1 00:01:23,936 --> 00:01:30,943 ~ 2 00:01:59,889 --> 00:02:05,478 ~ 3 00:02:12,443 --> 00:02:14,028 (ジェット)でな そのカメは― 4 00:02:14,403 --> 00:02:17,657 お礼に やつを竜宮城ってとこに 連れていったんだ 5 00:02:17,782 --> 00:02:19,075 (エド)竜宮城? 6 00:02:19,200 --> 00:02:20,117 そうよ 7 00:02:20,242 --> 00:02:23,287 その城では歓迎のパーティーを やってくれてな 8 00:02:23,746 --> 00:02:28,250 きれいな姉ちゃんに豪華な食事 タイやヒラメが舞い踊り― 9 00:02:28,376 --> 00:02:30,795 夢のような時が過ぎてくわけよ 10 00:02:30,920 --> 00:02:32,380 おおーお 11 00:02:32,797 --> 00:02:35,591 (スパイク)タイもヒラメも 久しく食ってねえなあ 12 00:02:35,800 --> 00:02:39,470 あっという間に日は過ぎて いざ やつが帰るとき― 13 00:02:39,720 --> 00:02:42,723 土産にと渡されたのが玉手箱 14 00:02:42,848 --> 00:02:45,101 玉手箱? それ おいしい? 15 00:02:45,351 --> 00:02:48,896 食いもんじゃねえよ 中に お宝が入った箱だ 16 00:02:49,021 --> 00:02:51,857 お宝も久しく拝んでねえな 17 00:02:52,066 --> 00:02:54,568 即物的なやつらだな 全く 18 00:02:54,693 --> 00:02:57,071 昔のファンタジーなんだよ これは 19 00:02:57,196 --> 00:02:58,531 (エド)カメの玉手箱 20 00:02:58,656 --> 00:03:00,991 はあ 何を聞いてんだ 21 00:03:12,795 --> 00:03:14,004 (フェイ)あーあ 22 00:03:14,505 --> 00:03:16,674 もう馬は やめよう 23 00:03:34,608 --> 00:03:36,193 いっしょっと ん 24 00:03:36,819 --> 00:03:39,155 6300ウーロン払えよ 25 00:03:39,280 --> 00:03:41,073 何よ やぶから棒に 26 00:03:41,198 --> 00:03:43,409 (ジェット) お前宛てに届いたんだよ 27 00:03:43,743 --> 00:03:45,578 私宛て? 28 00:03:45,703 --> 00:03:47,496 (ジェット)着払いでな (フェイ)うっ 29 00:03:47,747 --> 00:03:49,832 おまけに差出人不明だ 30 00:03:49,957 --> 00:03:52,585 仕方なしに受け取っといて やったんだからな 31 00:03:53,836 --> 00:03:55,337 お? おい 待て 32 00:03:59,425 --> 00:04:01,510 おおい 6300ウーロン 33 00:04:01,844 --> 00:04:04,096 (スパイク)忙しい女だね 34 00:04:04,555 --> 00:04:08,392 まさか延命会社の取り立て屋? それとも… 35 00:04:08,517 --> 00:04:10,102 いやあ ひょっとして… 36 00:04:10,227 --> 00:04:13,105 ああ もう 思い当たる節がありすぎて… 37 00:04:13,230 --> 00:04:14,982 とりあえず 逃げとこう 38 00:04:18,068 --> 00:04:19,820 (ジェット)怪しいと思わねえか? 39 00:04:19,945 --> 00:04:22,615 人のものでも 自分のものだって言う女が― 40 00:04:22,740 --> 00:04:25,409 触りもせずに逃げるなんてよ 41 00:04:25,534 --> 00:04:27,828 恨みは あちこちで 買ってそうだしな 42 00:04:27,953 --> 00:04:29,622 (ジェット)うん 一応― 43 00:04:29,747 --> 00:04:34,043 爆発物反応と バイオケミカル反応を調べてと… 44 00:04:34,168 --> 00:04:39,006 いや やっぱり宅配会社に返品して 立て替えた金を返してもらうのが… 45 00:04:41,050 --> 00:04:43,552 お お お おおお おおお… 46 00:04:43,677 --> 00:04:44,845 おい スパイク 47 00:04:44,970 --> 00:04:46,055 (スパイク)ん? 48 00:04:57,608 --> 00:04:58,818 何だ こりゃ? 49 00:05:01,195 --> 00:05:03,113 時計の音とかは してないのか? 50 00:05:03,447 --> 00:05:04,448 (スパイク)ああ 51 00:05:04,573 --> 00:05:06,325 (エド)出ーたよー (ジェット)ん? 52 00:05:06,784 --> 00:05:08,410 宅配会社のデータ 53 00:05:08,536 --> 00:05:12,998 (ジェット)差出人は “エウロパの慈善修道院”? 54 00:05:13,123 --> 00:05:15,167 (エド)まだ あるよ (ジェット)ん? 55 00:05:15,292 --> 00:05:17,211 “冥王星刑務所” 56 00:05:17,336 --> 00:05:19,713 “アステロイド・ アクターズスタジオ” 57 00:05:19,839 --> 00:05:22,508 “天王星第4観測所” 58 00:05:22,633 --> 00:05:24,844 “ビーナスニュースネットワーク” 59 00:05:25,094 --> 00:05:27,972 転送 転送 また転送 60 00:05:28,097 --> 00:05:30,224 太陽系中たらい回しだな 61 00:05:30,349 --> 00:05:31,475 (エド)ほり 62 00:05:31,851 --> 00:05:34,186 (ジェット) “月ゲート爆発事故により―” 63 00:05:34,353 --> 00:05:38,274 “2022年以前のデータは消失” 64 00:05:38,399 --> 00:05:39,858 年代もんだな 65 00:05:44,280 --> 00:05:47,324 (ジェット)どうやら “ビデオテープ”ってやつらしい 66 00:05:47,449 --> 00:05:49,702 古き良き時代の遺物ってやつだ 67 00:05:49,827 --> 00:05:50,869 (スパイク)ふうん 68 00:05:50,995 --> 00:05:52,746 (ジェット) 勝手に逃げちまったんだ 69 00:05:52,871 --> 00:05:54,748 売られても文句は言えんだろう 70 00:05:54,873 --> 00:05:56,458 (スパイク)売れるかねえ 71 00:05:56,750 --> 00:06:00,045 (ジェット)20世紀映像の マニアだってんだから 買うさ 72 00:06:00,170 --> 00:06:02,172 (スパイク) 値打ちもんとは思えねえが 73 00:06:02,506 --> 00:06:06,260 (ジェット) こういうお宝の価値ってのは 見た目じゃ分からねえもんだ 74 00:06:06,385 --> 00:06:09,221 案外 すげえ値が ついたりするもんよ 75 00:06:12,391 --> 00:06:15,394 せめて着払い分は回収しねえとな 76 00:06:15,519 --> 00:06:16,729 ごめんよ 77 00:06:16,854 --> 00:06:18,063 (妹)だから… (ビデオマニア)静かに 78 00:06:19,315 --> 00:06:24,069 (妹)この町は 何もかもが 私たちのいたミネソタとは違うわ 79 00:06:24,820 --> 00:06:28,866 ねえ兄貴 本当にあたしたち ここでうまくやっていけるのかしら 80 00:06:29,033 --> 00:06:32,578 (兄)ん… 本当はちょっと 自信なくしてたんだけど… 81 00:06:32,703 --> 00:06:33,954 でも大丈夫さ 82 00:06:35,247 --> 00:06:37,333 双子の妹と一緒だからな 83 00:06:37,458 --> 00:06:40,377 フッ ありがとう 兄貴 84 00:06:41,170 --> 00:06:44,089 (兄)やれやれ 明日も朝からバイトだよ 85 00:06:44,214 --> 00:06:46,800 (妹)おやすみ 兄貴 (兄)おやすみ 86 00:06:47,384 --> 00:06:49,178 (ビデオマニア)くああ いい 87 00:06:49,303 --> 00:06:51,972 やっぱ20世紀のドラマはいいわー 88 00:06:52,097 --> 00:06:52,890 それに引き換え 89 00:06:53,015 --> 00:06:55,059 最近のドラマときたら 全く… 90 00:06:55,392 --> 00:06:56,935 あんたに 見てもらいたいもんが… 91 00:06:57,061 --> 00:06:58,270 (ビデオマニア)おあー! 92 00:06:58,395 --> 00:06:59,938 おいおいおい 駄目だよ あんた 93 00:07:00,064 --> 00:07:00,648 (スパイク)ん? 94 00:07:00,773 --> 00:07:02,524 たばこだよ たばこ 95 00:07:02,650 --> 00:07:05,653 煙が電子部品を狂わすってことも 知らないのか? 96 00:07:05,778 --> 00:07:08,614 全く これだから素人は もう~ 97 00:07:09,698 --> 00:07:12,368 どあああああー 98 00:07:12,493 --> 00:07:14,578 ばかばかばかばか 全く もう… 99 00:07:14,703 --> 00:07:18,248 あんたら一体 何なの? 何の恨みが? 100 00:07:18,374 --> 00:07:20,084 恨みも恩もねえよ 101 00:07:20,209 --> 00:07:22,086 買ってもらいたいもんが あるだけだ 102 00:07:22,211 --> 00:07:24,922 おっ ベータじゃないか すっげえ 103 00:07:25,464 --> 00:07:29,009 どこで手に入れたんだ? これ 掘り出しもんだぜ あんた 104 00:07:29,134 --> 00:07:31,929 現存するだけでも 奇跡に近い代物だよ 105 00:07:32,179 --> 00:07:33,263 “ベータ”? 106 00:07:33,389 --> 00:07:34,848 ん 知らないの? 107 00:07:34,974 --> 00:07:38,018 しょうがないな 教えてあげようか 108 00:07:38,644 --> 00:07:40,646 えー 20世紀の頃はね 109 00:07:40,771 --> 00:07:43,440 映像を記録するのに 今みたいなディスクじゃなくて― 110 00:07:43,565 --> 00:07:47,319 こういうカセットに入った ビデオテープってのを使ってたのよ 111 00:07:47,444 --> 00:07:50,280 デジタルじゃないんだぜ アナログなんだ 112 00:07:50,406 --> 00:07:52,408 しかも磁気だぜ 磁気 113 00:07:52,616 --> 00:07:56,203 磁気信号に記録してたわけさ すげえだろ 114 00:07:56,328 --> 00:07:58,122 だけど開発してた メーカーの違いで― 115 00:07:58,247 --> 00:08:01,417 ベータとVHSって 2つの規格ができちまってね 116 00:08:01,583 --> 00:08:02,418 ベータっていうのは― 117 00:08:02,543 --> 00:08:04,420 この頃にしちゃ カセットが小さいから― 118 00:08:04,545 --> 00:08:07,214 デッキもコンパクトで 場所を取らなくてさ 119 00:08:07,339 --> 00:08:09,550 スチルやスローなんかの 特殊再生のときにも― 120 00:08:09,675 --> 00:08:13,554 ノイズが入らないし しかも! ベータ版は画像もきれいだから― 121 00:08:13,679 --> 00:08:17,558 映像志向のユーザーには 絶大な支持を受けたんだ けど… 122 00:08:17,891 --> 00:08:20,769 そっからがベータの不幸な歴史の 始まりだったんだ 123 00:08:20,894 --> 00:08:22,187 能書きは もういい 124 00:08:22,312 --> 00:08:24,565 え? まだ ほんのイントロだよ 125 00:08:24,690 --> 00:08:26,859 (ジェット) こっちの用件は言っただろう 126 00:08:26,984 --> 00:08:28,736 どうなんだ? 買うのか? 127 00:08:28,902 --> 00:08:30,237 ヘッヘヘ 128 00:08:36,994 --> 00:08:39,163 ま 中身次第だね 129 00:08:39,288 --> 00:08:41,582 (ジェット)ん? 130 00:09:02,644 --> 00:09:03,771 (ビデオマニア) あらららららららら 131 00:09:03,896 --> 00:09:04,980 おお どうした? 132 00:09:05,147 --> 00:09:06,815 いや トラッキングが 合いにくいのが― 133 00:09:06,940 --> 00:09:09,193 この初期型ベータの特徴でね 134 00:09:09,318 --> 00:09:12,488 こっちかな? いや こっちかな んん 135 00:09:25,667 --> 00:09:27,920 にゃあら テープがかんだ ん 136 00:09:28,545 --> 00:09:29,296 ひいっ 137 00:09:31,840 --> 00:09:33,842 (ジェット)直らねえな 138 00:09:38,222 --> 00:09:39,264 あら? 139 00:09:43,852 --> 00:09:46,355 来た… ああ 来た 140 00:09:46,730 --> 00:09:47,606 来た 141 00:09:47,731 --> 00:09:51,652 うわっはー ウフ やっぱり馬より犬ね 142 00:09:53,529 --> 00:09:56,156 (スパイク)大抵は 蹴飛ばしゃ直るんだけどな 143 00:09:58,784 --> 00:10:02,329 大体 お前は 加減ってものを知らないんだよ 144 00:10:02,454 --> 00:10:03,664 (ジェット)ん? 145 00:10:03,789 --> 00:10:05,791 弁償しろ 俺のデッキ 146 00:10:05,999 --> 00:10:07,334 また お前か 147 00:10:07,459 --> 00:10:11,046 人の貴重な機械 壊しといて 責任 取らないつもりか? 148 00:10:11,171 --> 00:10:14,341 こっちの貴重なテープの責任は どう取ってくれるんだよ 149 00:10:14,466 --> 00:10:16,802 初期型ベータは テープをかみやすいんだよ 150 00:10:16,927 --> 00:10:19,054 とにかく 修理代は 払ってもらうからな 151 00:10:19,179 --> 00:10:20,681 テープの代償でちゃらだ 152 00:10:20,806 --> 00:10:22,307 何を ベー… 153 00:10:23,433 --> 00:10:24,810 全く 154 00:10:24,935 --> 00:10:27,437 (エド)ベータのデッキ いらっしゃーい 155 00:10:27,938 --> 00:10:29,606 1個だけあったよ 156 00:10:29,731 --> 00:10:31,733 ここは どこでしょう 157 00:10:32,484 --> 00:10:36,321 旧アジアの地下都市 電気博物館? 158 00:10:36,446 --> 00:10:40,742 (ジェット) よーし こうなったら意地でも 何が映ってるか確かめてやる 159 00:10:40,868 --> 00:10:43,287 (スパイク) そこまで入れ込むようなもんか? 160 00:10:44,872 --> 00:10:46,456 (フェイ)来た来た来た来た 161 00:10:46,582 --> 00:10:48,750 よーし 来たー 162 00:10:49,376 --> 00:10:51,253 ほーんと 私の運って― 163 00:10:51,378 --> 00:10:54,173 今まで あいつらに 吸い取られてたんじゃないの? 164 00:11:21,533 --> 00:11:23,619 (フェイ)はーい もしもーし 165 00:11:23,744 --> 00:11:26,121 もしもし? あれ? 166 00:11:26,496 --> 00:11:28,498 おーい もしもしー 167 00:11:29,416 --> 00:11:31,960 ああ フェイだ やっほーい 168 00:11:32,085 --> 00:11:35,464 ちょっと もしもし? 何よ これ 今どこ? 169 00:11:36,465 --> 00:11:37,299 地球 170 00:11:37,424 --> 00:11:38,425 (フェイ)ん? 171 00:11:38,800 --> 00:11:40,218 地球 172 00:11:40,344 --> 00:11:41,428 (フェイ)地球? 173 00:11:41,553 --> 00:11:44,806 ちょっと 私を置いて 勝手に そんな遠くへ… 174 00:11:44,932 --> 00:11:47,059 (エド)スパイクとジェットがね 175 00:11:49,519 --> 00:11:50,687 ああ… 176 00:12:13,001 --> 00:12:14,503 (ジェット) よーし もうすぐだ 177 00:12:14,920 --> 00:12:17,255 本当に残ってんのか? こんなとこに 178 00:12:17,464 --> 00:12:20,258 虎穴に入らずんば虎児を得ずだ 179 00:12:33,522 --> 00:12:36,066 (ジェット)地下28階か 180 00:12:38,568 --> 00:12:39,528 (ジェット)動かねえか? 181 00:12:46,618 --> 00:12:48,996 (ジェット)ケーブルが切れて 引っ掛かってやがるな 182 00:13:21,445 --> 00:13:22,779 (スパイク)えい (ジェット)ええい 183 00:14:00,567 --> 00:14:01,860 (ジェット)ん? 184 00:14:01,985 --> 00:14:04,154 (スパイク)うわっ なあっ (ジェット)うわあ! 185 00:14:04,529 --> 00:14:07,074 (スパイク)うっ うう… んん… 186 00:14:08,283 --> 00:14:09,743 うう… 187 00:14:45,153 --> 00:14:48,115 なんでこんな目に遭ってんだ? 俺たちは 188 00:14:48,657 --> 00:14:51,743 宝探しは 楽には いかねえってことさ 189 00:14:51,952 --> 00:14:55,163 宝? 宝ってのは何だっけな 190 00:14:55,455 --> 00:14:56,873 玉手箱だろ 191 00:14:57,082 --> 00:14:58,625 玉手箱を開けて― 192 00:14:58,750 --> 00:15:02,003 男がじじいになった訳が 何となく分かるな 193 00:15:02,129 --> 00:15:05,257 (スパイク) いまさら引き返しても若返らねえぜ 194 00:15:10,595 --> 00:15:13,014 とんだ竜宮城だぜ 195 00:15:13,140 --> 00:15:16,393 大体 あの女は 一体どこ行ったんだ? 196 00:15:19,479 --> 00:15:21,982 (フェイ)来た来た来た… きっ 197 00:15:23,233 --> 00:15:25,152 (フェイ)ああ… (観客)よっしゃー 198 00:15:32,284 --> 00:15:36,580 ま しょうがない どうせ勝負は時の運ってね 199 00:15:47,757 --> 00:15:49,926 (スパイク)ここか? (ジェット)ここだな 200 00:15:50,051 --> 00:15:51,052 (スパイク)よし 201 00:16:07,944 --> 00:16:09,154 これか? 202 00:16:09,279 --> 00:16:10,947 (ジェット)ああ 間違いねえ 203 00:16:11,072 --> 00:16:14,159 (スパイク) で? どれ持っていくよ? 204 00:16:14,284 --> 00:16:16,912 (ジェット)ああ そうだな 205 00:16:17,037 --> 00:16:19,498 大は小を兼ねるだ 206 00:16:35,013 --> 00:16:36,431 (ジェット)ん? (スパイク)どした 207 00:16:36,556 --> 00:16:38,808 (ジェット)なんか大きさが… (スパイク)大丈夫だろう 208 00:16:38,934 --> 00:16:40,685 (ジェット)入んねえぞ (スパイク)押し込めよ 209 00:16:40,810 --> 00:16:41,520 (ジェット)しかし… 210 00:16:41,645 --> 00:16:44,105 ああ それ違うよ 211 00:16:44,231 --> 00:16:46,566 (スパイク・ジェット)ああ? (エド)VHSだから 212 00:16:46,691 --> 00:16:47,567 (スパイク・ジェット)はあ? 213 00:16:47,692 --> 00:16:49,194 見れないのー 214 00:16:49,319 --> 00:16:50,529 (スパイク・ジェット)はあ? 215 00:17:15,178 --> 00:17:17,264 (フェイ)ああ もしもし? 私だけど 216 00:17:24,729 --> 00:17:27,315 (エド) アイン 誰とお話ししてるの? 217 00:17:28,567 --> 00:17:29,943 ああ フェイだ 218 00:17:30,402 --> 00:17:33,321 よかったわ 言葉の通じる生き物がいて 219 00:17:33,446 --> 00:17:35,240 (エド)何ですかー? 220 00:17:35,365 --> 00:17:37,492 お客は来なかった? 私に 221 00:17:37,617 --> 00:17:40,078 お客? うーん… 222 00:17:40,203 --> 00:17:41,413 (フェイ)怖いおじさんとか 223 00:17:41,663 --> 00:17:45,125 “金返せ”とか “逮捕する”なんて叫ぶ人とかよ 224 00:17:45,292 --> 00:17:46,626 うん 来たよ 225 00:17:46,751 --> 00:17:48,253 え それで? 226 00:17:48,378 --> 00:17:50,755 (エド)弁償しろ~の テープ かみかみ~の 227 00:17:50,880 --> 00:17:53,758 ちゃらのつもりで くりくりばいばいしたよー 228 00:17:53,883 --> 00:17:56,761 え? あ そう まあいいや 229 00:17:56,886 --> 00:17:58,430 スパイクとジェットは? 230 00:17:58,555 --> 00:18:01,433 がっくりで ぼーっとしてる 231 00:18:01,641 --> 00:18:03,476 あっ そうなの? 232 00:18:04,185 --> 00:18:05,645 ふうん 233 00:18:06,229 --> 00:18:09,107 そうなんだ そっか… 234 00:18:09,608 --> 00:18:11,693 じゃあ ま しょうがない 235 00:18:11,818 --> 00:18:14,279 私がいなくて そんなに寂しがってるなら― 236 00:18:14,446 --> 00:18:16,698 帰ってやるか 237 00:18:20,744 --> 00:18:23,455 (ジェット) なにぃ? また あの女の荷物? 238 00:18:23,580 --> 00:18:25,915 受け取り拒否だ 持ち帰ってくれ 239 00:18:26,958 --> 00:18:28,460 (ジェット)ああ! (スパイク)ん? 240 00:18:37,177 --> 00:18:40,221 くそお なんで あの女の着払いを… 241 00:18:40,347 --> 00:18:42,682 しかも一度ならず二度までも 242 00:18:43,433 --> 00:18:45,352 しつこい性格のやつだな 243 00:18:49,856 --> 00:18:50,982 あ… 244 00:18:51,316 --> 00:18:52,609 (エド)ベータだ 245 00:18:52,734 --> 00:18:54,194 (スパイク) これ 見られるやつか? 246 00:18:54,319 --> 00:18:55,362 (エド)うん 247 00:18:56,112 --> 00:18:58,948 はーい 旦那方 ご無沙汰 248 00:19:11,127 --> 00:19:12,671 (エド)できたよー 249 00:19:14,381 --> 00:19:15,715 待った 250 00:19:15,965 --> 00:19:16,675 (フェイ)ん? 251 00:19:16,841 --> 00:19:19,386 (ジェット)見るなら 着払い金 合計 税込みで― 252 00:19:19,511 --> 00:19:23,181 3万1千と500ウーロン いただきます 253 00:19:23,682 --> 00:19:27,352 ふん 結構でございます んっ 254 00:19:30,939 --> 00:19:31,856 ふん 255 00:19:36,778 --> 00:19:38,613 (スパイク)おっ (ジェット)映った 256 00:19:39,030 --> 00:19:41,574 (エド)おおー これ なーに? 257 00:19:41,700 --> 00:19:43,159 (ジェット)黙って見てろ 258 00:20:02,429 --> 00:20:03,722 (少女時代のフェイ)ええと… 259 00:20:04,347 --> 00:20:08,017 みんなで… それぞれ10年後の自分に― 260 00:20:08,143 --> 00:20:09,644 メッセージを 送ることにしました 261 00:20:10,979 --> 00:20:12,605 やだ ちょっと笑わないの 262 00:20:14,816 --> 00:20:15,692 ん… 263 00:20:18,945 --> 00:20:20,739 ええっと 264 00:20:23,575 --> 00:20:26,578 アハハ なんかこれ やっぱ照れるよ… 265 00:20:26,703 --> 00:20:28,621 え 言いたいこと? 266 00:20:28,747 --> 00:20:31,082 う うーん… 267 00:20:31,207 --> 00:20:32,625 うーん おはよう 268 00:20:33,877 --> 00:20:34,878 あっ 今のなし 269 00:20:38,256 --> 00:20:45,263 (鳥のさえずり) 270 00:20:47,807 --> 00:20:49,517 (少女時代のフェイ) おはよう あたし 271 00:20:49,934 --> 00:20:53,938 よく眠れた? そして よく目覚めた? 272 00:20:54,773 --> 00:20:58,067 光も風も空気も においも― 273 00:20:58,193 --> 00:21:01,446 みんな真新しく 感じられていますか? 274 00:21:01,613 --> 00:21:05,492 体の細胞1つ1つ 目覚めていますか? 275 00:21:06,701 --> 00:21:09,245 今日は今日の新しいあなた 276 00:21:09,370 --> 00:21:11,831 新しい あたしなんだよ 277 00:21:15,293 --> 00:21:17,295 10年後のあたしなんて― 278 00:21:17,420 --> 00:21:21,132 今のあたしには遠すぎて 全然 想像がつかない 279 00:21:21,925 --> 00:21:23,551 あたしは1人? 280 00:21:23,676 --> 00:21:27,806 それとも 誰かすてきな人が そばにいますか? 281 00:21:28,431 --> 00:21:30,809 まあ あたしのことだから― 282 00:21:30,934 --> 00:21:33,812 きっとまた いろんな人に 迷惑をかけてることでしょう 283 00:21:34,437 --> 00:21:37,273 でも平気 問題ないよ 284 00:21:37,732 --> 00:21:41,820 あたしは必ず あなたを応援している 285 00:21:43,822 --> 00:21:46,574 では エールを 心から 286 00:21:47,700 --> 00:21:51,412 フレーッ フレーッ 287 00:21:53,706 --> 00:21:55,124 頑張れ 頑張れ 288 00:21:57,669 --> 00:21:59,546 負けるな 負けるな 289 00:22:02,966 --> 00:22:03,883 (少女時代のフェイ) フレーッ フレーッ 290 00:22:03,883 --> 00:22:05,385 (フェイ)分からない (少女時代のフェイ) フレーッ フレーッ 291 00:22:05,385 --> 00:22:06,928 (少女時代のフェイ) フレーッ フレーッ 292 00:22:07,053 --> 00:22:09,264 (少女時代のフェイ) あ た し! (フェイ)思い出せない 293 00:22:09,556 --> 00:22:13,101 (少女時代のフェイ) 頑張れ 頑張れ あ た し! 294 00:22:13,226 --> 00:22:16,062 (フェイ)これは… 私? 295 00:22:18,439 --> 00:22:20,942 (少女時代のフェイ) あたしは もう ここにはいない 296 00:22:21,067 --> 00:22:23,069 でも この日のあたしは― 297 00:22:23,194 --> 00:22:26,072 ずっと ここから あなたを応援している 298 00:22:27,532 --> 00:22:29,659 たった一人のあたしへ 299 00:24:01,626 --> 00:24:08,633 ~ 300 00:24:11,969 --> 00:24:12,804 (スパイク)なんか― 301 00:24:12,929 --> 00:24:16,474 俺たちがこう 予告をやるって パターンも飽きてきたな 302 00:24:19,102 --> 00:24:20,645 (スパイク) お お ちょうどいいな 303 00:24:20,770 --> 00:24:22,855 よし 今回は お前がやってみろ 304 00:24:24,565 --> 00:24:26,359 (スパイク)へえ~ 305 00:24:27,568 --> 00:24:29,487 (スパイク)あ そうなんだ 306 00:24:31,322 --> 00:24:33,658 (スパイク) ああ そりゃ面白そうだわ 307 00:24:33,783 --> 00:24:35,618 (アイン) 次回「ワイルド・ホーセス」 308 00:24:35,743 --> 00:24:37,578 (スパイク)あ しゃべった