[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: Bebop_18_AVC.mp4 Video Aspect Ratio: c1.34074 Video Zoom: 8 Scroll Position: 282 Active Line: 295 Video Zoom Percent: 0.5 YCbCr Matrix: TV.601 VFR File: ..\timecodes.txt Video Position: 35056 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H00484848,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,17.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,16.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,4.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:11.15,Encodergasm,,0,0,0,,#Encodergasm Presents{\fad(150,0} Dialogue: 0,0:01:23.93,0:01:30.94,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:01:59.88,0:02:05.47,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:14.02,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)でな そのカメは― Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:17.65,Dialogue,,0,0,0,,And so, the turtle took him to a place called Ryuuguujou as a reward. Dialogue: 0,0:02:14.40,0:02:17.65,Default-ja,,0,0,0,,お礼に やつを竜宮城ってとこに\N連れていったんだ Dialogue: 0,0:02:17.65,0:02:19.03,Dialogue,,0,0,0,,Ryuuguujou? Dialogue: 0,0:02:17.78,0:02:19.07,Default-ja,,0,0,0,,(エド)竜宮城? Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:23.28,Dialogue,,0,0,0,,Yeah. At that palace, they held a welcome party for him. Dialogue: 0,0:02:19.20,0:02:20.11,Default-ja,,0,0,0,,そうよ Dialogue: 0,0:02:20.24,0:02:23.28,Default-ja,,0,0,0,,その城では歓迎のパーティーを\Nやってくれてな Dialogue: 0,0:02:23.66,0:02:26.45,Dialogue,,0,0,0,,Beautiful women, and scrumptious feasts. Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:28.25,Default-ja,,0,0,0,,きれいな姉ちゃんに豪華な食事\Nタイやヒラメが舞い踊り― Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:28.25,Dialogue,,0,0,0,,Breams and halibut swam about... Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:30.88,Dialogue,,0,0,0,,...and so he spent his time as if in a dream. Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:30.79,Default-ja,,0,0,0,,夢のような時が過ぎてくわけよ Dialogue: 0,0:02:30.88,0:02:32.38,Dialogue,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:32.38,Default-ja,,0,0,0,,おおーお Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:35.59,Dialogue,,0,0,0,,I haven't eaten breams or halibut in quite a while... Dialogue: 0,0:02:32.79,0:02:35.59,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)タイもヒラメも\N久しく食ってねえなあ Dialogue: 0,0:02:35.59,0:02:39.47,Dialogue,,0,0,0,,Days passed before he knew it, and when he was about to go back... Dialogue: 0,0:02:35.80,0:02:39.47,Default-ja,,0,0,0,,あっという間に日は過ぎて\Nいざ やつが帰るとき― Dialogue: 0,0:02:39.68,0:02:42.72,Dialogue,,0,0,0,,...he was given the Tamatebako as a souvenir. Dialogue: 0,0:02:39.72,0:02:42.72,Default-ja,,0,0,0,,土産にと渡されたのが玉手箱 Dialogue: 0,0:02:42.72,0:02:45.10,Dialogue,,0,0,0,,Tamatebako? Is that yummy? Dialogue: 0,0:02:42.84,0:02:45.10,Default-ja,,0,0,0,,玉手箱? それ おいしい? Dialogue: 0,0:02:45.35,0:02:48.89,Default-ja,,0,0,0,,食いもんじゃねえよ\N中に お宝が入った箱だ Dialogue: 0,0:02:45.39,0:02:48.85,Dialogue,,0,0,0,,It's not food. It's a chest with treasure inside. Dialogue: 0,0:02:48.85,0:02:51.85,Dialogue,,0,0,0,,I haven't seen any treasure in quite a while either... Dialogue: 0,0:02:49.02,0:02:51.85,Default-ja,,0,0,0,,お宝も久しく拝んでねえな Dialogue: 0,0:02:51.85,0:02:57.11,Dialogue,,0,0,0,,You guys are so tasteless. This is an old fantasy tale! Dialogue: 0,0:02:52.06,0:02:54.56,Default-ja,,0,0,0,,即物的なやつらだな 全く Dialogue: 0,0:02:54.69,0:02:57.07,Default-ja,,0,0,0,,昔のファンタジーなんだよ これは Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:59.53,Dialogue,,0,0,0,,The turtle's Tamatebako... Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:58.53,Default-ja,,0,0,0,,(エド)カメの玉手箱 Dialogue: 0,0:02:58.65,0:03:00.99,Default-ja,,0,0,0,,はあ 何を聞いてんだ Dialogue: 0,0:02:59.53,0:03:00.99,Dialogue,,0,0,0,,What were you listening to? Dialogue: 0,0:03:12.79,0:03:14.00,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)あーあ Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:16.63,Dialogue,,0,0,0,,I should quit the horses now. Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:16.67,Default-ja,,0,0,0,,もう馬は やめよう Dialogue: 0,0:03:34.60,0:03:36.19,Default-ja,,0,0,0,,いっしょっと ん Dialogue: 0,0:03:36.69,0:03:39.28,Dialogue,,0,0,0,,Pay up 6300 woolongs. Dialogue: 0,0:03:36.81,0:03:39.15,Default-ja,,0,0,0,,6300ウーロン払えよ Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:41.07,Default-ja,,0,0,0,,何よ やぶから棒に Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:41.15,Dialogue,,0,0,0,,What, where did that come from? Dialogue: 0,0:03:41.15,0:03:43.78,Dialogue,,0,0,0,,This was for you. Dialogue: 0,0:03:41.19,0:03:43.40,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nお前宛てに届いたんだよ Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.57,Default-ja,,0,0,0,,私宛て? Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.62,Dialogue,,0,0,0,,For... me? Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:47.49,Dialogue,,0,0,0,,C.O.D. Even. Dialogue: 0,0:03:45.70,0:03:47.49,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)着払いでな\N(フェイ)うっ Dialogue: 0,0:03:47.49,0:03:50.04,Dialogue,,0,0,0,,To top it off, no return address. Dialogue: 0,0:03:47.74,0:03:49.83,Default-ja,,0,0,0,,おまけに差出人不明だ Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:52.58,Default-ja,,0,0,0,,仕方なしに受け取っといて\Nやったんだからな Dialogue: 0,0:03:50.04,0:03:53.58,Dialogue,,0,0,0,,I had no choice but to accept it... Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:55.33,Dialogue,,0,0,0,,H-Hey! Wait!! Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:55.33,Default-ja,,0,0,0,,お? おい 待て Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:01.51,Dialogue,,0,0,0,,HEY! What about the 6300 woolongs?! Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:01.51,Default-ja,,0,0,0,,おおい 6300ウーロン Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:04.47,Dialogue,,0,0,0,,Busy woman. Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:04.09,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)忙しい女だね Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.39,Dialogue,,0,0,0,,Could it be a collection agency from the life extension firm? Dialogue: 0,0:04:04.55,0:04:08.39,Default-ja,,0,0,0,,まさか延命会社の取り立て屋?\Nそれとも… Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:08.43,Dialogue,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:09.97,Dialogue,,0,0,0,,No, could it be... Dialogue: 0,0:04:08.51,0:04:10.10,Default-ja,,0,0,0,,いやあ ひょっとして… Dialogue: 0,0:04:09.97,0:04:13.19,Dialogue,,0,0,0,,Oooh... I just have too many things it could be... Dialogue: 0,0:04:10.22,0:04:13.10,Default-ja,,0,0,0,,ああ もう\N思い当たる節がありすぎて… Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:16.65,Dialogue,,0,0,0,,So for now, I'll just run away! Dialogue: 0,0:04:13.23,0:04:14.98,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 逃げとこう Dialogue: 0,0:04:18.02,0:04:19.90,Dialogue,,0,0,0,,Don't you think it's fishy? Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:19.82,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)怪しいと思わねえか? Dialogue: 0,0:04:19.90,0:04:22.65,Dialogue,,0,0,0,,For a woman who always claims other people's property... Dialogue: 0,0:04:19.94,0:04:22.61,Default-ja,,0,0,0,,人のものでも\N自分のものだって言う女が― Dialogue: 0,0:04:22.65,0:04:25.49,Dialogue,,0,0,0,,...as her own to run away without even touching it? Dialogue: 0,0:04:22.74,0:04:25.40,Default-ja,,0,0,0,,触りもせずに逃げるなんてよ Dialogue: 0,0:04:25.49,0:04:27.83,Dialogue,,0,0,0,,She seems to have picked up a lot of grudges from all over, though. Dialogue: 0,0:04:25.53,0:04:27.82,Default-ja,,0,0,0,,恨みは あちこちで\N買ってそうだしな Dialogue: 0,0:04:27.95,0:04:29.62,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うん 一応― Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:34.04,Dialogue,,0,0,0,,I should do an explosives test and a biochemical test just in case... Dialogue: 0,0:04:29.74,0:04:34.04,Default-ja,,0,0,0,,爆発物反応と\Nバイオケミカル反応を調べてと… Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:34.87,Dialogue,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:04:34.16,0:04:39.00,Default-ja,,0,0,0,,いや やっぱり宅配会社に返品して\N立て替えた金を返してもらうのが… Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:37.08,Dialogue,,0,0,0,,I should return this to the courier service... Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:40.75,Dialogue,,0,0,0,,...and have them refund the money I paid for her sake. Dialogue: 0,0:04:41.05,0:04:43.55,Default-ja,,0,0,0,,お お お おおお おおお… Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.18,Dialogue,,0,0,0,,Hey, Spike! Dialogue: 0,0:04:43.67,0:04:44.84,Default-ja,,0,0,0,,おい スパイク Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:46.05,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ん? Dialogue: 0,0:04:57.60,0:05:00.65,Dialogue,,0,0,0,,What the hell is this? Dialogue: 0,0:04:57.60,0:04:58.81,Default-ja,,0,0,0,,何だ こりゃ? Dialogue: 0,0:05:01.15,0:05:03.11,Dialogue,,0,0,0,,Does it make any ticking noises? Dialogue: 0,0:05:01.19,0:05:03.11,Default-ja,,0,0,0,,時計の音とかは してないのか? Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:04.49,Dialogue,,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:04.44,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ああ Dialogue: 0,0:05:04.49,0:05:06.32,Dialogue,,0,0,0,,I got data! Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:06.32,Default-ja,,0,0,0,,(エド)出ーたよー\N(ジェット)ん? Dialogue: 0,0:05:06.74,0:05:08.53,Dialogue,,0,0,0,,Data from the courier service! Dialogue: 0,0:05:06.78,0:05:08.41,Default-ja,,0,0,0,,宅配会社のデータ Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:10.45,Dialogue,,0,0,0,,The sender is... Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:12.99,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)差出人は\N“エウロパの慈善修道院”? Dialogue: 0,0:05:10.45,0:05:13.04,Dialogue,,0,0,0,,...a nonprofit nunnery in Europa?! Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:15.21,Dialogue,,0,0,0,,There's more... Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:15.16,Default-ja,,0,0,0,,(エド)まだ あるよ\N(ジェット)ん? Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:17.21,Dialogue,,0,0,0,,Pluto Prison? Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:17.21,Default-ja,,0,0,0,,“冥王星刑務所” Dialogue: 0,0:05:17.21,0:05:19.38,Dialogue,,0,0,0,,Asteroid Actors' Studio? Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:19.71,Default-ja,,0,0,0,,“アステロイド・\Nアクターズスタジオ” Dialogue: 0,0:05:19.38,0:05:22.55,Dialogue,,0,0,0,,Fourth Uranus Observatory? Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.50,Default-ja,,0,0,0,,“天王星第4観測所” Dialogue: 0,0:05:22.55,0:05:24.84,Dialogue,,0,0,0,,Venus News Network? Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:24.84,Default-ja,,0,0,0,,“ビーナスニュースネットワーク” Dialogue: 0,0:05:25.09,0:05:28.05,Dialogue,,0,0,0,,Forwarded, forwarded, and forwarded some more... Dialogue: 0,0:05:25.09,0:05:27.97,Default-ja,,0,0,0,,転送 転送 また転送 Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:30.39,Dialogue,,0,0,0,,This thing's been passed around the entire solar system... Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:30.22,Default-ja,,0,0,0,,太陽系中たらい回しだな Dialogue: 0,0:05:30.34,0:05:31.47,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ほり Dialogue: 0,0:05:30.39,0:05:31.81,Dialogue,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:38.27,Dialogue,,0,0,0,,Due to the explosion of the Lunar Gate, all data from before 2022 has been lost. Dialogue: 0,0:05:31.85,0:05:34.18,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N“月ゲート爆発事故により―” Dialogue: 0,0:05:34.35,0:05:38.27,Default-ja,,0,0,0,,“2022年以前のデータは消失” Dialogue: 0,0:05:38.27,0:05:39.90,Dialogue,,0,0,0,,An antique. Dialogue: 0,0:05:38.39,0:05:39.85,Default-ja,,0,0,0,,年代もんだな Dialogue: 0,0:05:44.28,0:05:47.32,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)どうやら\N“ビデオテープ”ってやつらしい Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:47.36,Dialogue,,0,0,0,,It seems to be something called a videotape. Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:50.99,Dialogue,,0,0,0,,An artifact of the good old days. Dialogue: 0,0:05:47.44,0:05:49.70,Default-ja,,0,0,0,,古き良き時代の遺物ってやつだ Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:50.86,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ふうん Dialogue: 0,0:05:50.99,0:05:52.74,Dialogue,,0,0,0,,She's the one that ran away. Dialogue: 0,0:05:50.99,0:05:52.74,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N勝手に逃げちまったんだ Dialogue: 0,0:05:52.74,0:05:54.83,Dialogue,,0,0,0,,She has no right to complain even if we sell it off. Dialogue: 0,0:05:52.87,0:05:54.74,Default-ja,,0,0,0,,売られても文句は言えんだろう Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:56.46,Dialogue,,0,0,0,,You think it will sell? Dialogue: 0,0:05:54.87,0:05:56.45,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)売れるかねえ Dialogue: 0,0:05:56.46,0:05:59.29,Dialogue,,0,0,0,,They say he's a maniac when it comes to 20th century images... Dialogue: 0,0:05:56.75,0:06:00.04,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)20世紀映像の\Nマニアだってんだから 買うさ Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:00.29,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure he'll buy it. Dialogue: 0,0:06:00.17,0:06:02.17,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\N値打ちもんとは思えねえが Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:02.17,Dialogue,,0,0,0,,I just don't think this is worth anything. Dialogue: 0,0:06:02.42,0:06:06.34,Dialogue,,0,0,0,,The real worth of treasures like this can't be determined from the outside. Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:06.26,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nこういうお宝の価値ってのは\N見た目じゃ分からねえもんだ Dialogue: 0,0:06:06.34,0:06:09.51,Dialogue,,0,0,0,,You may be surprised at how much you can sell it for! Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:09.22,Default-ja,,0,0,0,,案外 すげえ値が\Nついたりするもんよ Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:15.52,Dialogue,,0,0,0,,I need to get enough to cover the C.O.D. Charges at least. Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:15.39,Default-ja,,0,0,0,,せめて着払い分は回収しねえとな Dialogue: 0,0:06:15.51,0:06:16.72,Default-ja,,0,0,0,,ごめんよ Dialogue: 0,0:06:15.52,0:06:16.81,Dialogue,,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:06:16.81,0:06:17.48,Dialogue,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:06:16.85,0:06:18.06,Default-ja,,0,0,0,,(妹)だから…\N(ビデオマニア)静かに Dialogue: 0,0:06:17.48,0:06:19.27,Dialogue,,0,0,0,,QUIET! Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:24.53,Dialogue,,0,0,0,,Everything about this city is different from Minnesota, where we were before. Dialogue: 0,0:06:19.31,0:06:24.06,Default-ja,,0,0,0,,(妹)この町は 何もかもが\N私たちのいたミネソタとは違うわ Dialogue: 0,0:06:24.73,0:06:28.95,Dialogue,,0,0,0,,Hey, brother, are you sure we can get along well here? Dialogue: 0,0:06:24.82,0:06:28.86,Default-ja,,0,0,0,,ねえ兄貴 本当にあたしたち\Nここでうまくやっていけるのかしら Dialogue: 0,0:06:28.95,0:06:32.62,Dialogue,,0,0,0,,Mm... To tell the truth, I wasn't so sure that we could. Dialogue: 0,0:06:29.03,0:06:32.57,Default-ja,,0,0,0,,(兄)ん… 本当はちょっと\N自信なくしてたんだけど… Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:33.99,Dialogue,,0,0,0,,But, I'm sure we'll be all right. Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:33.95,Default-ja,,0,0,0,,でも大丈夫さ Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:37.41,Dialogue,,0,0,0,,Because I'm here with my twin sister. Dialogue: 0,0:06:35.24,0:06:37.33,Default-ja,,0,0,0,,双子の妹と一緒だからな Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:40.37,Default-ja,,0,0,0,,フッ ありがとう 兄貴 Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:41.00,Dialogue,,0,0,0,,Thanks, brother. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.42,Dialogue,,0,0,0,,Oh man, I have to work in the morning! Dialogue: 0,0:06:41.17,0:06:44.08,Default-ja,,0,0,0,,(兄)やれやれ\N明日も朝からバイトだよ Dialogue: 0,0:06:44.21,0:06:46.80,Default-ja,,0,0,0,,(妹)おやすみ 兄貴\N(兄)おやすみ Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:45.59,Dialogue,,0,0,0,,Good night, brother. Dialogue: 0,0:06:45.59,0:06:47.63,Dialogue,,0,0,0,,Good night! Dialogue: 0,0:06:47.38,0:06:49.17,Default-ja,,0,0,0,,(ビデオマニア)くああ いい Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:51.89,Dialogue,,0,0,0,,GOD, that's good! Drama series from the 20th century are so good! Dialogue: 0,0:06:49.30,0:06:51.97,Default-ja,,0,0,0,,やっぱ20世紀のドラマはいいわー Dialogue: 0,0:06:52.09,0:06:55.06,Dialogue,,0,0,0,,On the other hand... Drama series as of late are so... Dialogue: 0,0:06:52.09,0:06:52.89,Default-ja,,0,0,0,,それに引き換え Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:55.05,Default-ja,,0,0,0,,最近のドラマときたら\N全く… Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:57.22,Dialogue,,0,0,0,,I have something you want to watch... Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:56.93,Default-ja,,0,0,0,,あんたに\N見てもらいたいもんが… Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:58.27,Default-ja,,0,0,0,,(ビデオマニア)おあー! Dialogue: 0,0:06:57.22,0:07:00.69,Dialogue,,0,0,0,,Hey, hey, hey, you can't do that! Dialogue: 0,0:06:58.39,0:06:59.93,Default-ja,,0,0,0,,おいおいおい 駄目だよ あんた Dialogue: 0,0:07:00.06,0:07:00.64,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ん? Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:02.48,Dialogue,,0,0,0,,The cigarette, man, the cigarette! Dialogue: 0,0:07:00.77,0:07:02.52,Default-ja,,0,0,0,,たばこだよ たばこ Dialogue: 0,0:07:02.48,0:07:05.77,Dialogue,,0,0,0,,Don't you know that smoke can totally screw up electrical appliances? Dialogue: 0,0:07:02.65,0:07:05.65,Default-ja,,0,0,0,,煙が電子部品を狂わすってことも\N知らないのか? Dialogue: 0,0:07:05.77,0:07:08.61,Dialogue,,0,0,0,,Sheesh, this is why I hate people who don't know... Dialogue: 0,0:07:05.77,0:07:08.61,Default-ja,,0,0,0,,全く これだから素人は もう~ Dialogue: 0,0:07:09.69,0:07:12.36,Default-ja,,0,0,0,,どあああああー Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:14.70,Dialogue,,0,0,0,,Idiot, idiot, idiot, idiot! SHEESH! Dialogue: 0,0:07:12.49,0:07:14.57,Default-ja,,0,0,0,,ばかばかばかばか\N全く もう… Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:16.49,Dialogue,,0,0,0,,What the hell do you guys want?! Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:18.24,Default-ja,,0,0,0,,あんたら一体 何なの?\N何の恨みが? Dialogue: 0,0:07:16.49,0:07:18.25,Dialogue,,0,0,0,,What do you have against me?! Dialogue: 0,0:07:18.25,0:07:20.12,Dialogue,,0,0,0,,No grudges, but no gratitude, either. Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:20.08,Default-ja,,0,0,0,,恨みも恩もねえよ Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:22.17,Dialogue,,0,0,0,,I just have something we want you to buy from us. Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:22.08,Default-ja,,0,0,0,,買ってもらいたいもんが\Nあるだけだ Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:23.79,Dialogue,,0,0,0,,Ah! Is that a Beta cassette?! Dialogue: 0,0:07:22.21,0:07:24.92,Default-ja,,0,0,0,,おっ ベータじゃないか すっげえ Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:24.92,Dialogue,,0,0,0,,That's amazing! Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:26.71,Dialogue,,0,0,0,,Where did you get a hold of this? Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:29.00,Default-ja,,0,0,0,,どこで手に入れたんだ?\Nこれ 掘り出しもんだぜ あんた Dialogue: 0,0:07:26.71,0:07:29.05,Dialogue,,0,0,0,,This is a true find, mister! Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:31.93,Dialogue,,0,0,0,,It's close to a miracle that this thing exists in one piece! Dialogue: 0,0:07:29.13,0:07:31.92,Default-ja,,0,0,0,,現存するだけでも\N奇跡に近い代物だよ Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:33.93,Dialogue,,0,0,0,,Beta? Dialogue: 0,0:07:32.17,0:07:33.26,Default-ja,,0,0,0,,“ベータ”? Dialogue: 0,0:07:33.38,0:07:34.84,Default-ja,,0,0,0,,ん 知らないの? Dialogue: 0,0:07:33.93,0:07:34.97,Dialogue,,0,0,0,,You don't know what this is? Dialogue: 0,0:07:34.97,0:07:38.02,Dialogue,,0,0,0,,Oh, all right, do you want me to explain? Dialogue: 0,0:07:34.97,0:07:38.01,Default-ja,,0,0,0,,しょうがないな 教えてあげようか Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:40.64,Default-ja,,0,0,0,,えー 20世紀の頃はね Dialogue: 0,0:07:38.85,0:07:43.35,Dialogue,,0,0,0,,Back in the 20th Century, they didn't use disks like we do to record movies. Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:43.44,Default-ja,,0,0,0,,映像を記録するのに\N今みたいなディスクじゃなくて― Dialogue: 0,0:07:43.35,0:07:47.36,Dialogue,,0,0,0,,They used things called video tapes, which are in cassettes like this. Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:47.31,Default-ja,,0,0,0,,こういうカセットに入った\Nビデオテープってのを使ってたのよ Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:50.36,Dialogue,,0,0,0,,It's not digital! It's analog! Dialogue: 0,0:07:47.44,0:07:50.28,Default-ja,,0,0,0,,デジタルじゃないんだぜ\Nアナログなんだ Dialogue: 0,0:07:50.36,0:07:52.40,Dialogue,,0,0,0,,And to top it off, it's magnetic... Yeah, magnetic! Dialogue: 0,0:07:50.40,0:07:52.40,Default-ja,,0,0,0,,しかも磁気だぜ 磁気 Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:56.33,Dialogue,,0,0,0,,They were recording with electromagnetic signals! Ain't that amazing? Dialogue: 0,0:07:52.61,0:07:56.20,Default-ja,,0,0,0,,磁気信号に記録してたわけさ\Nすげえだろ Dialogue: 0,0:07:56.32,0:07:58.12,Default-ja,,0,0,0,,だけど開発してた\Nメーカーの違いで― Dialogue: 0,0:07:56.33,0:07:58.79,Dialogue,,0,0,0,,But a disagreement between the companies who created... Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:01.41,Default-ja,,0,0,0,,ベータとVHSって\N2つの規格ができちまってね Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:01.41,Dialogue,,0,0,0,,...this technology resulted in two standards, Beta and VHS. Dialogue: 0,0:08:01.41,0:08:04.46,Dialogue,,0,0,0,,Beta had a small cassette for their day... Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:02.41,Default-ja,,0,0,0,,ベータっていうのは― Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:04.42,Default-ja,,0,0,0,,この頃にしちゃ\Nカセットが小さいから― Dialogue: 0,0:08:04.46,0:08:07.38,Dialogue,,0,0,0,,...and the playback decks were compact and didn't take much space. Dialogue: 0,0:08:04.54,0:08:07.21,Default-ja,,0,0,0,,デッキもコンパクトで\N場所を取らなくてさ Dialogue: 0,0:08:07.33,0:08:09.55,Default-ja,,0,0,0,,スチルやスローなんかの\N特殊再生のときにも― Dialogue: 0,0:08:07.38,0:08:09.21,Dialogue,,0,0,0,,You didn't get that much noise when using the special... Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:10.92,Dialogue,,0,0,0,,...replay features like still frame and slow motion. Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:13.55,Default-ja,,0,0,0,,ノイズが入らないし しかも!\Nベータ版は画像もきれいだから― Dialogue: 0,0:08:10.92,0:08:13.72,Dialogue,,0,0,0,,And, because Beta had high quality images... Dialogue: 0,0:08:13.67,0:08:17.55,Default-ja,,0,0,0,,映像志向のユーザーには\N絶大な支持を受けたんだ けど… Dialogue: 0,0:08:13.72,0:08:17.55,Dialogue,,0,0,0,,...users who were into good graphics supported it really heavily. Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:20.81,Dialogue,,0,0,0,,But, there begins the unfortunate history of the Beta tape. Dialogue: 0,0:08:17.89,0:08:20.76,Default-ja,,0,0,0,,そっからがベータの不幸な歴史の\N始まりだったんだ Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:22.27,Dialogue,,0,0,0,,You don't need to tell me. Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:22.18,Default-ja,,0,0,0,,能書きは もういい Dialogue: 0,0:08:22.31,0:08:24.56,Default-ja,,0,0,0,,え? まだ ほんのイントロだよ Dialogue: 0,0:08:23.06,0:08:24.73,Dialogue,,0,0,0,,This is just the introduction! Dialogue: 0,0:08:24.69,0:08:26.85,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nこっちの用件は言っただろう Dialogue: 0,0:08:24.73,0:08:26.90,Dialogue,,0,0,0,,I told you what we wanted. Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:28.73,Dialogue,,0,0,0,,So how is it? Are ya gonna buy it? Dialogue: 0,0:08:26.98,0:08:28.73,Default-ja,,0,0,0,,どうなんだ? 買うのか? Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:30.23,Default-ja,,0,0,0,,ヘッヘヘ Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:40.24,Dialogue,,0,0,0,,Well, that depends on what's on it... Dialogue: 0,0:08:36.99,0:08:39.16,Default-ja,,0,0,0,,ま 中身次第だね Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.58,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ん? Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:03.77,Default-ja,,0,0,0,,(ビデオマニア)\Nあらららららららら Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:04.98,Dialogue,,0,0,0,,Hey, what's wrong? Dialogue: 0,0:09:03.89,0:09:04.98,Default-ja,,0,0,0,,おお どうした? Dialogue: 0,0:09:04.98,0:09:09.27,Dialogue,,0,0,0,,It's so hard to adjust the tracking for these early Beta tapes... Dialogue: 0,0:09:05.14,0:09:06.81,Default-ja,,0,0,0,,いや トラッキングが\N合いにくいのが― Dialogue: 0,0:09:06.94,0:09:09.19,Default-ja,,0,0,0,,この初期型ベータの特徴でね Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:11.02,Dialogue,,0,0,0,,This way? Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:12.48,Default-ja,,0,0,0,,こっちかな?\Nいや こっちかな んん Dialogue: 0,0:09:11.02,0:09:13.44,Dialogue,,0,0,0,,Or this way? Dialogue: 0,0:09:25.66,0:09:27.92,Default-ja,,0,0,0,,にゃあら テープがかんだ ん Dialogue: 0,0:09:26.25,0:09:27.92,Dialogue,,0,0,0,,It's eating the tape! Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:29.29,Default-ja,,0,0,0,,ひいっ Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:35.17,Dialogue,,0,0,0,,It's not getting any better... Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:33.84,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)直らねえな Dialogue: 0,0:09:38.22,0:09:39.26,Default-ja,,0,0,0,,あら? Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:45.31,Dialogue,,0,0,0,,It's coming... Dialogue: 0,0:09:43.85,0:09:46.35,Default-ja,,0,0,0,,来た… ああ 来た Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:46.69,Dialogue,,0,0,0,,It is... It is... Dialogue: 0,0:09:46.69,0:09:48.10,Dialogue,,0,0,0,,I got it! Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:47.60,Default-ja,,0,0,0,,来た Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:51.65,Default-ja,,0,0,0,,うわっはー ウフ\Nやっぱり馬より犬ね Dialogue: 0,0:09:49.56,0:09:52.07,Dialogue,,0,0,0,,Dogs are better than horses after all! Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:56.53,Dialogue,,0,0,0,,Most things get better if I kick 'em. Dialogue: 0,0:09:53.52,0:09:56.15,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)大抵は\N蹴飛ばしゃ直るんだけどな Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:02.37,Dialogue,,0,0,0,,You just don't know when to quit. Dialogue: 0,0:09:58.78,0:10:02.32,Default-ja,,0,0,0,,大体 お前は\N加減ってものを知らないんだよ Dialogue: 0,0:10:02.45,0:10:03.66,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ん? Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:05.79,Default-ja,,0,0,0,,弁償しろ 俺のデッキ Dialogue: 0,0:10:03.91,0:10:05.79,Dialogue,,0,0,0,,Dammit, repay me for breaking my deck! Dialogue: 0,0:10:05.79,0:10:07.37,Dialogue,,0,0,0,,You again... Dialogue: 0,0:10:05.99,0:10:07.33,Default-ja,,0,0,0,,また お前か Dialogue: 0,0:10:07.37,0:10:09.17,Dialogue,,0,0,0,,You broke someone else's valuable machinery... Dialogue: 0,0:10:07.45,0:10:11.04,Default-ja,,0,0,0,,人の貴重な機械 壊しといて\N責任 取らないつもりか? Dialogue: 0,0:10:09.17,0:10:11.13,Dialogue,,0,0,0,,...and you're not going to take responsibility for it?! Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:14.55,Dialogue,,0,0,0,,And how are you going to take responsibility for our valuable tape? Dialogue: 0,0:10:11.17,0:10:14.34,Default-ja,,0,0,0,,こっちの貴重なテープの責任は\Nどう取ってくれるんだよ Dialogue: 0,0:10:14.46,0:10:16.80,Default-ja,,0,0,0,,初期型ベータは\Nテープをかみやすいんだよ Dialogue: 0,0:10:14.55,0:10:16.88,Dialogue,,0,0,0,,Early Beta decks often eat tapes! Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:19.18,Dialogue,,0,0,0,,In any case, I'll have you pay for the repair costs! Dialogue: 0,0:10:16.92,0:10:19.05,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 修理代は\N払ってもらうからな Dialogue: 0,0:10:19.17,0:10:20.68,Default-ja,,0,0,0,,テープの代償でちゃらだ Dialogue: 0,0:10:19.18,0:10:20.72,Dialogue,,0,0,0,,We'll call it even with the cost of the tape! Dialogue: 0,0:10:20.72,0:10:22.10,Dialogue,,0,0,0,,WHAT?! Be... Dialogue: 0,0:10:20.80,0:10:22.30,Default-ja,,0,0,0,,何を ベー… Dialogue: 0,0:10:23.43,0:10:24.97,Dialogue,,0,0,0,,Sheesh... Dialogue: 0,0:10:23.43,0:10:24.81,Default-ja,,0,0,0,,全く Dialogue: 0,0:10:24.93,0:10:27.43,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ベータのデッキ\Nいらっしゃーい Dialogue: 0,0:10:24.97,0:10:27.56,Dialogue,,0,0,0,,Hello, Beta deck! Dialogue: 0,0:10:27.89,0:10:29.56,Dialogue,,0,0,0,,There's just one of those. Dialogue: 0,0:10:27.93,0:10:29.60,Default-ja,,0,0,0,,1個だけあったよ Dialogue: 0,0:10:29.56,0:10:32.52,Dialogue,,0,0,0,,Where is this? Dialogue: 0,0:10:29.73,0:10:31.73,Default-ja,,0,0,0,,ここは どこでしょう Dialogue: 0,0:10:32.48,0:10:36.32,Default-ja,,0,0,0,,旧アジアの地下都市\N電気博物館? Dialogue: 0,0:10:32.52,0:10:36.40,Dialogue,,0,0,0,,The Underground City Electrical Museum in old Asia? Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:40.91,Dialogue,,0,0,0,,I'm going to figure out what's on that tape at any cost! Dialogue: 0,0:10:36.44,0:10:40.74,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nよーし こうなったら意地でも\N何が映ってるか確かめてやる Dialogue: 0,0:10:40.86,0:10:43.28,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nそこまで入れ込むようなもんか? Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:43.37,Dialogue,,0,0,0,,Is it really something worth all the trouble? Dialogue: 0,0:10:44.87,0:10:46.45,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)来た来た来た来た Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:46.70,Dialogue,,0,0,0,,It's coming... It's... It's... It's... Dialogue: 0,0:10:46.58,0:10:48.75,Default-ja,,0,0,0,,よーし 来たー Dialogue: 0,0:10:46.70,0:10:49.08,Dialogue,,0,0,0,,YEAH! I got it!! Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.25,Default-ja,,0,0,0,,ほーんと 私の運って― Dialogue: 0,0:10:49.58,0:10:55.09,Dialogue,,0,0,0,,Really, I wonder if those guys were sucking up all my luck all this time. Dialogue: 0,0:10:51.37,0:10:54.17,Default-ja,,0,0,0,,今まで あいつらに\N吸い取られてたんじゃないの? Dialogue: 0,0:11:21.53,0:11:23.61,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)はーい もしもーし Dialogue: 0,0:11:21.66,0:11:23.66,Dialogue,,0,0,0,,Ah... Hello. Dialogue: 0,0:11:23.66,0:11:26.08,Dialogue,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:26.12,Default-ja,,0,0,0,,もしもし? あれ? Dialogue: 0,0:11:26.49,0:11:28.49,Default-ja,,0,0,0,,おーい もしもしー Dialogue: 0,0:11:26.54,0:11:28.50,Dialogue,,0,0,0,,Hey, helllllloooooo... Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:31.96,Default-ja,,0,0,0,,ああ フェイだ やっほーい Dialogue: 0,0:11:29.45,0:11:32.00,Dialogue,,0,0,0,,Ah... it's... Faye... Yoohoo... Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.08,Dialogue,,0,0,0,,Wait... Hello? Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:35.46,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと もしもし?\N何よ これ 今どこ? Dialogue: 0,0:11:34.08,0:11:35.46,Dialogue,,0,0,0,,What is this, where are you guys? Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.29,Default-ja,,0,0,0,,地球 Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:39.01,Dialogue,,0,0,0,,Earth... Dialogue: 0,0:11:37.42,0:11:38.42,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ん? Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:40.21,Default-ja,,0,0,0,,地球 Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:40.22,Dialogue,,0,0,0,,Earth! Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:41.42,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)地球? Dialogue: 0,0:11:40.42,0:11:41.47,Dialogue,,0,0,0,,Earth?! Dialogue: 0,0:11:41.47,0:11:44.97,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute, you guys left me behind to go that far away... Dialogue: 0,0:11:41.55,0:11:44.80,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 私を置いて\N勝手に そんな遠くへ… Dialogue: 0,0:11:44.93,0:11:47.05,Default-ja,,0,0,0,,(エド)スパイクとジェットがね Dialogue: 0,0:11:44.97,0:11:47.97,Dialogue,,0,0,0,,Spike... and Jet... Dialogue: 0,0:11:49.51,0:11:50.68,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:14.50,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nよーし もうすぐだ Dialogue: 0,0:12:13.04,0:12:14.50,Dialogue,,0,0,0,,All right, just a little longer. Dialogue: 0,0:12:14.92,0:12:17.25,Dialogue,,0,0,0,,Is there really one left in a place like this? Dialogue: 0,0:12:14.92,0:12:17.25,Default-ja,,0,0,0,,本当に残ってんのか?\Nこんなとこに Dialogue: 0,0:12:17.25,0:12:20.26,Dialogue,,0,0,0,,Nothing ventured, nothing gained. Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:20.25,Default-ja,,0,0,0,,虎穴に入らずんば虎児を得ずだ Dialogue: 0,0:12:33.52,0:12:36.06,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)地下28階か Dialogue: 0,0:12:33.56,0:12:36.06,Dialogue,,0,0,0,,28th underground floor. Dialogue: 0,0:12:38.56,0:12:39.52,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)動かねえか? Dialogue: 0,0:12:38.69,0:12:39.52,Dialogue,,0,0,0,,It's not moving? Dialogue: 0,0:12:46.57,0:12:48.99,Dialogue,,0,0,0,,The cable broke, so it's stuck. Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:48.99,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ケーブルが切れて\N引っ掛かってやがるな Dialogue: 0,0:13:21.44,0:13:22.77,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)えい\N(ジェット)ええい Dialogue: 0,0:14:00.56,0:14:01.86,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ん? Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:04.15,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うわっ なあっ\N(ジェット)うわあ! Dialogue: 0,0:14:04.52,0:14:07.07,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うっ うう… んん… Dialogue: 0,0:14:08.28,0:14:09.74,Default-ja,,0,0,0,,うう… Dialogue: 0,0:14:45.15,0:14:48.11,Default-ja,,0,0,0,,なんでこんな目に遭ってんだ?\N俺たちは Dialogue: 0,0:14:45.23,0:14:48.11,Dialogue,,0,0,0,,Why are we going through all of this? Dialogue: 0,0:14:48.61,0:14:51.74,Dialogue,,0,0,0,,It just means that treasure-hunting isn't easy. Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:51.74,Default-ja,,0,0,0,,宝探しは\N楽には いかねえってことさ Dialogue: 0,0:14:51.95,0:14:55.16,Default-ja,,0,0,0,,宝? 宝ってのは何だっけな Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:53.41,Dialogue,,0,0,0,,Treasure? Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:55.16,Dialogue,,0,0,0,,What was the treasure we were after? Dialogue: 0,0:14:55.45,0:14:56.87,Default-ja,,0,0,0,,玉手箱だろ Dialogue: 0,0:14:55.54,0:14:56.87,Dialogue,,0,0,0,,The Tamatebako, was it? Dialogue: 0,0:14:56.87,0:14:59.62,Dialogue,,0,0,0,,I kinda see why the man turned into an... Dialogue: 0,0:14:57.08,0:14:58.62,Default-ja,,0,0,0,,玉手箱を開けて― Dialogue: 0,0:14:58.75,0:15:02.00,Default-ja,,0,0,0,,男がじじいになった訳が\N何となく分かるな Dialogue: 0,0:14:59.62,0:15:02.13,Dialogue,,0,0,0,,...old geezer after opening the Tamatebako now. Dialogue: 0,0:15:02.12,0:15:05.25,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nいまさら引き返しても若返らねえぜ Dialogue: 0,0:15:02.13,0:15:06.05,Dialogue,,0,0,0,,Even if we head back now, we're not gonna be any younger. Dialogue: 0,0:15:10.55,0:15:13.39,Dialogue,,0,0,0,,This is some Ryuuguujou... Dialogue: 0,0:15:10.59,0:15:13.01,Default-ja,,0,0,0,,とんだ竜宮城だぜ Dialogue: 0,0:15:13.14,0:15:16.39,Default-ja,,0,0,0,,大体 あの女は\N一体どこ行ったんだ? Dialogue: 0,0:15:13.39,0:15:17.60,Dialogue,,0,0,0,,Where DID that broad go in the first place?! Dialogue: 0,0:15:19.43,0:15:21.02,Dialogue,,0,0,0,,It's coming... It's, it's... Dialogue: 0,0:15:19.47,0:15:21.98,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)来た来た来た… きっ Dialogue: 0,0:15:23.23,0:15:25.15,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ああ…\N(観客)よっしゃー Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:33.99,Dialogue,,0,0,0,,Oh well, nothing I could've done. Dialogue: 0,0:15:32.28,0:15:36.58,Default-ja,,0,0,0,,ま しょうがない\Nどうせ勝負は時の運ってね Dialogue: 0,0:15:33.99,0:15:36.66,Dialogue,,0,0,0,,Races are all luck anyway. Dialogue: 0,0:15:47.75,0:15:49.92,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)ここか?\N(ジェット)ここだな Dialogue: 0,0:15:47.88,0:15:48.63,Dialogue,,0,0,0,,Is it here? Dialogue: 0,0:15:48.63,0:15:50.05,Dialogue,,0,0,0,,It's here. Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:51.01,Dialogue,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:51.05,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)よし Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:09.15,Default-ja,,0,0,0,,これか? Dialogue: 0,0:16:08.07,0:16:09.19,Dialogue,,0,0,0,,Is this it? Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.07,Dialogue,,0,0,0,,Yeah, that's gotta be it. Dialogue: 0,0:16:09.27,0:16:10.94,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ああ 間違いねえ Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:12.03,Dialogue,,0,0,0,,And? Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:14.15,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nで? どれ持っていくよ? Dialogue: 0,0:16:12.28,0:16:14.95,Dialogue,,0,0,0,,Which one are we taking back? Dialogue: 0,0:16:14.28,0:16:16.91,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ああ そうだな Dialogue: 0,0:16:14.95,0:16:16.99,Dialogue,,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:16:16.99,0:16:19.49,Dialogue,,0,0,0,,Well, bigger is always better, they say. Dialogue: 0,0:16:17.03,0:16:19.49,Default-ja,,0,0,0,,大は小を兼ねるだ Dialogue: 0,0:16:35.01,0:16:36.43,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ん?\N(スパイク)どした Dialogue: 0,0:16:35.68,0:16:36.68,Dialogue,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:16:36.55,0:16:38.80,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)なんか大きさが…\N(スパイク)大丈夫だろう Dialogue: 0,0:16:36.68,0:16:38.10,Dialogue,,0,0,0,,The size... Dialogue: 0,0:16:38.10,0:16:38.93,Dialogue,,0,0,0,,Isn't it all right? Dialogue: 0,0:16:38.93,0:16:40.02,Dialogue,,0,0,0,,It's not going in. Dialogue: 0,0:16:38.93,0:16:40.68,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)入んねえぞ\N(スパイク)押し込めよ Dialogue: 0,0:16:40.02,0:16:40.81,Dialogue,,0,0,0,,Force it in. Dialogue: 0,0:16:40.81,0:16:41.52,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)しかし… Dialogue: 0,0:16:40.81,0:16:41.60,Dialogue,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:16:41.60,0:16:44.94,Dialogue,,0,0,0,,Ah! That's not it! Dialogue: 0,0:16:41.64,0:16:44.10,Default-ja,,0,0,0,,ああ それ違うよ Dialogue: 0,0:16:44.23,0:16:46.56,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク・ジェット)ああ?\N(エド)VHSだから Dialogue: 0,0:16:44.94,0:16:47.52,Dialogue,,0,0,0,,That's VHS, so... Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:47.56,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク・ジェット)はあ? Dialogue: 0,0:16:47.52,0:16:50.69,Dialogue,,0,0,0,,...you can't see the tape! Dialogue: 0,0:16:47.69,0:16:49.19,Default-ja,,0,0,0,,見れないのー Dialogue: 0,0:16:49.31,0:16:50.52,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク・ジェット)はあ? Dialogue: 0,0:17:15.17,0:17:17.26,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ああ もしもし?\N私だけど Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:17.26,Dialogue,,0,0,0,,Oh, hello, it's me. Dialogue: 0,0:17:24.72,0:17:27.31,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\Nアイン 誰とお話ししてるの? Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:28.19,Dialogue,,0,0,0,,Ein, who are you talking to? Dialogue: 0,0:17:28.52,0:17:29.94,Dialogue,,0,0,0,,Oh, it's Faye! Dialogue: 0,0:17:28.56,0:17:29.94,Default-ja,,0,0,0,,ああ フェイだ Dialogue: 0,0:17:30.36,0:17:33.44,Dialogue,,0,0,0,,I'm glad there's an organism there that I can talk to. Dialogue: 0,0:17:30.40,0:17:33.32,Default-ja,,0,0,0,,よかったわ\N言葉の通じる生き物がいて Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:35.20,Dialogue,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:35.24,Default-ja,,0,0,0,,(エド)何ですかー? Dialogue: 0,0:17:35.20,0:17:37.57,Dialogue,,0,0,0,,Was there anyone who went there to visit me? Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.49,Default-ja,,0,0,0,,お客は来なかった? 私に Dialogue: 0,0:17:37.57,0:17:40.28,Dialogue,,0,0,0,,Visitors? Dialogue: 0,0:17:37.61,0:17:40.07,Default-ja,,0,0,0,,お客? うーん… Dialogue: 0,0:17:40.20,0:17:41.41,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)怖いおじさんとか Dialogue: 0,0:17:40.28,0:17:41.41,Dialogue,,0,0,0,,Like scary middle-aged guys. Dialogue: 0,0:17:41.62,0:17:43.29,Dialogue,,0,0,0,,You know, guys that scream stuff like... Dialogue: 0,0:17:41.66,0:17:45.12,Default-ja,,0,0,0,,“金返せ”とか\N“逮捕する”なんて叫ぶ人とかよ Dialogue: 0,0:17:43.29,0:17:45.12,Dialogue,,0,0,0,,..."gimme back my money!" Or "You're under arrest!"? Dialogue: 0,0:17:45.12,0:17:46.62,Dialogue,,0,0,0,,Yeah there was one. Dialogue: 0,0:17:45.29,0:17:46.62,Default-ja,,0,0,0,,うん 来たよ Dialogue: 0,0:17:46.62,0:17:48.33,Dialogue,,0,0,0,,Eh? And? Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:48.25,Default-ja,,0,0,0,,え それで? Dialogue: 0,0:17:48.33,0:17:53.84,Dialogue,,0,0,0,,Something about repay him, even with tape munch, munch and grind, bye-bye! Dialogue: 0,0:17:48.37,0:17:50.75,Default-ja,,0,0,0,,(エド)弁償しろ~の\Nテープ かみかみ~の Dialogue: 0,0:17:50.88,0:17:53.75,Default-ja,,0,0,0,,ちゃらのつもりで\Nくりくりばいばいしたよー Dialogue: 0,0:17:53.84,0:17:55.76,Dialogue,,0,0,0,,Eh? Okay... Dialogue: 0,0:17:53.88,0:17:56.76,Default-ja,,0,0,0,,え? あ そう まあいいや Dialogue: 0,0:17:55.76,0:17:56.80,Dialogue,,0,0,0,,Oh, well. Dialogue: 0,0:17:56.80,0:17:58.47,Dialogue,,0,0,0,,Where's Spike and Jet? Dialogue: 0,0:17:56.88,0:17:58.43,Default-ja,,0,0,0,,スパイクとジェットは? Dialogue: 0,0:17:58.47,0:18:01.43,Dialogue,,0,0,0,,Disappointed and zoned out. Dialogue: 0,0:17:58.55,0:18:01.43,Default-ja,,0,0,0,,がっくりで ぼーっとしてる Dialogue: 0,0:18:01.64,0:18:03.47,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうなの? Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:05.27,Dialogue,,0,0,0,,I see... Hmm... Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:05.64,Default-ja,,0,0,0,,ふうん Dialogue: 0,0:18:06.22,0:18:09.10,Default-ja,,0,0,0,,そうなんだ そっか… Dialogue: 0,0:18:06.23,0:18:07.64,Dialogue,,0,0,0,,That's how... Dialogue: 0,0:18:07.64,0:18:09.73,Dialogue,,0,0,0,,Oh, well. Dialogue: 0,0:18:09.60,0:18:11.69,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ ま しょうがない Dialogue: 0,0:18:09.73,0:18:14.40,Dialogue,,0,0,0,,If they're so lonely without me, I guess I have no choice. Dialogue: 0,0:18:11.81,0:18:14.27,Default-ja,,0,0,0,,私がいなくて\Nそんなに寂しがってるなら― Dialogue: 0,0:18:14.40,0:18:17.86,Dialogue,,0,0,0,,I'm coming back! Dialogue: 0,0:18:14.44,0:18:16.69,Default-ja,,0,0,0,,帰ってやるか Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:23.58,Dialogue,,0,0,0,,What?! Another package for that broad?! Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:23.45,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nなにぃ? また あの女の荷物? Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:25.91,Dialogue,,0,0,0,,I won't accept it! Take it and go back!! Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:25.91,Default-ja,,0,0,0,,受け取り拒否だ 持ち帰ってくれ Dialogue: 0,0:18:26.95,0:18:28.46,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ああ!\N(スパイク)ん? Dialogue: 0,0:18:37.05,0:18:40.47,Dialogue,,0,0,0,,Shit, why do I have to pay for HER C.O. D?! Dialogue: 0,0:18:37.17,0:18:40.22,Default-ja,,0,0,0,,くそお なんで\Nあの女の着払いを… Dialogue: 0,0:18:40.34,0:18:42.68,Default-ja,,0,0,0,,しかも一度ならず二度までも Dialogue: 0,0:18:40.47,0:18:43.39,Dialogue,,0,0,0,,And not once, but TWICE! Dialogue: 0,0:18:43.39,0:18:46.85,Dialogue,,0,0,0,,You sure are persistent. Dialogue: 0,0:18:43.43,0:18:45.35,Default-ja,,0,0,0,,しつこい性格のやつだな Dialogue: 0,0:18:49.85,0:18:50.98,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:18:50.98,0:18:52.69,Dialogue,,0,0,0,,A Beta! Dialogue: 0,0:18:51.31,0:18:52.60,Default-ja,,0,0,0,,(エド)ベータだ Dialogue: 0,0:18:52.69,0:18:54.36,Dialogue,,0,0,0,,We can see the tape with this? Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:54.19,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nこれ 見られるやつか? Dialogue: 0,0:18:54.31,0:18:55.36,Default-ja,,0,0,0,,(エド)うん Dialogue: 0,0:18:54.36,0:18:55.44,Dialogue,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:58.95,Dialogue,,0,0,0,,Hey guys, long time no see. Dialogue: 0,0:18:56.11,0:18:58.94,Default-ja,,0,0,0,,はーい 旦那方 ご無沙汰 Dialogue: 0,0:19:11.12,0:19:12.67,Default-ja,,0,0,0,,(エド)できたよー Dialogue: 0,0:19:11.17,0:19:13.75,Dialogue,,0,0,0,,It's done. Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:16.71,Dialogue,,0,0,0,,Hold up. Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:15.71,Default-ja,,0,0,0,,待った Dialogue: 0,0:19:15.96,0:19:16.67,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ん? Dialogue: 0,0:19:16.71,0:19:18.97,Dialogue,,0,0,0,,If you're going to watch... Dialogue: 0,0:19:16.84,0:19:19.38,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)見るなら\N着払い金 合計 税込みで― Dialogue: 0,0:19:18.97,0:19:23.47,Dialogue,,0,0,0,,...pay back the C.O.D. Charges. With tax, a total of 31,500 woolongs. Dialogue: 0,0:19:19.51,0:19:23.18,Default-ja,,0,0,0,,3万1千と500ウーロン\Nいただきます Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:27.35,Default-ja,,0,0,0,,ふん 結構でございます んっ Dialogue: 0,0:19:24.39,0:19:26.89,Dialogue,,0,0,0,,Oh, fine. Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:31.85,Default-ja,,0,0,0,,ふん Dialogue: 0,0:19:36.77,0:19:38.61,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)おっ\N(ジェット)映った Dialogue: 0,0:19:36.90,0:19:39.07,Dialogue,,0,0,0,,We have something! Dialogue: 0,0:19:39.03,0:19:41.57,Default-ja,,0,0,0,,(エド)おおー これ なーに? Dialogue: 0,0:19:39.07,0:19:41.65,Dialogue,,0,0,0,,Ooooh... what's this? Dialogue: 0,0:19:41.65,0:19:43.95,Dialogue,,0,0,0,,Shut up and watch. Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:43.15,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)黙って見てろ Dialogue: 0,0:20:02.42,0:20:03.72,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)ええと… Dialogue: 0,0:20:02.43,0:20:06.35,Dialogue,,0,0,0,,Um... Everyone decided to... Dialogue: 0,0:20:04.34,0:20:08.01,Default-ja,,0,0,0,,みんなで…\Nそれぞれ10年後の自分に― Dialogue: 0,0:20:06.35,0:20:10.10,Dialogue,,0,0,0,,...send a message to themselves ten years in the future. Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:09.64,Default-ja,,0,0,0,,メッセージを\N送ることにしました Dialogue: 0,0:20:10.73,0:20:12.60,Dialogue,,0,0,0,,Oh, come on, don't laugh! Dialogue: 0,0:20:10.97,0:20:12.60,Default-ja,,0,0,0,,やだ ちょっと笑わないの Dialogue: 0,0:20:14.81,0:20:15.69,Default-ja,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:20:18.90,0:20:21.32,Dialogue,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:20.73,Default-ja,,0,0,0,,ええっと Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:26.57,Default-ja,,0,0,0,,アハハ なんかこれ\Nやっぱ照れるよ… Dialogue: 0,0:20:24.03,0:20:26.45,Dialogue,,0,0,0,,This makes me blush after all! Dialogue: 0,0:20:26.45,0:20:29.99,Dialogue,,0,0,0,,Eh? Something I want to say? Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:28.62,Default-ja,,0,0,0,,え 言いたいこと? Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:31.08,Default-ja,,0,0,0,,う うーん… Dialogue: 0,0:20:31.20,0:20:32.62,Default-ja,,0,0,0,,うーん おはよう Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:34.04,Dialogue,,0,0,0,,Good morning... Dialogue: 0,0:20:33.87,0:20:34.87,Default-ja,,0,0,0,,あっ 今のなし Dialogue: 0,0:20:34.04,0:20:34.92,Dialogue,,0,0,0,,Oh! Nevermind! Dialogue: 0,0:20:38.25,0:20:45.26,Default-ja,,0,0,0,,(鳥のさえずり) Dialogue: 0,0:20:47.80,0:20:49.85,Dialogue,,0,0,0,,Good morning, me. Dialogue: 0,0:20:47.80,0:20:49.51,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\Nおはよう あたし Dialogue: 0,0:20:49.85,0:20:51.64,Dialogue,,0,0,0,,Did you sleep well? Dialogue: 0,0:20:49.93,0:20:53.93,Default-ja,,0,0,0,,よく眠れた?\Nそして よく目覚めた? Dialogue: 0,0:20:51.64,0:20:54.85,Dialogue,,0,0,0,,And did you wake up well? Dialogue: 0,0:20:54.77,0:20:58.06,Default-ja,,0,0,0,,光も風も空気も においも― Dialogue: 0,0:20:54.85,0:21:01.82,Dialogue,,0,0,0,,Does the light and the wind, the air and the smell, all feel brand new? Dialogue: 0,0:20:58.19,0:21:01.44,Default-ja,,0,0,0,,みんな真新しく\N感じられていますか? Dialogue: 0,0:21:01.61,0:21:05.49,Default-ja,,0,0,0,,体の細胞1つ1つ\N目覚めていますか? Dialogue: 0,0:21:01.82,0:21:06.82,Dialogue,,0,0,0,,Is each and every cell in your body awake now? Dialogue: 0,0:21:06.70,0:21:09.24,Default-ja,,0,0,0,,今日は今日の新しいあなた Dialogue: 0,0:21:06.82,0:21:09.37,Dialogue,,0,0,0,,Today, you are who you are today. Dialogue: 0,0:21:09.37,0:21:11.83,Default-ja,,0,0,0,,新しい あたしなんだよ Dialogue: 0,0:21:09.58,0:21:13.16,Dialogue,,0,0,0,,You are a newer version of me. Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.29,Default-ja,,0,0,0,,10年後のあたしなんて― Dialogue: 0,0:21:15.37,0:21:17.46,Dialogue,,0,0,0,,Myself ten years from now. Dialogue: 0,0:21:17.42,0:21:21.13,Default-ja,,0,0,0,,今のあたしには遠すぎて\N全然 想像がつかない Dialogue: 0,0:21:17.46,0:21:21.88,Dialogue,,0,0,0,,That's so far away for me that I can't even begin to imagine. Dialogue: 0,0:21:21.88,0:21:23.72,Dialogue,,0,0,0,,Am I alone? Dialogue: 0,0:21:21.92,0:21:23.55,Default-ja,,0,0,0,,あたしは1人? Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:27.80,Default-ja,,0,0,0,,それとも 誰かすてきな人が\Nそばにいますか? Dialogue: 0,0:21:23.72,0:21:27.84,Dialogue,,0,0,0,,Or is there a wonderful person next to me? Dialogue: 0,0:21:28.39,0:21:33.81,Dialogue,,0,0,0,,Well, knowing me, I'm sure I am troubling a lot of different people. Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:30.80,Default-ja,,0,0,0,,まあ あたしのことだから― Dialogue: 0,0:21:30.93,0:21:33.81,Default-ja,,0,0,0,,きっとまた いろんな人に\N迷惑をかけてることでしょう Dialogue: 0,0:21:34.43,0:21:37.77,Dialogue,,0,0,0,,But that's all right. There's no problem. Dialogue: 0,0:21:34.43,0:21:37.27,Default-ja,,0,0,0,,でも平気 問題ないよ Dialogue: 0,0:21:37.73,0:21:41.82,Default-ja,,0,0,0,,あたしは必ず\Nあなたを応援している Dialogue: 0,0:21:37.77,0:21:41.52,Dialogue,,0,0,0,,I will always be cheering you on. Dialogue: 0,0:21:43.78,0:21:47.86,Dialogue,,0,0,0,,And now for a big cheer, from the bottom of my heart. Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.57,Default-ja,,0,0,0,,では エールを 心から Dialogue: 0,0:21:47.70,0:21:51.41,Default-ja,,0,0,0,,フレーッ フレーッ Dialogue: 0,0:21:47.86,0:21:51.49,Dialogue,,0,0,0,,Go! Go! Dialogue: 0,0:21:51.49,0:21:53.49,Dialogue,,0,0,0,,Me, me, me! Dialogue: 0,0:21:53.49,0:21:57.67,Dialogue,,0,0,0,,Do your best, do your best! Me, me, me! Dialogue: 0,0:21:53.70,0:21:55.12,Default-ja,,0,0,0,,頑張れ 頑張れ Dialogue: 0,0:21:57.66,0:21:59.54,Default-ja,,0,0,0,,負けるな 負けるな Dialogue: 0,0:21:57.67,0:22:01.50,Dialogue,,0,0,0,,Don't lose, don't lose! Me, me, me! Dialogue: 0,0:22:02.96,0:22:03.88,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\Nフレーッ フレーッ Dialogue: 0,0:22:03.88,0:22:05.38,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)分からない\N(少女時代のフェイ)\Nフレーッ フレーッ Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:05.47,Dialogue,,0,0,0,,I don't know... Dialogue: 0,0:22:05.38,0:22:06.92,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\Nフレーッ フレーッ Dialogue: 0,0:22:07.05,0:22:09.26,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\Nあ た し!\N(フェイ)思い出せない Dialogue: 0,0:22:07.38,0:22:09.97,Dialogue,,0,0,0,,I can't remember... Dialogue: 0,0:22:09.55,0:22:13.10,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\N頑張れ 頑張れ あ た し! Dialogue: 0,0:22:13.22,0:22:16.06,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)これは… 私? Dialogue: 0,0:22:13.26,0:22:16.56,Dialogue,,0,0,0,,Is this... me? Dialogue: 0,0:22:18.43,0:22:20.94,Default-ja,,0,0,0,,(少女時代のフェイ)\Nあたしは もう ここにはいない Dialogue: 0,0:22:18.48,0:22:21.06,Dialogue,,0,0,0,,I am no longer here. Dialogue: 0,0:22:21.06,0:22:26.78,Dialogue,,0,0,0,,But I'm here today, and I'll always be cheering for you right here. Dialogue: 0,0:22:21.06,0:22:23.06,Default-ja,,0,0,0,,でも この日のあたしは― Dialogue: 0,0:22:23.19,0:22:26.07,Default-ja,,0,0,0,,ずっと ここから\Nあなたを応援している Dialogue: 0,0:22:27.53,0:22:31.41,Dialogue,,0,0,0,,Cheering for you, my only self. Dialogue: 0,0:22:27.53,0:22:29.65,Default-ja,,0,0,0,,たった一人のあたしへ Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.22,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.22,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:52.22,0:22:57.39,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:52.22,0:22:57.39,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:04.32,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:04.32,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:04.32,0:23:09.07,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:04.32,0:23:09.07,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:18.91,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:18.91,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:25.17,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:25.17,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:25.17,0:23:33.72,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:25.17,0:23:33.72,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:33.72,0:23:40.52,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:33.72,0:23:40.52,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:45.82,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:45.82,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:45.82,0:23:54.28,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:45.82,0:23:54.28,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:01.62,0:24:08.63,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:11.96,0:24:12.80,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)なんか― Dialogue: 0,0:24:12.05,0:24:17.01,Dialogue,,0,0,0,,You know, I'm starting to get tired of us doing all the previews like this. Dialogue: 0,0:24:12.92,0:24:16.47,Default-ja,,0,0,0,,俺たちがこう 予告をやるって\Nパターンも飽きてきたな Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:19.31,Dialogue,,0,0,0,,Once in a while, can't we have someone else... Dialogue: 0,0:24:19.10,0:24:20.64,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nお お ちょうどいいな Dialogue: 0,0:24:19.31,0:24:21.85,Dialogue,,0,0,0,,Oh? Oh! You're perfect. All right! Dialogue: 0,0:24:20.77,0:24:22.85,Default-ja,,0,0,0,,よし 今回は お前がやってみろ Dialogue: 0,0:24:21.85,0:24:23.19,Dialogue,,0,0,0,,Here, you try doing it this time. Dialogue: 0,0:24:24.56,0:24:26.35,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)へえ~ Dialogue: 0,0:24:27.56,0:24:29.48,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あ そうなんだ Dialogue: 0,0:24:28.86,0:24:31.36,Dialogue,,0,0,0,,Oh! So, THAT'S how it is! Dialogue: 0,0:24:31.32,0:24:33.65,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nああ そりゃ面白そうだわ Dialogue: 0,0:24:31.36,0:24:33.95,Dialogue,,0,0,0,,Wow, this is going to be an interesting episode! Dialogue: 0,0:24:33.78,0:24:35.61,Default-ja,,0,0,0,,(アイン)\N次回「ワイルド・ホーセス」 Dialogue: 0,0:24:33.95,0:24:35.82,Dialogue,,0,0,0,,Next Episode: Wild Horses. Dialogue: 0,0:24:35.74,0:24:37.57,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)あ しゃべった Dialogue: 0,0:24:35.82,0:24:38.58,Dialogue,,0,0,0,,Hey, it spoke!