,At this rate, we're both doomed. Dialogue: 0,0:11:53.18,0:11:56.23,Default-ja,,0,0,0,,このままじゃ 2人ともやられる\N君は降りて走れ Dialogue: 0,0:11:55.11,0:11:56.15,Dialogue,,0,0,0,,You should get out of the car and run. Dialogue: 0,0:11:56.15,0:11:57.44,Dialogue,,0,0,0,,What about you? Dialogue: 0,0:11:56.35,0:11:56.89,Default-ja,,0,0,0,,あなたは? Dialogue: 0,0:11:57.44,0:12:00.32,Dialogue,,0,0,0,,We'll meet up at the Doctor's place. All right? Dialogue: 0,0:11:57.56,0:12:00.02,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\Nドクターの所で落ち合おう\Nいいね? Dialogue: 0,0:12:00.32,0:12:02.20,Dialogue,,0,0,0,,Why are you helping me? Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:02.19,Default-ja,,0,0,0,,どうして私を助けてくれるの? Dialogue: 0,0:12:03.24,0:12:07.66,Dialogue,,0,0,0,,The prince must protect his sleeping beauty. Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:07.11,Default-ja,,0,0,0,,スリーピングビューティーは\N王子様が守らなきゃな Dialogue: 0,0:12:10.20,0:12:16.20,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:12:23.96,0:12:26.42,Default-ja,,0,0,0,,手続きを したばかりだった Dialogue: 0,0:12:24.09,0:12:26.39,Dialogue,,0,0,0,,We just went through the paperwork. Dialogue: 0,0:12:26.39,0:12:31.52,Dialogue,,0,0,0,,He told us to hand you all of his assets if something happened to him. Dialogue: 0,0:12:26.55,0:12:31.51,Default-ja,,0,0,0,,自分に何かあったときには\N君に全ての財産を譲渡するようにね Dialogue: 0,0:12:31.52,0:12:36.90,Dialogue,,0,0,0,,If you give us a thumbprint here, everything he owns will be yours. Dialogue: 0,0:12:31.64,0:12:36.64,Default-ja,,0,0,0,,ここに母印を押しさえすれば\N彼の遺産は全て 君のものになる Dialogue: 0,0:12:36.89,0:12:40.56,Default-ja,,0,0,0,,ウィットニー 本当に私のことを… Dialogue: 0,0:12:36.90,0:12:38.69,Dialogue,,0,0,0,,Whitney... Dialogue: 0,0:12:38.69,0:12:41.49,Dialogue,,0,0,0,,You really cared for me... Dialogue: 0,0:12:41.65,0:12:43.82,Default-ja,,0,0,0,,さあ ここに指を Dialogue: 0,0:12:41.69,0:12:43.82,Dialogue,,0,0,0,,Now, put your thumb here. Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:53.37,Default-ja,,0,0,0,,文字が赤いのはなぜ? Dialogue: 0,0:12:51.58,0:12:54.16,Dialogue,,0,0,0,,Why are the numbers all red? Dialogue: 0,0:12:53.53,0:12:57.00,Default-ja,,0,0,0,,ううーん 借金も\N財産のうちということだな Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:57.00,Dialogue,,0,0,0,,Well, they say that debt is an asset... Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.46,Dialogue,,0,0,0,,Debt... Dialogue: 0,0:12:57.12,0:12:58.37,Default-ja,,0,0,0,,借金? Dialogue: 0,0:13:01.96,0:13:05.30,Dialogue,,0,0,0,,You have GOT to be kidding! Dialogue: 0,0:13:02.13,0:13:04.50,Default-ja,,0,0,0,,冗談じゃないわよー! Dialogue: 0,0:13:05.97,0:13:08.60,Dialogue,,0,0,0,,I was stupid back then, now that I think about it. Dialogue: 0,0:13:06.13,0:13:08.13,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\N今 思えば ばかよね Dialogue: 0,0:13:08.60,0:13:12.93,Dialogue,,0,0,0,,I mean, he risked his life to save me. Dialogue: 0,0:13:08.72,0:13:12.64,Default-ja,,0,0,0,,あの人は私を助けるために\N命を懸けたんだもの Dialogue: 0,0:13:12.93,0:13:16.90,Dialogue,,0,0,0,,His debt was nothing compared to mine. Dialogue: 0,0:13:13.09,0:13:16.89,Default-ja,,0,0,0,,借金だって私のに比べれば\Nすずめの涙 Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:19.77,Default-ja,,0,0,0,,大した額じゃなかったのにね Dialogue: 0,0:13:17.31,0:13:20.73,Dialogue,,0,0,0,,It really wasn't that much. Dialogue: 0,0:13:26.49,0:13:28.70,Dialogue,,0,0,0,,You were there the whole time? Dialogue: 0,0:13:26.52,0:13:28.69,Default-ja,,0,0,0,,あんた ずっと そこにいたの? Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:31.20,Dialogue,,0,0,0,,Your story was way too long. Dialogue: 0,0:13:29.36,0:13:31.20,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)話が長すぎるんだよ Dialogue: 0,0:13:42.12,0:13:43.71,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あきれた女だな Dialogue: 0,0:13:42.21,0:13:43.71,Dialogue,,0,0,0,,You are a horrible woman. Dialogue: 0,0:13:44.50,0:13:47.05,Default-ja,,0,0,0,,その相手も\N今頃 あの世で嘆いてるぜ Dialogue: 0,0:13:44.51,0:13:47.09,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure that guy is weeping in the afterlife... Dialogue: 0,0:13:47.09,0:13:48.97,Dialogue,,0,0,0,,...now that you ran away without paying the debt. Dialogue: 0,0:13:47.17,0:13:48.96,Default-ja,,0,0,0,,借金 放って逃げられたんじゃな Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:52.10,Dialogue,,0,0,0,,I can't help it. It's not a sum that I can pay off. Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:52.09,Default-ja,,0,0,0,,しょうがないわ\N払える額じゃないんだもん Dialogue: 0,0:13:52.22,0:13:54.01,Default-ja,,0,0,0,,開き直ってやがる Dialogue: 0,0:13:52.56,0:13:54.06,Dialogue,,0,0,0,,Now you're being defiant about it. Dialogue: 0,0:13:54.06,0:13:57.64,Dialogue,,0,0,0,,I've got some nerve, alright... I'm much older than you are. Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:57.64,Default-ja,,0,0,0,,ずぶとくもなりますの\N大年増ですから Dialogue: 0,0:13:57.64,0:14:01.52,Dialogue,,0,0,0,,Your past is all lies. What was that about Romani? Dialogue: 0,0:13:57.76,0:14:01.52,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nお前の過去は うそばっかだな\Nロマニーだの何だの Dialogue: 0,0:14:01.52,0:14:03.65,Dialogue,,0,0,0,,Did you make this story up, too? Dialogue: 0,0:14:01.64,0:14:03.64,Default-ja,,0,0,0,,今のも作り話じゃないだろうな Dialogue: 0,0:14:03.94,0:14:06.24,Dialogue,,0,0,0,,It's neither a lie, nor a fake. Dialogue: 0,0:14:04.06,0:14:08.02,Default-ja,,0,0,0,,うそでも偽物でもないわ\N本当のことが分からないだけよ Dialogue: 0,0:14:06.24,0:14:08.03,Dialogue,,0,0,0,,I just don't know the truth. Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:10.49,Dialogue,,0,0,0,,Like I can help it. Dialogue: 0,0:14:08.57,0:14:10.03,Default-ja,,0,0,0,,しょうがないじゃない Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:12.49,Dialogue,,0,0,0,,Welcome back! Dialogue: 0,0:14:10.65,0:14:12.49,Default-ja,,0,0,0,,おかえりなさーい Dialogue: 0,0:14:16.58,0:14:19.37,Dialogue,,0,0,0,,This guy is known as the "Madam Killer." Dialogue: 0,0:14:16.74,0:14:21.33,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nこいつは通称 マダムキラー\Nま せこい結婚詐欺師だがな Dialogue: 0,0:14:19.37,0:14:21.67,Dialogue,,0,0,0,,Well, he's just a cheap matrimonial fraud... Dialogue: 0,0:14:21.45,0:14:22.91,Default-ja,,0,0,0,,見えねえなあ Dialogue: 0,0:14:21.67,0:14:22.92,Dialogue,,0,0,0,,Sure doesn't look like one. Dialogue: 0,0:14:22.92,0:14:26.55,Dialogue,,0,0,0,,Well, I can do a good job even by myself. Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:26.54,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ま 俺一人だって\N十分 いい仕事をするのさ Dialogue: 0,0:14:26.55,0:14:27.80,Dialogue,,0,0,0,,Got that? Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:27.79,Default-ja,,0,0,0,,分かったろ? Dialogue: 0,0:14:37.93,0:14:41.56,Dialogue,,0,0,0,,Whitney Hagas Matsumoto... Dialogue: 0,0:14:38.05,0:14:41.56,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nウィットニー・ハガス・マツモト Dialogue: 0,0:14:41.68,0:14:44.56,Default-ja,,0,0,0,,いやー 久しぶり Dialogue: 0,0:14:41.77,0:14:45.03,Dialogue,,0,0,0,,H-Hey... long time no see... Dialogue: 0,0:14:45.69,0:14:48.95,Dialogue,,0,0,0,,What kinda relationship do they have that she wants to talk to him alone? Dialogue: 0,0:14:45.90,0:14:48.73,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N2人っきりで話したいなんて\Nどういう関係だ? Dialogue: 0,0:14:48.86,0:14:50.98,Default-ja,,0,0,0,,ディープな関係らしいぜ Dialogue: 0,0:14:48.95,0:14:51.03,Dialogue,,0,0,0,,Apparently it's a pretty deep relationship. Dialogue: 0,0:14:51.03,0:14:52.87,Dialogue,,0,0,0,,An old guy of hers? Dialogue: 0,0:14:51.11,0:14:52.57,Default-ja,,0,0,0,,昔の男か? Dialogue: 0,0:14:52.69,0:14:54.70,Default-ja,,0,0,0,,お似合いのカップルだな Dialogue: 0,0:14:52.87,0:14:54.70,Dialogue,,0,0,0,,They were made for each other. Dialogue: 0,0:14:54.70,0:14:57.58,Dialogue,,0,0,0,,You seem very, VERY well, Mister Lawyer. Dialogue: 0,0:14:54.82,0:14:57.57,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)めちゃめちゃ元気そうね\N弁護士さん Dialogue: 0,0:14:57.58,0:15:00.21,Dialogue,,0,0,0,,Is it because I'm fat? Isn't that a biased opinion? Dialogue: 0,0:14:57.70,0:15:00.33,Default-ja,,0,0,0,,太ってるからか? 偏見だな Dialogue: 0,0:15:00.21,0:15:03.04,Dialogue,,0,0,0,,I demand an explanation. Dialogue: 0,0:15:00.45,0:15:02.12,Default-ja,,0,0,0,,説明してほしいわ Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:05.12,Default-ja,,0,0,0,,脂肪注入したんだ Dialogue: 0,0:15:03.42,0:15:05.34,Dialogue,,0,0,0,,I got a fat implant after that accident. Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:06.21,Default-ja,,0,0,0,,あの事故の後― Dialogue: 0,0:15:05.34,0:15:08.42,Dialogue,,0,0,0,,Got a little incision around the armpit, and had it squeezed in... Dialogue: 0,0:15:06.33,0:15:08.29,Default-ja,,0,0,0,,この脇の下あたりを切って\Nここから… Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:10.93,Dialogue,,0,0,0,,NOT THAT! Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:09.79,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)そうじゃない! Dialogue: 0,0:15:11.42,0:15:14.80,Default-ja,,0,0,0,,3年ぶりか\N君が元気そうでよかった Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:13.01,Dialogue,,0,0,0,,It's been three years? Dialogue: 0,0:15:13.01,0:15:14.80,Dialogue,,0,0,0,,You look healthy, I'm glad. Dialogue: 0,0:15:14.80,0:15:16.10,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, I'm sure you are. Dialogue: 0,0:15:14.97,0:15:18.01,Default-ja,,0,0,0,,よく言うわよ あなたはそれで\N生まれ変わったつもり? Dialogue: 0,0:15:16.10,0:15:19.27,Dialogue,,0,0,0,,Did you think that you completely reinvented yourself by doing that? Dialogue: 0,0:15:19.27,0:15:21.39,Dialogue,,0,0,0,,I wanted to start over... Dialogue: 0,0:15:19.30,0:15:22.39,Default-ja,,0,0,0,,やり直したかったんだ 何もかも Dialogue: 0,0:15:21.39,0:15:22.40,Dialogue,,0,0,0,,...start everything over. Dialogue: 0,0:15:22.40,0:15:24.61,Dialogue,,0,0,0,,And so you went with matrimonial fraud. Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:24.56,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)で 結婚詐欺師? Dialogue: 0,0:15:24.61,0:15:27.57,Dialogue,,0,0,0,,To think you're a bounty hunter... This must have been destined. Dialogue: 0,0:15:24.68,0:15:27.69,Default-ja,,0,0,0,,君が賞金稼ぎとは これも縁かな Dialogue: 0,0:15:27.57,0:15:29.78,Dialogue,,0,0,0,,So everyone was in on it? Dialogue: 0,0:15:27.81,0:15:29.77,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nみんなグルだったってわけ? Dialogue: 0,0:15:30.90,0:15:35.74,Dialogue,,0,0,0,,Back then, I couldn't do anything else. Because he sheltered me, the doctor. Dialogue: 0,0:15:31.02,0:15:33.19,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)\Nあのときは仕方なかったんだ Dialogue: 0,0:15:33.32,0:15:35.74,Default-ja,,0,0,0,,僕をかくまったばかりに\Nドクターは… Dialogue: 0,0:15:36.40,0:15:39.16,Default-ja,,0,0,0,,捕まってよかったのかもしれないな Dialogue: 0,0:15:36.62,0:15:39.29,Dialogue,,0,0,0,,Maybe it was better to have been caught. Dialogue: 0,0:15:39.29,0:15:42.46,Dialogue,,0,0,0,,I couldn't wish for anything more than having you hand me over to the police. Dialogue: 0,0:15:39.32,0:15:42.37,Default-ja,,0,0,0,,君の手で警察に渡されるんなら\N本望だ Dialogue: 0,0:15:45.25,0:15:47.21,Dialogue,,0,0,0,,You think it's all right to leave them alone? Dialogue: 0,0:15:45.33,0:15:47.21,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N大丈夫かね? ほっといて Dialogue: 0,0:15:47.33,0:15:48.96,Default-ja,,0,0,0,,女が心配か? Dialogue: 0,0:15:47.42,0:15:48.96,Dialogue,,0,0,0,,You worried about her? Dialogue: 0,0:15:48.96,0:15:51.55,Dialogue,,0,0,0,,I just thought that she might let him go. Dialogue: 0,0:15:49.08,0:15:51.50,Default-ja,,0,0,0,,やつを逃がすんじゃないかと\N思っただけだ Dialogue: 0,0:15:51.55,0:15:53.59,Dialogue,,0,0,0,,Does she have that much sympathy in her heart? Dialogue: 0,0:15:51.63,0:15:53.55,Default-ja,,0,0,0,,そんな情のある女か? Dialogue: 0,0:15:53.59,0:15:56.26,Dialogue,,0,0,0,,Women as insistent as her tend to be the ones... Dialogue: 0,0:15:53.67,0:15:56.30,Default-ja,,0,0,0,,ああいう\N突っ張らかってる女に限って― Dialogue: 0,0:15:56.26,0:15:59.47,Dialogue,,0,0,0,,...who get emotionally swayed by their exes. Dialogue: 0,0:15:56.42,0:15:59.43,Default-ja,,0,0,0,,ころっと昔の男なんてのに\N流されるもんだ Dialogue: 0,0:15:59.47,0:16:00.93,Dialogue,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:15:59.55,0:16:00.89,Default-ja,,0,0,0,,そうかねえ Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:04.31,Dialogue,,0,0,0,,Women don't work on reason. Dialogue: 0,0:16:01.01,0:16:03.43,Default-ja,,0,0,0,,理屈じゃねえよ 女ってのは Dialogue: 0,0:16:04.60,0:16:06.86,Dialogue,,0,0,0,,Welcome, visitors! Dialogue: 0,0:16:04.77,0:16:06.85,Default-ja,,0,0,0,,お客さーん いらっしゃーい Dialogue: 0,0:16:08.23,0:16:10.61,Dialogue,,0,0,0,,So are you the ones that reported to us? Dialogue: 0,0:16:08.35,0:16:10.73,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)\N通報してきたのは君たちかね? Dialogue: 0,0:16:10.61,0:16:13.24,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, I want to claim a bounty. Dialogue: 0,0:16:10.86,0:16:13.32,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ああ 賞金首を\N引き渡したいんだ Dialogue: 0,0:16:13.24,0:16:14.32,Dialogue,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:16:13.44,0:16:14.32,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)なるほど Dialogue: 0,0:16:14.32,0:16:16.28,Dialogue,,0,0,0,,Miss Manley, prepare to rendezvous. Dialogue: 0,0:16:14.44,0:16:16.36,Default-ja,,0,0,0,,マンリー君 接舷準備 Dialogue: 0,0:16:16.28,0:16:17.33,Dialogue,,0,0,0,,Yes, Inspector. Dialogue: 0,0:16:16.49,0:16:17.32,Default-ja,,0,0,0,,はい 警部 Dialogue: 0,0:16:19.61,0:16:22.28,Default-ja,,0,0,0,,最後に会えてうれしかったよ Dialogue: 0,0:16:19.70,0:16:22.79,Dialogue,,0,0,0,,I'm glad I was able to meet you one last time. Dialogue: 0,0:16:23.95,0:16:25.24,Default-ja,,0,0,0,,元気で Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:25.25,Dialogue,,0,0,0,,Take care... Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:29.96,Default-ja,,0,0,0,,あえっ? Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:31.71,Default-ja,,0,0,0,,渡さないわ Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:31.72,Dialogue,,0,0,0,,I won't hand you over to them! Dialogue: 0,0:16:31.72,0:16:33.26,Dialogue,,0,0,0,,It's all right. Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:35.42,Default-ja,,0,0,0,,いいんだよ\N僕のことならいいんだって! Dialogue: 0,0:16:33.26,0:16:35.64,Dialogue,,0,0,0,,You really don't have to mind me! Dialogue: 0,0:16:40.01,0:16:41.09,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)なんだ? Dialogue: 0,0:16:41.06,0:16:42.68,Dialogue,,0,0,0,,Are they ready to depart already? Dialogue: 0,0:16:41.22,0:16:42.64,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)もう出るつもりか? Dialogue: 0,0:16:42.68,0:16:44.02,Dialogue,,0,0,0,,Is she gonna let him go? Dialogue: 0,0:16:42.76,0:16:43.89,Default-ja,,0,0,0,,逃がす気か? Dialogue: 0,0:16:44.01,0:16:45.10,Default-ja,,0,0,0,,逃げる気かもな Dialogue: 0,0:16:44.02,0:16:45.19,Dialogue,,0,0,0,,She might be letting him go. Dialogue: 0,0:16:45.19,0:16:46.27,Dialogue,,0,0,0,,You wanna bet? Dialogue: 0,0:16:45.22,0:16:46.06,Default-ja,,0,0,0,,賭けるか? Dialogue: 0,0:16:46.18,0:16:47.89,Default-ja,,0,0,0,,分け前 ロクヨンだ Dialogue: 0,0:16:46.27,0:16:48.36,Dialogue,,0,0,0,,We're splitting it 60-40. Dialogue: 0,0:16:49.44,0:16:50.86,Dialogue,,0,0,0,,Dammit, hurry up, Spike! Dialogue: 0,0:16:49.56,0:16:50.90,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)急げよ! スパイク Dialogue: 0,0:16:50.86,0:16:52.94,Dialogue,,0,0,0,,I'm trying! Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:52.56,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)やってるよ! Dialogue: 0,0:16:53.53,0:16:55.20,Dialogue,,0,0,0,,I-It's impossible... Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:56.78,Default-ja,,0,0,0,,なっ む 無理だよ\Nこれに2人 乗るなんて Dialogue: 0,0:16:55.20,0:16:56.82,Dialogue,,0,0,0,,...to get both of us in this! Dialogue: 0,0:16:56.82,0:16:57.66,Dialogue,,0,0,0,,I don't care. Dialogue: 0,0:16:56.94,0:16:59.90,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)いいから\Nもっと息 吐いて 吐いて! Dialogue: 0,0:16:57.66,0:17:00.45,Dialogue,,0,0,0,,Breathe out some more! EXHALE! Dialogue: 0,0:17:00.66,0:17:01.95,Dialogue,,0,0,0,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:17:00.86,0:17:01.95,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)おい 待て! Dialogue: 0,0:17:02.41,0:17:03.71,Dialogue,,0,0,0,,I'm not letting you have him! Dialogue: 0,0:17:02.49,0:17:03.70,Default-ja,,0,0,0,,この人は渡さないわ Dialogue: 0,0:17:05.66,0:17:07.41,Default-ja,,0,0,0,,金より男を取ったぞ Dialogue: 0,0:17:05.71,0:17:07.42,Dialogue,,0,0,0,,She took the guy and not the money! Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.21,Dialogue,,0,0,0,,Jet captured him! Dialogue: 0,0:17:07.54,0:17:09.21,Default-ja,,0,0,0,,そいつはジェットが捕まえたんだ Dialogue: 0,0:17:09.21,0:17:11.76,Dialogue,,0,0,0,,I have to repay my debt to him. Dialogue: 0,0:17:09.33,0:17:11.67,Default-ja,,0,0,0,,私は この人に貸しがあるの Dialogue: 0,0:17:11.76,0:17:14.88,Dialogue,,0,0,0,,So I have the right to do what I want with him, and the bounty on him! Dialogue: 0,0:17:11.79,0:17:14.84,Default-ja,,0,0,0,,だから賞金も彼をどうするかも\N私に権利があるの Dialogue: 0,0:17:14.88,0:17:17.39,Dialogue,,0,0,0,,Amazing. She clearly states a pointless argument. Dialogue: 0,0:17:14.96,0:17:17.26,Default-ja,,0,0,0,,すげえ へりくつを\Nきっぱりと言い切ったな Dialogue: 0,0:17:17.38,0:17:19.97,Default-ja,,0,0,0,,だから言ったろ?\N理屈じゃねえんだ 女は Dialogue: 0,0:17:17.39,0:17:19.97,Dialogue,,0,0,0,,That's what I told you. Women don't work on reason. Dialogue: 0,0:17:19.97,0:17:21.68,Dialogue,,0,0,0,,Get me off this thing! Dialogue: 0,0:17:20.09,0:17:21.63,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)出してくれー Dialogue: 0,0:17:21.68,0:17:22.97,Dialogue,,0,0,0,,Are you gonna let him go? Dialogue: 0,0:17:21.76,0:17:23.05,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)そいつを逃がすのか? Dialogue: 0,0:17:22.97,0:17:24.73,Dialogue,,0,0,0,,We'll see! Dialogue: 0,0:17:23.18,0:17:24.14,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)さあね Dialogue: 0,0:17:36.77,0:17:40.19,Default-ja,,0,0,0,,お客さーん お疲れさーん Dialogue: 0,0:17:36.95,0:17:40.66,Dialogue,,0,0,0,,Visitor, thanks for coming! Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:46.08,Dialogue,,0,0,0,,Where are you going? Dialogue: 0,0:17:44.03,0:17:45.66,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)どこへ行くんだ? Dialogue: 0,0:17:47.17,0:17:50.25,Dialogue,,0,0,0,,What are you going to do with me? Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:49.04,Default-ja,,0,0,0,,僕をどうするつもりだ? Dialogue: 0,0:17:50.20,0:17:51.66,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)本当のことを教えて Dialogue: 0,0:17:50.25,0:17:51.63,Dialogue,,0,0,0,,I want you to tell me the truth. Dialogue: 0,0:17:52.42,0:17:54.55,Dialogue,,0,0,0,,Why was I there? Dialogue: 0,0:17:52.46,0:17:54.54,Default-ja,,0,0,0,,私は どうして あそこにいたの? Dialogue: 0,0:17:54.67,0:17:57.67,Default-ja,,0,0,0,,何が本当で\Nどこからが うそなの? Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:59.34,Dialogue,,0,0,0,,Where does the truth end, and where do the lies start? Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:02.64,Dialogue,,0,0,0,,What are you doing?! Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:02.68,Default-ja,,0,0,0,,何すんのよ Dialogue: 0,0:18:04.97,0:18:07.10,Default-ja,,0,0,0,,下手に動くとポッドに当たるぞ Dialogue: 0,0:18:05.10,0:18:07.10,Dialogue,,0,0,0,,If you're not careful, I'll hit the pod. Dialogue: 0,0:18:09.35,0:18:10.98,Default-ja,,0,0,0,,加減しないわよ Dialogue: 0,0:18:09.52,0:18:10.98,Dialogue,,0,0,0,,I'm not going to be easy on you! Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:15.03,Dialogue,,0,0,0,,That's MY line! Dialogue: 0,0:18:14.02,0:18:15.02,Default-ja,,0,0,0,,こっちのせりふだ Dialogue: 0,0:18:53.43,0:18:55.85,Default-ja,,0,0,0,,手間かけさせやがって Dialogue: 0,0:18:53.48,0:18:55.86,Dialogue,,0,0,0,,You're causing me a lot of trouble... Dialogue: 0,0:19:03.11,0:19:04.82,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)私は誰なの? Dialogue: 0,0:19:03.16,0:19:04.83,Dialogue,,0,0,0,,Who am I? Dialogue: 0,0:19:08.45,0:19:11.33,Dialogue,,0,0,0,,Do you really want to know your own past? Dialogue: 0,0:19:08.66,0:19:11.33,Default-ja,,0,0,0,,君は本当に\N自分の過去を知りたいのかい? Dialogue: 0,0:19:14.17,0:19:16.50,Dialogue,,0,0,0,,Are you prepared for the consequences? Dialogue: 0,0:19:14.25,0:19:16.50,Default-ja,,0,0,0,,その覚悟が 君にあるのかい? Dialogue: 0,0:19:18.21,0:19:19.26,Dialogue,,0,0,0,,I am! Dialogue: 0,0:19:18.21,0:19:18.88,Default-ja,,0,0,0,,あるわ Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:20.17,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:19:19.26,0:19:20.84,Dialogue,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:19:23.30,0:19:24.30,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute. Dialogue: 0,0:19:23.42,0:19:24.30,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ちょっと! Dialogue: 0,0:19:24.30,0:19:26.06,Dialogue,,0,0,0,,Well, I don't really know myself. Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:26.05,Default-ja,,0,0,0,,いや 僕は知らないんだけどね Dialogue: 0,0:19:26.06,0:19:27.31,Dialogue,,0,0,0,,You're so... Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:27.26,Default-ja,,0,0,0,,あんたねえ Dialogue: 0,0:19:27.31,0:19:30.56,Dialogue,,0,0,0,,Who you really are, where you are from, and where you will go. Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:30.60,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)自分が何者か\Nどこから来て どこへ行くのか Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:34.11,Dialogue,,0,0,0,,That is a question that every human asks himself at least once in his life. Dialogue: 0,0:19:30.72,0:19:34.14,Default-ja,,0,0,0,,人類 誰しもが\N一度は思い悩む問いかけだ Dialogue: 0,0:19:34.11,0:19:34.94,Dialogue,,0,0,0,,And who are you? Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:34.93,Default-ja,,0,0,0,,誰よ Dialogue: 0,0:19:34.94,0:19:38.28,Dialogue,,0,0,0,,However, puberty is the only time you need to worry about things like that. Dialogue: 0,0:19:35.06,0:19:38.31,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)\Nだが そんなことは思春期に悩めば\Nもう十分だ Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:41.53,Dialogue,,0,0,0,,Only bored individuals think such thoughts after a certain age. Dialogue: 0,0:19:38.44,0:19:41.52,Default-ja,,0,0,0,,いい年になって考えてるのは\Nただの暇人だな Dialogue: 0,0:19:42.20,0:19:44.37,Dialogue,,0,0,0,,I've heard that voice before... Dialogue: 0,0:19:42.27,0:19:44.36,Default-ja,,0,0,0,,どっかで聞いたことある声ね Dialogue: 0,0:19:45.37,0:19:47.49,Dialogue,,0,0,0,,Can you see me? Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:47.49,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)\N見えるかね? ヤッホー Dialogue: 0,0:19:47.87,0:19:50.66,Dialogue,,0,0,0,,Is that... the doctor and the nurse? Dialogue: 0,0:19:47.95,0:19:50.66,Default-ja,,0,0,0,,あれ ドクターと看護婦じゃない Dialogue: 0,0:19:50.66,0:19:52.12,Dialogue,,0,0,0,,Seems... that way. Dialogue: 0,0:19:50.78,0:19:52.16,Default-ja,,0,0,0,,そうみたいだね Dialogue: 0,0:19:52.12,0:19:54.29,Dialogue,,0,0,0,,Didn't you say something like that doctor passed away? Dialogue: 0,0:19:52.28,0:19:54.33,Default-ja,,0,0,0,,あんた ドクターは\N死んだみたいなこと! Dialogue: 0,0:19:54.29,0:19:56.13,Dialogue,,0,0,0,,No, no... I didn't mean it THAT way... Dialogue: 0,0:19:54.45,0:19:56.12,Default-ja,,0,0,0,,いや 違う 違う\Nそういう意味じゃなくて… Dialogue: 0,0:19:56.13,0:19:59.01,Dialogue,,0,0,0,,YOU! How many lies do you have to tell before you're satisfied?! Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:59.04,Default-ja,,0,0,0,,あんた 一体どこまで\Nうそつけば気が済むの? Dialogue: 0,0:19:59.01,0:20:00.67,Dialogue,,0,0,0,,Um... Er... Dialogue: 0,0:19:59.17,0:20:00.63,Default-ja,,0,0,0,,いや あの… Dialogue: 0,0:20:00.67,0:20:03.89,Dialogue,,0,0,0,,You were cryogenically preserved there. Dialogue: 0,0:20:00.75,0:20:03.21,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)君は あそこに\N冷凍保存されていた Dialogue: 0,0:20:03.89,0:20:07.51,Dialogue,,0,0,0,,That we are certain of. I guarantee it. Dialogue: 0,0:20:04.00,0:20:06.84,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)それだけは確かだ\N私が保証しよう Dialogue: 0,0:20:07.63,0:20:10.93,Default-ja,,0,0,0,,私の過去は? 私は一体? Dialogue: 0,0:20:07.97,0:20:09.52,Dialogue,,0,0,0,,What about my past? Dialogue: 0,0:20:09.52,0:20:11.02,Dialogue,,0,0,0,,Who in the world am I? Dialogue: 0,0:20:11.02,0:20:13.48,Dialogue,,0,0,0,,I gave you the name Valentine. Dialogue: 0,0:20:11.05,0:20:13.47,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)\Nヴァレンタインという名は\N私がつけた Dialogue: 0,0:20:13.60,0:20:16.02,Default-ja,,0,0,0,,私の好きな歌に ちなんでね Dialogue: 0,0:20:13.73,0:20:16.02,Dialogue,,0,0,0,,I named you after my favorite song. Dialogue: 0,0:20:16.02,0:20:20.32,Dialogue,,0,0,0,,As for everything else, all data was lost back in that Gate accident. Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:18.81,Default-ja,,0,0,0,,あとはゲート事故のときに\Nデータが消失して― Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:20.48,Default-ja,,0,0,0,,分からんのだ Dialogue: 0,0:20:20.32,0:20:24.78,Dialogue,,0,0,0,,So I don't know who you are, or why you were put in cold-sleep... Dialogue: 0,0:20:20.60,0:20:24.69,Default-ja,,0,0,0,,誰が なぜ 君を\Nコールドスリープさせたのかもね Dialogue: 0,0:20:24.82,0:20:26.36,Default-ja,,0,0,0,,警察じゃなかったのか? Dialogue: 0,0:20:25.07,0:20:27.62,Dialogue,,0,0,0,,He wasn't a cop? Dialogue: 0,0:20:26.49,0:20:27.65,Default-ja,,0,0,0,,(パトカーのサイレン) Dialogue: 0,0:20:27.62,0:20:30.83,Dialogue,,0,0,0,,The patrol ship over there. State your department. Dialogue: 0,0:20:27.78,0:20:30.78,Default-ja,,0,0,0,,(警察)そこのパトシップ\N所属を述べなさい Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:33.46,Dialogue,,0,0,0,,I repeat. The patrol ship over there. Dialogue: 0,0:20:30.91,0:20:36.33,Default-ja,,0,0,0,,繰り返す そこのパトシップ\N所属と登録ナンバーを明示しなさい Dialogue: 0,0:20:33.46,0:20:36.33,Dialogue,,0,0,0,,State your department and registration number. Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:39.42,Dialogue,,0,0,0,,Doctor... at this rate, we will be apprehended. Dialogue: 0,0:20:36.45,0:20:39.37,Default-ja,,0,0,0,,ドクター このままでは\N私たちが捕まりますわ Dialogue: 0,0:20:39.42,0:20:43.72,Dialogue,,0,0,0,,It's truly unfortunate, but it's best that we not meddle in this any longer. Dialogue: 0,0:20:39.50,0:20:43.67,Default-ja,,0,0,0,,ああー 実に残念だが\Nこれ以上は関わらんほうがいいな Dialogue: 0,0:20:43.72,0:20:44.59,Dialogue,,0,0,0,,Let's give up. Dialogue: 0,0:20:43.79,0:20:44.59,Default-ja,,0,0,0,,諦めましょう Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:47.64,Dialogue,,0,0,0,,So, farewell, Whitney. Take care of yourself. Dialogue: 0,0:20:44.71,0:20:47.63,Default-ja,,0,0,0,,(バッカス)じゃ さらばだ\Nウィットニー 元気でな Dialogue: 0,0:20:47.64,0:20:49.60,Dialogue,,0,0,0,,We're sorry! Dialogue: 0,0:20:47.76,0:20:49.05,Default-ja,,0,0,0,,(マンリー)ごめんなさいねえ Dialogue: 0,0:20:49.18,0:20:52.80,Default-ja,,0,0,0,,あ あれ? ちょっと おじさん?\Nおじさーん! Dialogue: 0,0:20:50.31,0:20:52.81,Dialogue,,0,0,0,,H-Hey, wait! Uncle! UNCLE! Dialogue: 0,0:20:53.05,0:20:54.31,Default-ja,,0,0,0,,おじさん? Dialogue: 0,0:20:53.10,0:20:55.27,Dialogue,,0,0,0,,Uncle? Dialogue: 0,0:20:54.76,0:20:55.77,Default-ja,,0,0,0,,(ウィットニー)ああっ Dialogue: 0,0:21:09.20,0:21:11.36,Default-ja,,0,0,0,,今すぐ賞金と交換してやるわ Dialogue: 0,0:21:09.24,0:21:11.37,Dialogue,,0,0,0,,I'll take my bounty here and now! Dialogue: 0,0:21:12.37,0:21:13.83,Dialogue,,0,0,0,,There ya go! Dialogue: 0,0:21:12.49,0:21:13.82,Default-ja,,0,0,0,,そうこなくっちゃ Dialogue: 0,0:21:16.79,0:21:18.38,Dialogue,,0,0,0,,Good riddance. Dialogue: 0,0:21:16.91,0:21:18.33,Default-ja,,0,0,0,,いい気味ね Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:21.13,Dialogue,,0,0,0,,I guess you're getting paid back for all the lies that you told. Dialogue: 0,0:21:18.45,0:21:21.12,Default-ja,,0,0,0,,うそばかりついてた罰が\N当たったってとこかしら? Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:25.59,Dialogue,,0,0,0,,There is one truth that I have spoken. Dialogue: 0,0:21:23.42,0:21:25.09,Default-ja,,0,0,0,,本当のことが一つある Dialogue: 0,0:21:27.21,0:21:29.80,Default-ja,,0,0,0,,眠ってる君に恋したことさ Dialogue: 0,0:21:27.22,0:21:30.26,Dialogue,,0,0,0,,That I fell in love with you while you were asleep... Dialogue: 0,0:21:30.26,0:21:32.31,Dialogue,,0,0,0,,...in love with a sleeping beauty. Dialogue: 0,0:21:30.30,0:21:31.84,Default-ja,,0,0,0,,スリーピングビューティーにね Dialogue: 0,0:21:34.93,0:21:36.76,Default-ja,,0,0,0,,いや うそ! Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:36.64,Dialogue,,0,0,0,,No, just kidding! Dialogue: 0,0:21:36.64,0:21:38.27,Dialogue,,0,0,0,,I'm lying! It's a lie! Dialogue: 0,0:21:36.89,0:21:38.27,Default-ja,,0,0,0,,うそ うそだよ Dialogue: 0,0:21:44.82,0:21:47.45,Dialogue,,0,0,0,,Did you want me to come back that badly? Dialogue: 0,0:21:44.98,0:21:47.40,Default-ja,,0,0,0,,そんなに私に\N帰ってきてほしかった? Dialogue: 0,0:21:47.45,0:21:48.91,Dialogue,,0,0,0,,You sure got a big mouth. Dialogue: 0,0:21:47.53,0:21:48.82,Default-ja,,0,0,0,,よく言うぜ Dialogue: 0,0:21:48.91,0:21:50.62,Dialogue,,0,0,0,,You were jealous. Dialogue: 0,0:21:48.94,0:21:50.61,Default-ja,,0,0,0,,やけたくせに Dialogue: 0,0:21:50.62,0:21:54.37,Dialogue,,0,0,0,,You really are a heartless woman. Dialogue: 0,0:21:50.82,0:21:53.57,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nお前 つくづく薄情な女だよ Dialogue: 0,0:21:54.83,0:21:58.62,Dialogue,,0,0,0,,I guess I don't know anything about my past anymore... Dialogue: 0,0:21:54.91,0:21:58.58,Default-ja,,0,0,0,,私の過去 なあんにも\N分かんなくなっちゃったな Dialogue: 0,0:21:58.62,0:22:00.63,Dialogue,,0,0,0,,Isn't that something that really doesn't matter? Dialogue: 0,0:21:58.70,0:22:00.50,Default-ja,,0,0,0,,どうでも いいことじゃねえのか? Dialogue: 0,0:22:00.62,0:22:03.21,Default-ja,,0,0,0,,あんたは過去があるから\Nそう思うのよ Dialogue: 0,0:22:00.63,0:22:03.17,Dialogue,,0,0,0,,You think that way because you have a past. Dialogue: 0,0:22:03.17,0:22:06.80,Dialogue,,0,0,0,,No matter the past, you still have a future. Dialogue: 0,0:22:03.33,0:22:05.88,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)過去はどうあれ\N未来はあるだろ? Dialogue: 0,0:22:06.79,0:22:07.71,Default-ja,,0,0,0,,これは? Dialogue: 0,0:22:06.80,0:22:08.01,Dialogue,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:22:08.01,0:22:12.10,Dialogue,,0,0,0,,Your share... of the 19,800 on his head. Dialogue: 0,0:22:08.09,0:22:12.17,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)お前の取り分だ\N賞金1万9800のな Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:14.35,Dialogue,,0,0,0,,19,800? Dialogue: 0,0:22:12.30,0:22:13.93,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)1万9800? Dialogue: 0,0:22:14.05,0:22:16.51,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)雑魚中の雑魚だからな Dialogue: 0,0:22:14.35,0:22:17.39,Dialogue,,0,0,0,,The smallest of the small fry. Dialogue: 0,0:22:17.39,0:22:20.65,Dialogue,,0,0,0,,It wasn't 198,000? Dialogue: 0,0:22:17.51,0:22:20.72,Default-ja,,0,0,0,,19万8000じゃなかったのか Dialogue: 0,0:22:21.81,0:22:25.53,Dialogue,,0,0,0,,I put an extra digit in there... Dialogue: 0,0:22:22.02,0:22:24.77,Default-ja,,0,0,0,,1桁 間違ってたわ Dialogue: 0,0:22:46.88,0:22:52.47,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:46.88,0:22:52.47,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:52.47,0:22:57.64,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:52.47,0:22:57.64,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:04.57,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:04.57,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:04.57,0:23:09.32,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:04.57,0:23:09.32,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:11.20,0:23:19.16,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:11.20,0:23:19.16,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:21.96,0:23:25.42,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:21.96,0:23:25.42,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:25.42,0:23:33.97,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:25.42,0:23:33.97,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:33.97,0:23:40.64,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:33.97,0:23:40.64,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:41.52,0:23:46.02,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:41.52,0:23:46.02,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:46.02,0:23:54.53,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:46.02,0:23:54.53,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:03.12,0:24:10.13,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:12.59,0:24:15.43,Dialogue,,0,0,0,,So, the next episode of Cowboy Bebop... Dialogue: 0,0:24:12.59,0:24:16.42,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nさて 次回のカウボーイビバップは\Nはっきり言って暗い Dialogue: 0,0:24:15.43,0:24:18.68,Dialogue,,0,0,0,,...I admit, is really heavy and depressing. Dialogue: 0,0:24:16.55,0:24:18.05,Default-ja,,0,0,0,,そして重い Dialogue: 0,0:24:18.59,0:24:22.81,Default-ja,,0,0,0,,出てくるのは いい年こいた\N汗臭い男ばかり Dialogue: 0,0:24:18.68,0:24:23.02,Dialogue,,0,0,0,,The only people that show up are well-aged, musty men. Dialogue: 0,0:24:22.93,0:24:24.56,Default-ja,,0,0,0,,言いたかないが地味だ Dialogue: 0,0:24:23.02,0:24:25.06,Dialogue,,0,0,0,,I hate to say this, but it is rather lackluster. Dialogue: 0,0:24:25.06,0:24:26.77,Dialogue,,0,0,0,,Children shouldn't watch it. Dialogue: 0,0:24:25.06,0:24:28.52,Default-ja,,0,0,0,,子供は見ないほうがいいだろう\N女性も よしたほうがいい Dialogue: 0,0:24:26.77,0:24:28.57,Dialogue,,0,0,0,,Ladies should avoid it, too. Dialogue: 0,0:24:28.57,0:24:32.70,Dialogue,,0,0,0,,And to top it off, it's better for young guys to not watch either. Dialogue: 0,0:24:28.64,0:24:32.31,Default-ja,,0,0,0,,それに 若い男も\N見ないほうが賢明だ Dialogue: 0,0:24:32.44,0:24:34.94,Default-ja,,0,0,0,,次回\N「ブラック・ドッグ・セレナーデ」 Dialogue: 0,0:24:32.70,0:24:35.32,Dialogue,,0,0,0,,Next episode: Black Dog Serenade. Dialogue: 0,0:24:35.07,0:24:37.15,Default-ja,,0,0,0,,おい おやじだけは― Dialogue: 0,0:24:35.32,0:24:40.16,Dialogue,,0,0,0,,Just to all the old guys... make sure you watch it. Dialogue: 0,0:24:37.70,0:24:38.95,Default-ja,,0,0,0,,見てくれ