[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: Bebop_17_AVC.mp4 Video Aspect Ratio: c1.33088 Video Zoom: 8 Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 230 Active Line: 232 YCbCr Matrix: TV.601 Video Position: 32260 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.93,0:00:11.14,Encodergasm,,0,0,0,,#Encodergasm Presents{\fad(150,0)} Dialogue: 0,0:01:23.91,0:01:30.92,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:01:39.88,0:01:41.09,Default-ja,,0,0,0,,(エド)にゃあ Dialogue: 0,0:01:42.60,0:01:43.39,Default-ja,,0,0,0,,あうう Dialogue: 0,0:01:47.37,0:01:50.41,Dialogue,,0,0,0,,This was the most special of the special. Dialogue: 0,0:01:47.48,0:01:50.31,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)これはな\N取っておきの取っておき Dialogue: 0,0:01:50.41,0:01:53.49,Dialogue,,0,0,0,,It was an emergency ration for true emergencies... Dialogue: 0,0:01:50.44,0:01:53.40,Default-ja,,0,0,0,,最後の最後ってときのために\N取っておいた― Dialogue: 0,0:01:53.49,0:01:56.20,Dialogue,,0,0,0,,...that was saved for the last of the last resorts. Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:56.19,Default-ja,,0,0,0,,非常用の非常食だったんだ Dialogue: 0,0:01:57.57,0:02:01.11,Dialogue,,0,0,0,,All I'm asking is who ate this. Dialogue: 0,0:01:57.69,0:02:01.28,Default-ja,,0,0,0,,そいつを食っちまったのは\N誰だって聞いてんだよ Dialogue: 0,0:02:01.11,0:02:03.24,Dialogue,,0,0,0,,Grudges over food sure are scary. Dialogue: 0,0:02:01.41,0:02:03.37,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)食いもんの恨みは\Nおっかねえなあ Dialogue: 0,0:02:03.24,0:02:07.03,Dialogue,,0,0,0,,Spike, by perchance, was it you? Dialogue: 0,0:02:03.49,0:02:05.74,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nスパイク まさか お前が… Dialogue: 0,0:02:05.87,0:02:07.12,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)俺が犯人なら― Dialogue: 0,0:02:07.03,0:02:09.65,Dialogue,,0,0,0,,If I was the culprit, I wouldn't leave the empty box lying around like that. Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:09.66,Default-ja,,0,0,0,,食った後の空き箱を\Nそのままにしといたりしない Dialogue: 0,0:02:09.65,0:02:11.61,Dialogue,,0,0,0,,Ed is hungry. Dialogue: 0,0:02:09.79,0:02:11.67,Default-ja,,0,0,0,,エド 腹 減ったー Dialogue: 0,0:02:11.61,0:02:13.69,Dialogue,,0,0,0,,Maybe you ate it yourself, but are pretending... Dialogue: 0,0:02:11.79,0:02:14.25,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)自分で食べといて\N空き箱が見つかったから― Dialogue: 0,0:02:13.69,0:02:15.90,Dialogue,,0,0,0,,...to be upset because we found the empty box? Dialogue: 0,0:02:14.38,0:02:15.88,Default-ja,,0,0,0,,怒ってるふりしてんじゃないの? Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:17.07,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:17.34,Default-ja,,0,0,0,,なにい? Dialogue: 0,0:02:19.32,0:02:22.23,Dialogue,,0,0,0,,We haven't had anything to eat for two whole days!! Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:21.76,Default-ja,,0,0,0,,丸2日も食べるもんがないのよ Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:24.22,Default-ja,,0,0,0,,こういうのを非常事態って\N言うんじゃないの? Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:24.23,Dialogue,,0,0,0,,Don't you call a situation like this an emergency?! Dialogue: 0,0:02:24.35,0:02:26.47,Default-ja,,0,0,0,,焼きビーフンとか食いてえなあ Dialogue: 0,0:02:24.44,0:02:26.48,Dialogue,,0,0,0,,I wanna eat stuff like fried beefun noodles... Dialogue: 0,0:02:26.48,0:02:28.52,Dialogue,,0,0,0,,We're outta gas! We can't do anything about it! Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:28.52,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nガス欠なんだ しょうがねえだろ Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:33.06,Default-ja,,0,0,0,,このまま もう少し我慢してれば\N慣性の法則でエウロパに着くんだよ Dialogue: 0,0:02:28.77,0:02:30.52,Dialogue,,0,0,0,,If you could hold out like this a bit longer... Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:33.06,Dialogue,,0,0,0,,...we'll reach Europa soon thanks to inertia. Dialogue: 0,0:02:33.06,0:02:34.85,Dialogue,,0,0,0,,Tummy's caving in! Dialogue: 0,0:02:33.19,0:02:34.44,Default-ja,,0,0,0,,ぺこぺこー Dialogue: 0,0:02:34.56,0:02:37.90,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\Nその元気が推進力に使えればね Dialogue: 0,0:02:34.85,0:02:37.90,Dialogue,,0,0,0,,If only we could use that energy to propel ourselves... Dialogue: 0,0:02:37.90,0:02:41.52,Dialogue,,0,0,0,,You keep mouthing off like that and I'll toss you out into absolute zero. Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:41.49,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nつまんないことばっか言ってると\N絶対零度に放り出すぞ Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:43.64,Dialogue,,0,0,0,,And a stir-fry of liver and chives would be good, too... Dialogue: 0,0:02:41.61,0:02:43.28,Default-ja,,0,0,0,,レバニラ炒めなんかもいいな Dialogue: 0,0:02:43.41,0:02:44.87,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)いい話ね Dialogue: 0,0:02:43.64,0:02:45.19,Dialogue,,0,0,0,,Sounds good. Dialogue: 0,0:02:44.99,0:02:47.58,Default-ja,,0,0,0,,こんな所で\Nふらふら漂ってるよりマシだわ Dialogue: 0,0:02:45.19,0:02:47.60,Dialogue,,0,0,0,,At least it's better than aimlessly floating around this place. Dialogue: 0,0:03:12.73,0:03:13.60,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あーあ Dialogue: 0,0:03:13.60,0:03:15.22,Dialogue,,0,0,0,,That was some collision... Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:15.19,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)派手にぶつけたわね Dialogue: 0,0:03:16.01,0:03:18.47,Dialogue,,0,0,0,,Hey! Can you hear me? Answer me! Hey!! Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:18.44,Default-ja,,0,0,0,,おい 聞こえるか?\N応答しろ! おい Dialogue: 0,0:03:30.72,0:03:32.47,Dialogue,,0,0,0,,Isn't this... Dialogue: 0,0:03:30.83,0:03:34.25,Default-ja,,0,0,0,,これって\N当て逃げってやつじゃない? Dialogue: 0,0:03:32.47,0:03:34.72,Dialogue,,0,0,0,,...a hit-and-run?! Dialogue: 0,0:03:38.55,0:03:40.92,Dialogue,,0,0,0,,This is bad! The shock from that collision changed our trajectory! Dialogue: 0,0:03:38.67,0:03:40.92,Default-ja,,0,0,0,,いかん!さっきのショックで軌道が Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:42.38,Dialogue,,0,0,0,,What did what to who? Dialogue: 0,0:03:41.05,0:03:42.38,Default-ja,,0,0,0,,何がどうしたって? Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:43.75,Dialogue,,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,0:03:42.51,0:03:43.72,Default-ja,,0,0,0,,どうなってんのよ Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:21.04,Dialogue,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:20.25,0:04:21.00,Default-ja,,0,0,0,,ありゃ? Dialogue: 0,0:04:23.50,0:04:25.29,Dialogue,,0,0,0,,Wow... Where is this place? Dialogue: 0,0:04:23.59,0:04:26.59,Default-ja,,0,0,0,,うわ! どこ? ここ 田舎ー Dialogue: 0,0:04:25.29,0:04:26.70,Dialogue,,0,0,0,,This is so uncivilized! Dialogue: 0,0:04:26.70,0:04:27.95,Dialogue,,0,0,0,,I don't think that's our problem... Dialogue: 0,0:04:26.72,0:04:27.97,Default-ja,,0,0,0,,いや そういう問題じゃ… Dialogue: 0,0:04:27.95,0:04:30.41,Dialogue,,0,0,0,,We have to start by checking the ship. Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:30.51,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)とりあえず\N機体をチェックしないとな Dialogue: 0,0:04:30.41,0:04:33.28,Dialogue,,0,0,0,,Can you go get some food? Dialogue: 0,0:04:30.64,0:04:32.35,Default-ja,,0,0,0,,お前は食料でも調達して… Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.35,Default-ja,,0,0,0,,あっ ああ うう… Dialogue: 0,0:04:35.12,0:04:35.99,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:35.98,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:04:36.10,0:04:38.90,Default-ja,,0,0,0,,うっ 急に差し込み Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:38.87,Dialogue,,0,0,0,,I suddenly feel... a stabbing pain... Dialogue: 0,0:04:38.87,0:04:40.70,Dialogue,,0,0,0,,What are you trying to pull? Dialogue: 0,0:04:39.02,0:04:39.98,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)何のまねだ? Dialogue: 0,0:04:45.53,0:04:48.87,Default-ja,,0,0,0,,んお! 賞味期限が1年も過ぎてる Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:48.86,Dialogue,,0,0,0,,This expired a year ago... Dialogue: 0,0:04:49.49,0:04:51.16,Dialogue,,0,0,0,,I'm glad I didn't eat it. Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:51.12,Default-ja,,0,0,0,,よかった 食わないで Dialogue: 0,0:04:51.24,0:04:54.79,Default-ja,,0,0,0,,フフ ざまあみろ\N天罰だな フフフフフフ Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:55.65,Dialogue,,0,0,0,,Serves you right. This is divine retribution! Dialogue: 0,0:04:54.79,0:04:55.83,Default-ja,,0,0,0,,フフ ざまあみろ\N天罰だな フフフフフフ Dialogue: 0,0:04:58.21,0:04:59.83,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)やるか Dialogue: 0,0:04:58.28,0:04:59.86,Dialogue,,0,0,0,,Let's get to it... Dialogue: 0,0:05:08.43,0:05:11.22,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット・スパイク)\Nあー あー あー Dialogue: 0,0:05:11.23,0:05:13.28,Dialogue,,0,0,0,,Whatcha gonna do? Dialogue: 0,0:05:11.35,0:05:13.26,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)どうするよ?\N(ジェット)うーん Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:16.32,Dialogue,,0,0,0,,Ed will help, too! Dialogue: 0,0:05:13.39,0:05:15.60,Default-ja,,0,0,0,,(エド)エドもやるー\N(ジェット)んん? Dialogue: 0,0:05:18.86,0:05:22.19,Dialogue,,0,0,0,,We're fine here, so go outside and find us some food. Dialogue: 0,0:05:19.15,0:05:22.40,Default-ja,,0,0,0,,ここは いいから 外へ行って\Nなんか食いもんでも探してこい Dialogue: 0,0:05:22.19,0:05:24.11,Dialogue,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:05:22.52,0:05:23.94,Default-ja,,0,0,0,,(エド)はーい! Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.02,Dialogue,,0,0,0,,Gotta wear my socks... Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:34.33,Default-ja,,0,0,0,,(エド)靴下 履いて\Nお出掛け お出掛けー えへへー Dialogue: 0,0:05:31.02,0:05:33.90,Dialogue,,0,0,0,,...to go out, to go out... Dialogue: 0,0:05:34.45,0:05:36.50,Default-ja,,0,0,0,,んにゃ にゃにゃ にゃにゃ Dialogue: 0,0:05:36.75,0:05:37.83,Default-ja,,0,0,0,,もーう Dialogue: 0,0:06:03.93,0:06:06.76,Dialogue,,0,0,0,,Nothing here... Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:05.86,Default-ja,,0,0,0,,なんもないねー Dialogue: 0,0:06:08.15,0:06:09.86,Default-ja,,0,0,0,,(エド)みゃあ? Dialogue: 0,0:06:12.91,0:06:15.79,Default-ja,,0,0,0,,ああー! 当て逃げの船だー Dialogue: 0,0:06:13.34,0:06:15.80,Dialogue,,0,0,0,,It's that hit-and-run ship! Dialogue: 0,0:06:15.80,0:06:17.34,Dialogue,,0,0,0,,Wait, wait! Dialogue: 0,0:06:15.91,0:06:19.29,Default-ja,,0,0,0,,待て 待てー 待て 待てー Dialogue: 0,0:06:17.34,0:06:19.30,Dialogue,,0,0,0,,Wait, wait!! Dialogue: 0,0:06:21.43,0:06:24.34,Dialogue,,0,0,0,,Wait, wait!!! Dialogue: 0,0:06:21.79,0:06:24.29,Default-ja,,0,0,0,,待て 待てー うん? Dialogue: 0,0:06:27.01,0:06:28.38,Default-ja,,0,0,0,,匂い Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:28.38,Dialogue,,0,0,0,,Smell... Dialogue: 0,0:06:29.84,0:06:32.76,Dialogue,,0,0,0,,Smell... food... Dialogue: 0,0:06:29.97,0:06:31.47,Default-ja,,0,0,0,,食べ物の匂い Dialogue: 0,0:06:44.48,0:06:47.61,Default-ja,,0,0,0,,あー! 食べ物ー! Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:47.92,Dialogue,,0,0,0,,FOOD! Dialogue: 0,0:06:47.73,0:06:50.57,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:51.79,Dialogue,,0,0,0,,Gimme! Dialogue: 0,0:06:50.70,0:06:51.78,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ちょうだーい Dialogue: 0,0:06:51.79,0:06:53.88,Dialogue,,0,0,0,,1,000 woolongs each, including tax. Dialogue: 0,0:06:51.90,0:06:55.16,Default-ja,,0,0,0,,税込みで一つ 1000ウーロン\N現金のみだ Dialogue: 0,0:06:53.88,0:06:58.04,Dialogue,,0,0,0,,Cash only. No money cards or cash cards allowed. Dialogue: 0,0:06:55.28,0:06:58.08,Default-ja,,0,0,0,,マネーカードも\Nキャッシュカードも許さん Dialogue: 0,0:06:58.04,0:06:59.79,Dialogue,,0,0,0,,I don't have money. Dialogue: 0,0:06:58.20,0:06:59.12,Default-ja,,0,0,0,,お金ないよ Dialogue: 0,0:06:59.25,0:07:01.37,Default-ja,,0,0,0,,ちっ とっとと帰んな 小僧 Dialogue: 0,0:06:59.79,0:07:02.71,Dialogue,,0,0,0,,Then hurry home, kid. Dialogue: 0,0:07:10.87,0:07:12.91,Dialogue,,0,0,0,,Can I have one? Dialogue: 0,0:07:10.88,0:07:12.13,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)一つ ちょうだい Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:16.87,Dialogue,,0,0,0,,1,000 woolongs each. Cash only. Cards are... Dialogue: 0,0:07:13.05,0:07:16.85,Default-ja,,0,0,0,,一つ 1000ウーロン\N現金のみだ カードは… Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:21.08,Dialogue,,0,0,0,,Kid, no use staring. Dialogue: 0,0:07:19.10,0:07:21.18,Default-ja,,0,0,0,,小僧 見てても駄目だぞ Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:24.58,Dialogue,,0,0,0,,If you want food, go someplace like the town. Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:24.10,Default-ja,,0,0,0,,食いもんが欲しけりゃ\N町にでも行くんだな Dialogue: 0,0:07:24.23,0:07:26.31,Default-ja,,0,0,0,,ウフ 釣りは いらないわ Dialogue: 0,0:07:24.95,0:07:26.70,Dialogue,,0,0,0,,I don't need change. Dialogue: 0,0:07:26.70,0:07:27.79,Dialogue,,0,0,0,,In exchange... Dialogue: 0,0:07:26.86,0:07:31.24,Default-ja,,0,0,0,,その代わり\Nこの男を見かけたら連絡ちょうだい Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:31.24,Dialogue,,0,0,0,,If you see this man, gimme a call. Dialogue: 0,0:07:31.24,0:07:32.16,Dialogue,,0,0,0,,Thanks! Dialogue: 0,0:07:31.36,0:07:32.24,Default-ja,,0,0,0,,よろしく Dialogue: 0,0:08:17.94,0:08:19.02,Dialogue,,0,0,0,,Excuse us. Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:18.99,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)ちょっと 失礼 Dialogue: 0,0:08:19.12,0:08:21.37,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)\N荷物をチェックさせてもらうぞ Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:21.31,Dialogue,,0,0,0,,We would like to check your baggage. Dialogue: 0,0:08:21.31,0:08:22.73,Dialogue,,0,0,0,,Something wrong? Dialogue: 0,0:08:21.49,0:08:22.70,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)何か事件でも? Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:25.69,Dialogue,,0,0,0,,Apparently, a broker on the wanted list for... Dialogue: 0,0:08:23.20,0:08:25.83,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)指名手配中の\N違法キノコのブローカーが― Dialogue: 0,0:08:25.69,0:08:28.10,Dialogue,,0,0,0,,...illegal mushroom sales made a getaway to this town. Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:28.08,Default-ja,,0,0,0,,この町に逃げ込んだらしいんでね Dialogue: 0,0:08:28.10,0:08:30.35,Dialogue,,0,0,0,,What a coincidence. Dialogue: 0,0:08:28.21,0:08:32.59,Default-ja,,0,0,0,,偶然ね\Nあたしも その賞金首を追ってるの Dialogue: 0,0:08:30.35,0:08:32.60,Dialogue,,0,0,0,,I'm after that bounty as well. Dialogue: 0,0:08:33.02,0:08:34.14,Dialogue,,0,0,0,,A cowboy? Dialogue: 0,0:08:33.17,0:08:34.26,Default-ja,,0,0,0,,カウボーイか? Dialogue: 0,0:08:34.14,0:08:35.77,Dialogue,,0,0,0,,We're gonna check out your trunk. Dialogue: 0,0:08:34.38,0:08:35.76,Default-ja,,0,0,0,,トランクも見せてもらうぞ Dialogue: 0,0:08:35.77,0:08:37.52,Dialogue,,0,0,0,,Go ahead, feel free. Dialogue: 0,0:08:35.88,0:08:37.51,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ ご自由に Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:40.89,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)おおっ!\N(コフィ)えっ? Dialogue: 0,0:08:41.01,0:08:42.14,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)え?\N(警官2)おいっ Dialogue: 0,0:08:41.56,0:08:42.56,Dialogue,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.02,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)ああっ!\N(警官1)こら! Dialogue: 0,0:08:42.56,0:08:43.77,Dialogue,,0,0,0,,All right! FREEZE! Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:44.77,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)動くな!\N(コフィ)ちょ ちょっと ちょっと Dialogue: 0,0:08:43.77,0:08:44.85,Dialogue,,0,0,0,,Now, wait a minute... Dialogue: 0,0:08:44.85,0:08:45.85,Dialogue,,0,0,0,,All right, stay still... Dialogue: 0,0:08:44.89,0:08:45.85,Default-ja,,0,0,0,,ようし そのまま― Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:48.18,Dialogue,,0,0,0,,- I don't know anything about this! Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:48.18,Dialogue,,0,0,0,,- Turn around! Hands on the ground! Dialogue: 0,0:08:45.98,0:08:48.02,Default-ja,,0,0,0,,後ろを向いて\N地面に手をつけ!\N(コフィ)\N知らないわよ こんなの Dialogue: 0,0:08:48.10,0:08:48.56,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)何すんのよ! Dialogue: 0,0:08:48.18,0:08:50.22,Dialogue,,0,0,0,,- What are you doing?! Dialogue: 0,0:08:48.18,0:08:50.22,Dialogue,,0,0,0,,- Now put your hands on the ground! Dialogue: 0,0:08:48.56,0:08:49.61,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)ほら 早くしろ\N(警官1)地面に手をつけ!\N(コフィ)何すんのよ! Dialogue: 0,0:08:49.61,0:08:49.77,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)ほら 早くしろ\N(警官1)地面に手をつけ! Dialogue: 0,0:08:49.77,0:08:50.27,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)\N気安く触んないでよ!\N(警官2)ほら 早くしろ\N(警官1)地面に手をつけ! Dialogue: 0,0:08:50.22,0:08:52.89,Dialogue,,0,0,0,,- Let go of me! Dialogue: 0,0:08:50.22,0:08:52.89,Dialogue,,0,0,0,,- HURRY UP! Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:50.40,Default-ja,,0,0,0,,(コフィ)\N気安く触んないでよ! Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:51.48,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)抵抗をするな!\N(警官1)早くしろ!\N(コフィ)\N気安く触んないでよ! Dialogue: 0,0:08:51.48,0:08:52.44,Default-ja,,0,0,0,,(警官2)抵抗をするな!\N(警官1)早くしろ! Dialogue: 0,0:08:53.26,0:08:56.89,Dialogue,,0,0,0,,Food, food, do you have any? Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:56.78,Default-ja,,0,0,0,,(エド)食べ物 食べ物\Nありますかー? Dialogue: 0,0:08:56.89,0:09:00.93,Dialogue,,0,0,0,,Oh, you don't? Oh, you do? Dialogue: 0,0:08:56.95,0:08:58.32,Default-ja,,0,0,0,,ないですかー? Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:00.95,Default-ja,,0,0,0,,あーりまーすかー? Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:04.80,Dialogue,,0,0,0,,Boy, am I hungry... Dialogue: 0,0:09:02.12,0:09:03.62,Default-ja,,0,0,0,,腹 減ったねえ Dialogue: 0,0:09:04.66,0:09:05.29,Default-ja,,0,0,0,,やあ? Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:09.29,Default-ja,,0,0,0,,(ドミノ)うん うん ん? Dialogue: 0,0:09:13.84,0:09:15.72,Default-ja,,0,0,0,,あーあー… Dialogue: 0,0:09:15.80,0:09:17.05,Dialogue,,0,0,0,,Meanie! Dialogue: 0,0:09:15.84,0:09:17.09,Default-ja,,0,0,0,,ひどーい! Dialogue: 0,0:09:17.05,0:09:18.30,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:18.34,Default-ja,,0,0,0,,おお 何じゃ? Dialogue: 0,0:09:18.30,0:09:19.34,Dialogue,,0,0,0,,Gimme! Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:21.43,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ちょうだい\Nなんか ちょうだーい Dialogue: 0,0:09:19.34,0:09:21.38,Dialogue,,0,0,0,,Gimme something! Dialogue: 0,0:09:21.38,0:09:23.63,Dialogue,,0,0,0,,Dammit, stop hanging all over me! Dialogue: 0,0:09:21.55,0:09:23.64,Default-ja,,0,0,0,,ええい もう まとわりつくな Dialogue: 0,0:09:23.63,0:09:25.09,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:25.06,Default-ja,,0,0,0,,(シャフト)へーい!\N(ドミノ)あ? Dialogue: 0,0:09:25.18,0:09:29.56,Default-ja,,0,0,0,,へへっ まさか俺を忘れたとは\N言わさんぜい ドミノ! Dialogue: 0,0:09:26.01,0:09:29.59,Dialogue,,0,0,0,,I won't let you tell me you forgot who I am, Domino! Dialogue: 0,0:09:29.69,0:09:30.69,Default-ja,,0,0,0,,はて Dialogue: 0,0:09:30.13,0:09:30.80,Dialogue,,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:09:30.80,0:09:32.46,Dialogue,,0,0,0,,Come on! Remember, dammit! Dialogue: 0,0:09:30.81,0:09:32.07,Default-ja,,0,0,0,,(シャフト)こら! 思い出せ Dialogue: 0,0:09:32.19,0:09:35.78,Default-ja,,0,0,0,,お前からキノコを買った\Nシャフト兄弟の弟だ! Dialogue: 0,0:09:32.46,0:09:35.71,Dialogue,,0,0,0,,I'm the younger of the Shaft brothers that bought mushrooms from you! Dialogue: 0,0:09:35.71,0:09:38.30,Dialogue,,0,0,0,,I really can't recall... Dialogue: 0,0:09:35.90,0:09:38.03,Default-ja,,0,0,0,,本当 思い出せんが Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:43.00,Dialogue,,0,0,0,,You do want to know why I drag an empty coffin around like this, don't you? Dialogue: 0,0:09:38.36,0:09:39.57,Default-ja,,0,0,0,,俺が なぜ― Dialogue: 0,0:09:39.70,0:09:43.03,Default-ja,,0,0,0,,空の棺おけを引きずって歩いてるか\N知りたいだろ? Dialogue: 0,0:09:43.16,0:09:45.12,Default-ja,,0,0,0,,フフフ それはなあ― Dialogue: 0,0:09:43.88,0:09:44.92,Dialogue,,0,0,0,,It's because... Dialogue: 0,0:09:44.92,0:09:49.75,Dialogue,,0,0,0,,...I'm going to go home after putting your corpse inside... Dialogue: 0,0:09:45.24,0:09:47.91,Default-ja,,0,0,0,,この中にお前の死体を入れて\N持って帰る… Dialogue: 0,0:09:51.50,0:09:53.33,Dialogue,,0,0,0,,Pieces... All in pieces! Dialogue: 0,0:09:51.67,0:09:53.34,Default-ja,,0,0,0,,ばらばら ばーらー Dialogue: 0,0:09:53.33,0:09:54.79,Dialogue,,0,0,0,,What was what to who? Dialogue: 0,0:09:53.46,0:09:54.75,Default-ja,,0,0,0,,(ドミノ)何が どうしたって? Dialogue: 0,0:09:54.88,0:09:59.43,Default-ja,,0,0,0,,くうっ 俺の兄貴は\Nお前から買ったキノコを食って― Dialogue: 0,0:09:55.79,0:09:59.33,Dialogue,,0,0,0,,My big bro ate a mushroom he bought from you... Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:02.37,Dialogue,,0,0,0,,...and laughed and laughed, and twisted his intestines to death! Dialogue: 0,0:09:59.55,0:10:02.35,Default-ja,,0,0,0,,笑って笑って腸捻転で死んだ! Dialogue: 0,0:10:02.37,0:10:05.08,Dialogue,,0,0,0,,A happy way to die. Dialogue: 0,0:10:02.47,0:10:04.22,Default-ja,,0,0,0,,幸せな死に方じゃ Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.06,Default-ja,,0,0,0,,にゃははー Dialogue: 0,0:10:05.08,0:10:06.37,Dialogue,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:10:05.18,0:10:08.73,Default-ja,,0,0,0,,やかあしい! これというのも\Nみんな お前のせいだ Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:08.54,Dialogue,,0,0,0,,Speaking of which, it's all your fault! Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:10.62,Dialogue,,0,0,0,,That's what I call an unjust resentment! Dialogue: 0,0:10:08.85,0:10:10.65,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ 逆恨みってやつじゃ Dialogue: 0,0:10:10.62,0:10:12.50,Dialogue,,0,0,0,,Ed is hungry, too! Dialogue: 0,0:10:10.77,0:10:12.48,Default-ja,,0,0,0,,エドも おなか減った Dialogue: 0,0:10:12.61,0:10:14.44,Default-ja,,0,0,0,,ちい これでも食らえい! Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:14.45,Dialogue,,0,0,0,,Take THIS! Dialogue: 0,0:10:14.61,0:10:15.57,Default-ja,,0,0,0,,どわーあ! Dialogue: 0,0:10:15.69,0:10:19.28,Default-ja,,0,0,0,,(シャフト)んやー 待て\Nこの野郎ー! ちきしょー Dialogue: 0,0:10:16.16,0:10:19.29,Dialogue,,0,0,0,,Wait, you bastard! Dammit! Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:21.54,Dialogue,,0,0,0,,Food! Dialogue: 0,0:10:19.65,0:10:21.20,Default-ja,,0,0,0,,(エド)食べ物だ Dialogue: 0,0:10:21.54,0:10:26.28,Dialogue,,0,0,0,,Aah! Don't, Ein! We have to share! Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:25.66,Default-ja,,0,0,0,,ああー 駄目だよ アイン\Nみんなで分けるんだよ Dialogue: 0,0:10:25.79,0:10:26.62,Default-ja,,0,0,0,,(しゃっくり) Dialogue: 0,0:10:34.99,0:10:37.37,Dialogue,,0,0,0,,Ein? Dialogue: 0,0:10:35.09,0:10:36.25,Default-ja,,0,0,0,,アイン? Dialogue: 0,0:10:42.41,0:10:44.16,Dialogue,,0,0,0,,Bad mushroom? Dialogue: 0,0:10:42.55,0:10:44.14,Default-ja,,0,0,0,,やばキノコ? Dialogue: 0,0:11:05.53,0:11:06.28,Default-ja,,0,0,0,,マジ? Dialogue: 0,0:11:05.65,0:11:07.57,Dialogue,,0,0,0,,This for real? Dialogue: 0,0:11:14.81,0:11:16.81,Dialogue,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:11:15.04,0:11:16.67,Default-ja,,0,0,0,,デリーシャス Dialogue: 0,0:11:24.14,0:11:28.31,Default-ja,,0,0,0,,フフ まさか\Nこんなことが あるわけないよな Dialogue: 0,0:11:24.60,0:11:29.19,Dialogue,,0,0,0,,This really can't be happening. Dialogue: 0,0:11:31.81,0:11:33.52,Dialogue,,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:11:31.98,0:11:36.02,Default-ja,,0,0,0,,まさかな 全く\Nそんなはず ないよ Dialogue: 0,0:11:33.52,0:11:36.02,Dialogue,,0,0,0,,This really has no way of happening. Dialogue: 0,0:11:52.46,0:11:53.66,Default-ja,,0,0,0,,(鼻歌) Dialogue: 0,0:11:55.79,0:11:57.08,Default-ja,,0,0,0,,にゃー Dialogue: 0,0:11:58.46,0:11:59.80,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)うーん Dialogue: 0,0:12:03.42,0:12:04.34,Default-ja,,0,0,0,,(しゃっくり) Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:14.89,Default-ja,,0,0,0,,(しゃっくり) Dialogue: 0,0:12:19.23,0:12:20.23,Default-ja,,0,0,0,,(しゃっくり) Dialogue: 0,0:13:10.28,0:13:12.16,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)フッフッフフフー Dialogue: 0,0:13:11.33,0:13:16.16,Dialogue,,0,0,0,,Hey... You know, the world really is a great place... Dialogue: 0,0:13:12.91,0:13:17.33,Default-ja,,0,0,0,,本当 世界って素晴らしいなあ\Nヘッヘッヘッヘッヘッヘッヘッ Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:21.87,Dialogue,,0,0,0,,Did I just say something? Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:21.84,Default-ja,,0,0,0,,俺 今 なんか言ったっけ? Dialogue: 0,0:13:28.91,0:13:30.03,Dialogue,,0,0,0,,Hey, mister. Dialogue: 0,0:13:29.14,0:13:30.01,Default-ja,,0,0,0,,なあ 旦那 Dialogue: 0,0:13:32.14,0:13:35.98,Default-ja,,0,0,0,,こいつは天国への階段だぜ\N分かってんのかい? Dialogue: 0,0:13:32.32,0:13:35.99,Dialogue,,0,0,0,,This is a stairway to heaven. You know that, right? Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:39.24,Dialogue,,0,0,0,,An obnoxious little frog... Dialogue: 0,0:13:37.69,0:13:39.23,Default-ja,,0,0,0,,うるさいカエルだぜ Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:45.90,Dialogue,,0,0,0,,I don't care anymore. I warned you! Dialogue: 0,0:13:42.86,0:13:45.23,Default-ja,,0,0,0,,(カエル)\N知らねえぜ 忠告したからな Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:16.90,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, yeah, that's it. Dialogue: 0,0:14:14.39,0:14:16.52,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nそうそう そうなんだよ Dialogue: 0,0:14:16.64,0:14:22.52,Default-ja,,0,0,0,,俺は世界の秘密が分ーったんだよ\Nヘッヘッヘッヘッヘッヘッヘッヘッ Dialogue: 0,0:14:16.90,0:14:20.85,Dialogue,,0,0,0,,I now know the secrets of the universe. Dialogue: 0,0:14:24.10,0:14:25.85,Dialogue,,0,0,0,,By the way... Dialogue: 0,0:14:24.23,0:14:25.23,Default-ja,,0,0,0,,ところで― Dialogue: 0,0:14:25.85,0:14:27.73,Dialogue,,0,0,0,,...who was I? Dialogue: 0,0:14:25.86,0:14:27.69,Default-ja,,0,0,0,,俺って誰だっけ? Dialogue: 0,0:14:28.64,0:14:32.18,Dialogue,,0,0,0,,So these mushrooms are inedible after all... Dialogue: 0,0:14:28.74,0:14:32.16,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり食べられないね キノコ Dialogue: 0,0:14:37.60,0:14:40.22,Dialogue,,0,0,0,,So, as you can tell, it's time for another episode of BIG SHOT! Dialogue: 0,0:14:37.66,0:14:40.29,Default-ja,,0,0,0,,(パンチ)さあて 毎度おなじみ\Nビッグショットの時間だ Dialogue: 0,0:14:40.22,0:14:43.14,Dialogue,,0,0,0,,We'll introduce you to more and more bounties this week! Dialogue: 0,0:14:40.41,0:14:43.13,Default-ja,,0,0,0,,(ジュディ)今週も どんどん\N賞金首を紹介していくわよ Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:45.52,Dialogue,,0,0,0,,So, batting first for us today... Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:45.50,Default-ja,,0,0,0,,さあて\N本日のトップバッターは? Dialogue: 0,0:14:45.63,0:14:47.80,Default-ja,,0,0,0,,(パンチ)\Nこの男 ドミノ・ウォーカー Dialogue: 0,0:14:45.81,0:14:47.64,Dialogue,,0,0,0,,...is this man, Domino Walker. Dialogue: 0,0:14:47.64,0:14:50.47,Dialogue,,0,0,0,,He's currently wanted for selling illegal mushrooms. Dialogue: 0,0:14:47.92,0:14:50.30,Default-ja,,0,0,0,,違法キノコの売買で\N指名手配中なんだって Dialogue: 0,0:14:50.42,0:14:52.72,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\Nにゃあ? さっきのおっさん! Dialogue: 0,0:14:50.47,0:14:52.85,Dialogue,,0,0,0,,The bounty is a conservative 1.2 mil. Dialogue: 0,0:14:50.47,0:14:52.85,Dialogue,,0,0,0,,That's the guy we just saw! Dialogue: 0,0:14:52.85,0:14:55.01,Dialogue,,0,0,0,,That's cowgirl, Ein. Dialogue: 0,0:14:53.05,0:14:55.14,Default-ja,,0,0,0,,カウガールだよ アイン Dialogue: 0,0:14:55.01,0:14:58.72,Dialogue,,0,0,0,,We earn money, and buy food! Dialogue: 0,0:14:55.30,0:14:58.18,Default-ja,,0,0,0,,お金を稼いで ご飯を買うんだよ Dialogue: 0,0:14:58.72,0:15:01.72,Dialogue,,0,0,0,,Ein, you're a cow-woofwoof! Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:01.69,Default-ja,,0,0,0,,アインは カウわんわんだよ Dialogue: 0,0:15:08.32,0:15:09.15,Default-ja,,0,0,0,,ひひい Dialogue: 0,0:15:09.18,0:15:10.80,Dialogue,,0,0,0,,Here we go! Dialogue: 0,0:15:09.28,0:15:14.99,Default-ja,,0,0,0,,行きますよー\N1 2 5 4 こーんにちはー! Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:11.55,Dialogue,,0,0,0,,One! Dialogue: 0,0:15:11.55,0:15:12.30,Dialogue,,0,0,0,,Two! Dialogue: 0,0:15:12.30,0:15:13.01,Dialogue,,0,0,0,,Five! Dialogue: 0,0:15:13.01,0:15:13.84,Dialogue,,0,0,0,,Four! Dialogue: 0,0:15:13.84,0:15:16.17,Dialogue,,0,0,0,,Hello! Dialogue: 0,0:15:18.33,0:15:19.08,Default-ja,,0,0,0,,ふーう Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:26.05,Dialogue,,0,0,0,,Hey, don't underestimate the police! Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:26.04,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)\Nおい! 警察をなめるなよ Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:27.96,Dialogue,,0,0,0,,I really don't know anything! Dialogue: 0,0:15:26.17,0:15:28.00,Default-ja,,0,0,0,,本当に知らないんだって Dialogue: 0,0:15:27.96,0:15:33.55,Dialogue,,0,0,0,,Then why did you have a strange kid and a dog in the trunk of your car?! Dialogue: 0,0:15:28.13,0:15:30.34,Default-ja,,0,0,0,,どうして知らない子供と犬が\Nトランクの中に入ってるんだよ? Dialogue: 0,0:15:30.34,0:15:32.38,Default-ja,,0,0,0,,どうして知らない子供と犬が\Nトランクの中に入ってるんだよ? Dialogue: 0,0:15:33.92,0:15:35.75,Dialogue,,0,0,0,,Hello... Yes? Dialogue: 0,0:15:34.30,0:15:35.72,Default-ja,,0,0,0,,はい もしもし Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:39.13,Dialogue,,0,0,0,,Oh, it's you, Sally. Really... You're so hopeless... Dialogue: 0,0:15:36.39,0:15:39.22,Default-ja,,0,0,0,,サリーか しょうがないな 本当 Dialogue: 0,0:15:39.13,0:15:42.09,Dialogue,,0,0,0,,I told you so many times not to call me at work... Dialogue: 0,0:15:39.35,0:15:40.22,Default-ja,,0,0,0,,あれほど職場には\N電話するなって言ったのに Dialogue: 0,0:15:40.22,0:15:42.02,Default-ja,,0,0,0,,あれほど職場には\N電話するなって言ったのに Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:48.79,Dialogue,,0,0,0,,And? Yeah yeah, and that's it? Dialogue: 0,0:15:46.52,0:15:48.94,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)うんうん で?\Nああ それだけ? Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:51.37,Dialogue,,0,0,0,,I mean, I didn't mean it THAT way when I said "that's it?"... Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:51.36,Default-ja,,0,0,0,,いやあ それだけって\Nそういう意味じゃなくって… Dialogue: 0,0:15:51.37,0:15:54.83,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, yeah, like that. I love you, Sally. Dialogue: 0,0:15:51.49,0:15:53.78,Default-ja,,0,0,0,,そうそう そうだよ Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:57.33,Dialogue,,0,0,0,,Got it. Tonight at 7 it is. Bye-bye! Dialogue: 0,0:15:54.99,0:15:57.32,Default-ja,,0,0,0,,分かったよ\Nじゃあ 今夜7時ね バイバイ Dialogue: 0,0:16:02.29,0:16:04.08,Dialogue,,0,0,0,,HEY! Dialogue: 0,0:16:02.54,0:16:03.62,Default-ja,,0,0,0,,(警官1)おおい! Dialogue: 0,0:16:07.29,0:16:09.62,Dialogue,,0,0,0,,What's wrong, young'un? Lookin' like that... Dialogue: 0,0:16:07.71,0:16:10.09,Default-ja,,0,0,0,,(アントニオ)どうした? 若いの\Nその面 Dialogue: 0,0:16:09.62,0:16:12.12,Dialogue,,0,0,0,,Did your woman run off without you? Dialogue: 0,0:16:10.25,0:16:12.47,Default-ja,,0,0,0,,(カルロス)\N女にでも逃げられたのかの? Dialogue: 0,0:16:12.12,0:16:13.20,Dialogue,,0,0,0,,What to say... Dialogue: 0,0:16:12.59,0:16:13.55,Default-ja,,0,0,0,,(ジョビン)なんとのう Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:15.87,Dialogue,,0,0,0,,None of your business, old geezers. Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:16.26,Default-ja,,0,0,0,,ちっ 余計なお世話だ\Nじじいどもが Dialogue: 0,0:16:16.39,0:16:18.18,Default-ja,,0,0,0,,(シャフト)んっ? Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:20.18,Default-ja,,0,0,0,,ぬおっ Dialogue: 0,0:16:22.22,0:16:23.60,Default-ja,,0,0,0,,んぐーっ! Dialogue: 0,0:16:24.03,0:16:26.41,Dialogue,,0,0,0,,Oh, man... that's for eating all at once. Dialogue: 0,0:16:24.10,0:16:26.48,Default-ja,,0,0,0,,あーあー 一気に食うからじゃ Dialogue: 0,0:16:26.41,0:16:29.07,Dialogue,,0,0,0,,They say when you're in a hurry, go around. Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:29.11,Default-ja,,0,0,0,,急がば回れって言うじゃろが Dialogue: 0,0:16:29.07,0:16:31.32,Dialogue,,0,0,0,,Is that right? Dialogue: 0,0:16:29.23,0:16:31.32,Default-ja,,0,0,0,,(ジョビン)そうかのう\N(シャフト)うっ ううー Dialogue: 0,0:16:37.20,0:16:39.90,Dialogue,,0,0,0,,He's not here... Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:42.33,Default-ja,,0,0,0,,(エド)んにゃー? Dialogue: 0,0:16:44.24,0:16:46.36,Dialogue,,0,0,0,,Aah! That hit-and-run ship! Dialogue: 0,0:16:44.50,0:16:46.25,Default-ja,,0,0,0,,あーっ 当て逃げの船だ! Dialogue: 0,0:16:50.92,0:16:52.21,Default-ja,,0,0,0,,(ドミノ)オホホホホ Dialogue: 0,0:16:52.03,0:16:56.53,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure they never even dreamed that I was raising these in here. Dialogue: 0,0:16:52.34,0:16:56.51,Default-ja,,0,0,0,,まさか この中で栽培しているとは\N夢にも思うまいて Dialogue: 0,0:16:57.26,0:16:59.60,Default-ja,,0,0,0,,んー こりゃ駄目と Dialogue: 0,0:16:57.73,0:16:59.86,Dialogue,,0,0,0,,This one's bad. Dialogue: 0,0:16:59.86,0:17:04.07,Dialogue,,0,0,0,,Well, making an emergency landing here was the only miscalculation I had. Dialogue: 0,0:17:00.18,0:17:03.52,Default-ja,,0,0,0,,ま ここに不時着したことだけは\N計算外だったが… Dialogue: 0,0:17:04.07,0:17:06.36,Dialogue,,0,0,0,,Were you surprised? Dialogue: 0,0:17:04.39,0:17:05.77,Default-ja,,0,0,0,,びっくりした? Dialogue: 0,0:17:06.36,0:17:07.94,Dialogue,,0,0,0,,I was. Dialogue: 0,0:17:06.44,0:17:07.19,Default-ja,,0,0,0,,(ドミノ)した Dialogue: 0,0:17:07.31,0:17:08.06,Default-ja,,0,0,0,,イヒヒ Dialogue: 0,0:17:07.94,0:17:09.23,Dialogue,,0,0,0,,What the hell are you guys? Dialogue: 0,0:17:08.19,0:17:09.40,Default-ja,,0,0,0,,誰なんだ? お前たちは Dialogue: 0,0:17:09.23,0:17:10.31,Dialogue,,0,0,0,,Why are you here? Dialogue: 0,0:17:09.52,0:17:10.65,Default-ja,,0,0,0,,なんで ここにいるの? Dialogue: 0,0:17:10.31,0:17:12.44,Dialogue,,0,0,0,,That's my line! Dialogue: 0,0:17:10.77,0:17:13.98,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ こっちのせりふじゃ\N大体どうやって この中に? Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:13.86,Dialogue,,0,0,0,,How did you get in here in the first place? Dialogue: 0,0:17:13.86,0:17:15.35,Dialogue,,0,0,0,,Is that so?! Dialogue: 0,0:17:13.86,0:17:15.35,Dialogue,,0,0,0,,The door was open. Dialogue: 0,0:17:14.11,0:17:15.32,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ドア 開いてたよ\N(ドミノ)なんとっ! Dialogue: 0,0:17:15.35,0:17:18.31,Dialogue,,0,0,0,,Culprit of the hit-and-run, prepare to get arrested! Dialogue: 0,0:17:15.44,0:17:18.28,Default-ja,,0,0,0,,当て逃げ犯人さん\Nお縄をちょうだい Dialogue: 0,0:17:18.94,0:17:20.56,Dialogue,,0,0,0,,Stink bug gas! Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:20.53,Default-ja,,0,0,0,,カメムシガース Dialogue: 0,0:17:20.66,0:17:21.49,Default-ja,,0,0,0,,のわっ! Dialogue: 0,0:17:21.62,0:17:23.54,Default-ja,,0,0,0,,(せき) Dialogue: 0,0:17:23.66,0:17:27.00,Default-ja,,0,0,0,,(せき) Dialogue: 0,0:17:27.39,0:17:29.77,Dialogue,,0,0,0,,Wait, wait, wait! Dialogue: 0,0:18:19.68,0:18:22.85,Default-ja,,0,0,0,,この俺から逃げられると思うなよ! Dialogue: 0,0:18:19.84,0:18:23.46,Dialogue,,0,0,0,,Don't think that you can get away from me! Dialogue: 0,0:18:31.59,0:18:33.13,Dialogue,,0,0,0,,Don't get in my way! Dialogue: 0,0:18:31.73,0:18:33.11,Default-ja,,0,0,0,,あたしの邪魔 すんじゃないの! Dialogue: 0,0:18:59.54,0:19:01.29,Dialogue,,0,0,0,,Ein! Growl! Dialogue: 0,0:19:07.01,0:19:09.02,Default-ja,,0,0,0,,こっ こら! 離さんか Dialogue: 0,0:19:07.33,0:19:09.04,Dialogue,,0,0,0,,C-Come on! Let go of me! Dialogue: 0,0:19:25.91,0:19:32.25,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.20,Dialogue,,0,0,0,,BOO! Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:38.67,Default-ja,,0,0,0,,にゃーっ! Dialogue: 0,0:19:48.07,0:19:49.11,Dialogue,,0,0,0,,Gotcha! Dialogue: 0,0:19:48.14,0:19:49.64,Default-ja,,0,0,0,,(エド)捕まえたー!\N(ドミノ)ま 待て! Dialogue: 0,0:19:49.11,0:19:50.44,Dialogue,,0,0,0,,W-Wait... Dialogue: 0,0:19:50.44,0:19:53.28,Dialogue,,0,0,0,,T-These mushrooms are worth 100,000 each. Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:53.27,Default-ja,,0,0,0,,こ このキノコは一つ10万はする Dialogue: 0,0:19:53.28,0:19:55.78,Dialogue,,0,0,0,,Let me go, and I'll give them to you. Dialogue: 0,0:19:53.39,0:19:55.73,Default-ja,,0,0,0,,これと引き換えに私を見逃せ Dialogue: 0,0:19:55.78,0:19:56.61,Dialogue,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:19:55.85,0:19:56.61,Default-ja,,0,0,0,,なんで? Dialogue: 0,0:19:56.61,0:19:58.86,Dialogue,,0,0,0,,Think about which one is worth more. Dialogue: 0,0:19:56.73,0:19:58.90,Default-ja,,0,0,0,,どっちが得か よく考えてみろ Dialogue: 0,0:19:58.86,0:19:59.86,Dialogue,,0,0,0,,I dunno. Dialogue: 0,0:19:59.02,0:19:59.86,Default-ja,,0,0,0,,(エド)分かんにゃい Dialogue: 0,0:19:59.86,0:20:01.77,Dialogue,,0,0,0,,A-Are you an idiot?! Dialogue: 0,0:19:59.98,0:20:01.74,Default-ja,,0,0,0,,ば ばかか! お前は Dialogue: 0,0:20:01.86,0:20:02.74,Default-ja,,0,0,0,,エヘヘヘヘ Dialogue: 0,0:20:02.94,0:20:04.02,Dialogue,,0,0,0,,Take the mushrooms! Dialogue: 0,0:20:03.15,0:20:04.20,Default-ja,,0,0,0,,キノコ 持ってけ! Dialogue: 0,0:20:04.02,0:20:06.27,Dialogue,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:20:04.32,0:20:05.74,Default-ja,,0,0,0,,はーい! Dialogue: 0,0:20:05.86,0:20:08.99,Default-ja,,0,0,0,,えへへー うわー あははーい Dialogue: 0,0:20:10.23,0:20:11.77,Dialogue,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:20:11.77,0:20:13.69,Dialogue,,0,0,0,,Oh, it's no problem. Dialogue: 0,0:20:30.43,0:20:31.93,Default-ja,,0,0,0,,んああー Dialogue: 0,0:20:32.81,0:20:35.97,Dialogue,,0,0,0,,Yahoo! Dinner! Mushroom! Dialogue: 0,0:20:32.93,0:20:35.94,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\Nやーほー ご飯! キノコー Dialogue: 0,0:20:36.27,0:20:38.93,Dialogue,,0,0,0,,100,000 each? Really? Dialogue: 0,0:20:36.44,0:20:38.90,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)\N一つ 10万だって? マジ? Dialogue: 0,0:20:38.93,0:20:41.47,Dialogue,,0,0,0,,That sure would make some money. Dialogue: 0,0:20:39.02,0:20:41.48,Default-ja,,0,0,0,,確かに すごい金額になるな Dialogue: 0,0:20:41.47,0:20:42.97,Dialogue,,0,0,0,,These are real? Dialogue: 0,0:20:41.61,0:20:42.99,Default-ja,,0,0,0,,本物なの? これ Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:45.14,Dialogue,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:20:43.11,0:20:44.15,Default-ja,,0,0,0,,(警官3)ちょっと 失礼 Dialogue: 0,0:20:44.28,0:20:44.99,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うん? Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:48.85,Dialogue,,0,0,0,,I'm with the police. Dialogue: 0,0:20:47.57,0:20:49.12,Default-ja,,0,0,0,,警察の者だ Dialogue: 0,0:20:48.85,0:20:52.60,Dialogue,,0,0,0,,I want to ask a few questions about Domino, an illegal mushroom dealer. Dialogue: 0,0:20:49.24,0:20:50.58,Default-ja,,0,0,0,,違法キノコを売買してる― Dialogue: 0,0:20:50.70,0:20:52.58,Default-ja,,0,0,0,,ドミノって男について\N聞きたいんだが Dialogue: 0,0:20:54.26,0:20:57.18,Dialogue,,0,0,0,,Unfortunately, we have no clue. Dialogue: 0,0:20:54.41,0:20:57.29,Default-ja,,0,0,0,,あいにくですが\N心当たりはないですね Dialogue: 0,0:20:57.18,0:20:59.47,Dialogue,,0,0,0,,I'm so sorry we can't be of any help. Dialogue: 0,0:20:57.42,0:20:59.59,Default-ja,,0,0,0,,お力になれなくて残念ですわ Dialogue: 0,0:20:59.47,0:21:01.55,Dialogue,,0,0,0,,Ed knows who that... MMF! Dialogue: 0,0:20:59.71,0:21:01.55,Default-ja,,0,0,0,,エド その人… でおっ Dialogue: 0,0:21:02.71,0:21:03.76,Default-ja,,0,0,0,,アハハハハ Dialogue: 0,0:21:03.63,0:21:04.97,Dialogue,,0,0,0,,Don't mind her... Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:04.80,Default-ja,,0,0,0,,気になさらないで Dialogue: 0,0:21:04.92,0:21:06.88,Default-ja,,0,0,0,,引き換えれば… うう Dialogue: 0,0:21:04.97,0:21:07.17,Dialogue,,0,0,0,,In exchange, I got... MMGH! Dialogue: 0,0:21:07.01,0:21:08.43,Default-ja,,0,0,0,,アハハハ 全く Dialogue: 0,0:21:08.09,0:21:09.67,Dialogue,,0,0,0,,She's a troublesome kid... Dialogue: 0,0:21:08.09,0:21:09.67,Dialogue,,0,0,0,,Really... Dialogue: 0,0:21:08.55,0:21:09.68,Default-ja,,0,0,0,,しょうがない子で Dialogue: 0,0:21:10.30,0:21:12.10,Default-ja,,0,0,0,,うう うーん… んんっ? Dialogue: 0,0:21:14.68,0:21:15.73,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット・フェイ)ひっ! Dialogue: 0,0:21:16.23,0:21:17.19,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 君! Dialogue: 0,0:21:16.38,0:21:18.09,Dialogue,,0,0,0,,Excuse me, sir. Dialogue: 0,0:21:30.50,0:21:31.54,Dialogue,,0,0,0,,They're okay. Dialogue: 0,0:21:30.66,0:21:31.53,Default-ja,,0,0,0,,OKです Dialogue: 0,0:21:32.75,0:21:36.13,Dialogue,,0,0,0,,He must really like shitake mushrooms. Dialogue: 0,0:21:32.87,0:21:35.37,Default-ja,,0,0,0,,よっぽど好きなんですね\Nシイタケが Dialogue: 0,0:21:36.13,0:21:38.25,Dialogue,,0,0,0,,Well, sorry to bother you. Dialogue: 0,0:21:36.25,0:21:38.25,Default-ja,,0,0,0,,(警官3)じゃ お邪魔しました Dialogue: 0,0:21:42.17,0:21:43.83,Dialogue,,0,0,0,,Here's dinner. Dialogue: 0,0:21:42.21,0:21:43.88,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ほら 飯だ Dialogue: 0,0:21:43.83,0:21:45.25,Dialogue,,0,0,0,,What's the menu? Dialogue: 0,0:21:44.00,0:21:45.21,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)メニューは? Dialogue: 0,0:21:45.25,0:21:52.21,Dialogue,,0,0,0,,Shitake stir-fry, shitake stew, shitake salad, and a shitake dessert. Dialogue: 0,0:21:45.34,0:21:48.51,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nシイタケの炒め物と\Nシイタケの煮物と― Dialogue: 0,0:21:48.63,0:21:52.18,Default-ja,,0,0,0,,シイタケのサラダと\Nデザートのシイタケだ Dialogue: 0,0:21:52.21,0:21:53.16,Dialogue,,0,0,0,,Yaaaaaay! Dialogue: 0,0:21:52.30,0:21:53.10,Default-ja,,0,0,0,,わーい! Dialogue: 0,0:21:53.22,0:21:56.31,Default-ja,,0,0,0,,“わーい”って これで何日目よ Dialogue: 0,0:21:53.62,0:21:56.33,Dialogue,,0,0,0,,Again? How many days has it been? Dialogue: 0,0:21:56.33,0:21:58.33,Dialogue,,0,0,0,,No... I can't eat anymore. Dialogue: 0,0:21:56.43,0:21:58.39,Default-ja,,0,0,0,,駄目だ もう食えねえ Dialogue: 0,0:21:58.33,0:22:01.87,Dialogue,,0,0,0,,Quit complaining, and be thankful that we can even eat! Dialogue: 0,0:21:58.52,0:22:01.86,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)つべこべ言ってないで\N食えるだけ ありがたいと思え Dialogue: 0,0:22:01.87,0:22:03.12,Dialogue,,0,0,0,,Thankful! Dialogue: 0,0:22:01.98,0:22:03.11,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ありがたーい Dialogue: 0,0:22:23.82,0:22:29.28,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:23.82,0:22:29.28,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:34.45,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:34.45,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:35.74,0:22:41.36,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:35.74,0:22:41.36,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:22:41.36,0:22:46.11,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:22:41.36,0:22:46.11,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:22:47.98,0:22:55.98,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:22:47.98,0:22:55.98,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:02.23,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:02.23,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:02.23,0:23:10.77,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:02.23,0:23:10.77,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:10.77,0:23:17.44,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:10.77,0:23:17.44,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:18.35,0:23:22.85,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:18.35,0:23:22.85,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:22.85,0:23:31.31,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:22.85,0:23:31.31,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:23:39.41,0:23:46.42,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:23:48.97,0:23:53.34,Dialogue,,0,0,0,,A videotape that was delivered to the Bebop with no return address. Dialogue: 0,0:23:49.17,0:23:53.43,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nビバップ号に届けられた\N差出人不明のビデオテープ Dialogue: 0,0:23:53.34,0:23:57.68,Dialogue,,0,0,0,,Because we wanted to view the tape, things took a turn for the unexpected. Dialogue: 0,0:23:53.55,0:23:57.68,Default-ja,,0,0,0,,それを見ようとしたときに\N事態は意外な方向へと発展する Dialogue: 0,0:23:57.68,0:24:00.84,Dialogue,,0,0,0,,No, actually it doesn't go anywhere. Dialogue: 0,0:23:57.80,0:24:00.89,Default-ja,,0,0,0,,いや 正確には発展しない Dialogue: 0,0:24:00.84,0:24:02.84,Dialogue,,0,0,0,,At first glance, the story is pointless... Dialogue: 0,0:24:01.02,0:24:02.89,Default-ja,,0,0,0,,この一見\N無意味なストーリーと― Dialogue: 0,0:24:02.84,0:24:05.34,Dialogue,,0,0,0,,...the actions are on a small scale... Dialogue: 0,0:24:03.02,0:24:05.35,Default-ja,,0,0,0,,一見 スケールの小さい\Nアクションと― Dialogue: 0,0:24:05.34,0:24:07.51,Dialogue,,0,0,0,,...and the ending is forced... Dialogue: 0,0:24:05.52,0:24:09.57,Default-ja,,0,0,0,,一見 強引な結末に\N君は何を感じるか Dialogue: 0,0:24:07.51,0:24:10.47,Dialogue,,0,0,0,,...but what will you get out of it all? Dialogue: 0,0:24:10.47,0:24:12.96,Dialogue,,0,0,0,,Next episode: Speak Like a Child. Dialogue: 0,0:24:10.57,0:24:13.36,Default-ja,,0,0,0,,次回「スピーク・\Nライク・ア・チャイルド」 Dialogue: 0,0:24:12.96,0:24:16.46,Dialogue,,0,0,0,,At first glance, it's interesting. Dialogue: 0,0:24:13.49,0:24:16.28,Default-ja,,0,0,0,,必見 面白いぞ