[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: Bebop_21_AVC.mp4 Video Aspect Ratio: c1.34074 Video Zoom: 8 Scroll Position: 0 Active Line: 0 Video Zoom Percent: 0.625 YCbCr Matrix: TV.601 Video Position: 191 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Franklin Gothic Medium,20.0,&H00FFFFFF,&H00C4C4C4,&H001F1F1F,&H64000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,0 Style: Ending Eng,DejaVu Serif,18.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,0,0,45,0 Style: Ending Jp,DejaVu Serif,18.0,&H00A1C297,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,45,0 Style: Encodergasm,DejaVu Sans Light,17.0,&H00AA1AF0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,6,0,135,280,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:11.15,Encodergasm,,0,0,0,,#Encodergasm Presents{\fad(150,0)} Dialogue: 0,0:01:23.93,0:01:30.94,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:47.54,Dialogue,,0,0,0,,This strange story began on a blistering hot day. Dialogue: 0,0:01:43.03,0:01:45.41,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nこの奇妙な事件の始まりは Dialogue: 0,0:01:45.54,0:01:47.83,Default-ja,,0,0,0,,うだるような暑い日だった Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:52.00,Dialogue,,0,0,0,,I had received an unexpected mail from an old acquaintance of mine... Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:52.00,Default-ja,,0,0,0,,古い知り合いから 突然のメールが\N舞い込んできたんだが― Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.67,Dialogue,,0,0,0,,...but the message was just this: Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.67,Default-ja,,0,0,0,,その文面は\Nたった これだけだった Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:58.43,Dialogue,,0,0,0,,"Seek the sacred beast from Anzan." Dialogue: 0,0:01:55.84,0:01:58.42,Default-ja,,0,0,0,,“案山より聖獣を見いだせ” Dialogue: 0,0:01:58.43,0:02:01.72,Dialogue,,0,0,0,,"I am at the meeting place of the four gods." Dialogue: 0,0:01:58.55,0:02:01.68,Default-ja,,0,0,0,,“我 四神相応に有り” Dialogue: 0,0:02:15.69,0:02:18.45,Dialogue,,0,0,0,,Pao, the sender of the message, was an acquaintance of mine... Dialogue: 0,0:02:15.73,0:02:18.53,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)差出人のパオは\N知り合いとはいえ Dialogue: 0,0:02:18.45,0:02:21.41,Dialogue,,0,0,0,,...but it didn't mean that we kept in touch all that well. Dialogue: 0,0:02:18.65,0:02:20.95,Default-ja,,0,0,0,,それほどの\N付き合いだったわけじゃない Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:25.74,Dialogue,,0,0,0,,I grew suspicious, and started to research Pao's current whereabouts. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:25.24,Default-ja,,0,0,0,,不審に思った俺は\Nパオの行方を調べることにした Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:27.33,Default-ja,,0,0,0,,パオは この火星で― Dialogue: 0,0:02:25.74,0:02:30.50,Dialogue,,0,0,0,,They say that Pao is one of the three greatest Feng Shui masters here on Mars. Dialogue: 0,0:02:27.45,0:02:30.50,Default-ja,,0,0,0,,3本の指に入るほどの\N風水師だというが― Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:36.21,Default-ja,,0,0,0,,俺が行方を突き止めたとき\Nやつは既に この世にいなかった Dialogue: 0,0:02:30.88,0:02:36.30,Dialogue,,0,0,0,,But when I found his whereabouts, he had already left this world. Dialogue: 0,0:02:43.51,0:02:46.89,Dialogue,,0,0,0,,Are you sure you weren't the one that sent me this mail? Dialogue: 0,0:02:43.59,0:02:46.93,Default-ja,,0,0,0,,お前さんが\Nメールをくれたんじゃないのか? Dialogue: 0,0:02:46.89,0:02:49.19,Dialogue,,0,0,0,,The one who visits from the inauspicious back door... Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:49.18,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)\N“裏鬼門より訪ね来る者” Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:54.23,Dialogue,,0,0,0,,...receive the word from the heavens, and lead me to the sun stone. Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:53.40,Default-ja,,0,0,0,,“天の声を受け\Nなんじを太陽石に導かん” Dialogue: 0,0:02:54.23,0:02:55.65,Dialogue,,0,0,0,,Just like what the pa-kua told me! Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:55.65,Default-ja,,0,0,0,,はっけの託宣どおり! Dialogue: 0,0:02:55.77,0:02:56.65,Default-ja,,0,0,0,,ああん? Dialogue: 0,0:02:57.65,0:02:58.65,Dialogue,,0,0,0,,Look out! Dialogue: 0,0:02:57.78,0:02:58.65,Default-ja,,0,0,0,,危ない! Dialogue: 0,0:03:00.65,0:03:01.86,Default-ja,,0,0,0,,どこ 撃ってる? Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:02.41,Dialogue,,0,0,0,,Where are you shooting?! Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:09.96,Dialogue,,0,0,0,,They sure are disrespectful fellows. Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:09.16,Default-ja,,0,0,0,,罰当たりな連中だな Dialogue: 0,0:03:12.12,0:03:14.42,Dialogue,,0,0,0,,The escape route! Dialogue: 0,0:03:12.29,0:03:13.25,Default-ja,,0,0,0,,活路へ! Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:15.92,Dialogue,,0,0,0,,Hey? Dialogue: 0,0:03:14.79,0:03:15.42,Default-ja,,0,0,0,,おい Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:17.05,Dialogue,,0,0,0,,Hey, hey! Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:17.00,Default-ja,,0,0,0,,おおい おい Dialogue: 0,0:03:20.59,0:03:21.38,Dialogue,,0,0,0,,Idiot! Dialogue: 0,0:03:20.71,0:03:22.01,Default-ja,,0,0,0,,(ギャングA)ぼけ!\N(ギャングB)くそ Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:22.01,Dialogue,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:25.72,Dialogue,,0,0,0,,Hey, hey, hey! Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:25.76,Default-ja,,0,0,0,,おおい! おい おい Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:30.35,Default-ja,,0,0,0,,(車のクラクション) Dialogue: 0,0:03:35.98,0:03:37.02,Dialogue,,0,0,0,,Escape route! Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:37.02,Default-ja,,0,0,0,,活路! Dialogue: 0,0:03:46.49,0:03:47.33,Dialogue,,0,0,0,,Chi of Earth! Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:47.32,Default-ja,,0,0,0,,地の気 Dialogue: 0,0:03:48.78,0:03:49.83,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)おおい! Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:01.80,Default-ja,,0,0,0,,ぷはあ Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:04.51,Default-ja,,0,0,0,,(荒い息) Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:06.97,Dialogue,,0,0,0,,That was really close! Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:06.97,Default-ja,,0,0,0,,危機一髪ってやつですね Dialogue: 0,0:04:09.22,0:04:11.23,Dialogue,,0,0,0,,I'm glad you're safe. Dialogue: 0,0:04:09.47,0:04:11.22,Default-ja,,0,0,0,,よかった 助かって Dialogue: 0,0:04:14.81,0:04:16.19,Default-ja,,0,0,0,,へえっくし! Dialogue: 0,0:04:26.45,0:04:27.57,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)何やってんだ? Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:27.87,Dialogue,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:29.87,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)ちょっと ちょっと\Nあれ 誰? Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:30.62,Dialogue,,0,0,0,,Hey, over there... Who is that? Dialogue: 0,0:04:29.99,0:04:30.62,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うん? Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:32.87,Default-ja,,0,0,0,,ほーお Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:35.54,Dialogue,,0,0,0,,I wonder if she's a new girlfriend. Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:35.33,Default-ja,,0,0,0,,新しい恋人かな? Dialogue: 0,0:04:35.50,0:04:37.21,Default-ja,,0,0,0,,随分 若い彼女だな Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:37.13,Dialogue,,0,0,0,,For that, she's rather young. Dialogue: 0,0:04:37.13,0:04:39.46,Dialogue,,0,0,0,,Weird one, hot dog bun, loved one! Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:39.46,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\N変人 ニンジン 愛人~ Dialogue: 0,0:04:39.46,0:04:41.26,Dialogue,,0,0,0,,Maybe she's his secret love-child? Dialogue: 0,0:04:39.59,0:04:40.92,Default-ja,,0,0,0,,隠し子とか? Dialogue: 0,0:04:41.05,0:04:42.71,Default-ja,,0,0,0,,随分 年食った娘だな Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:42.76,Dialogue,,0,0,0,,For that, she's rather old. Dialogue: 0,0:04:42.76,0:04:45.22,Dialogue,,0,0,0,,Child, mild, wild! Dialogue: 0,0:04:42.84,0:04:45.22,Default-ja,,0,0,0,,(エド)\Nチャイルド マイルド ワイルドー Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:49.26,Dialogue,,0,0,0,,But I'm surprised. Dialogue: 0,0:04:47.34,0:04:49.26,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)しかし 驚いたよ Dialogue: 0,0:04:49.26,0:04:53.18,Dialogue,,0,0,0,,I wasn't expecting Pao's daughter to be this old already. Dialogue: 0,0:04:49.39,0:04:52.43,Default-ja,,0,0,0,,パオの娘さんが\Nこんなに大きくなってるなんてな Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:55.94,Dialogue,,0,0,0,,You probably don't remember... Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:55.89,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nあんたは覚えてないだろうが― Dialogue: 0,0:04:55.94,0:04:59.02,Dialogue,,0,0,0,,...but I met you once when you were this little. Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:59.02,Default-ja,,0,0,0,,まだ こんな小さかった頃\N会ったことがあるんだぜ Dialogue: 0,0:05:00.65,0:05:03.61,Dialogue,,0,0,0,,How do you know my father? Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:03.23,Default-ja,,0,0,0,,父とは どういう\Nお知り合いなんですか? Dialogue: 0,0:05:03.61,0:05:05.65,Dialogue,,0,0,0,,How? Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:05.40,Default-ja,,0,0,0,,どうって… Dialogue: 0,0:05:05.65,0:05:09.45,Dialogue,,0,0,0,,Just an acquaintance. It's been 10 years already. Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.99,Default-ja,,0,0,0,,ただの知り合いさ\Nもう10年も前だ Dialogue: 0,0:05:09.57,0:05:13.66,Default-ja,,0,0,0,,しかし おやじさんも\N交通事故とは運がねえ Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:13.66,Dialogue,,0,0,0,,But your father sure was unlucky to be in a traffic accident... Dialogue: 0,0:05:14.12,0:05:20.04,Dialogue,,0,0,0,,On the way to Jupiter, there was a sudden spatial fluctuation in hyperspace. Dialogue: 0,0:05:14.20,0:05:15.79,Default-ja,,0,0,0,,木星へ向かう途中― Dialogue: 0,0:05:15.91,0:05:20.04,Default-ja,,0,0,0,,位相差空間の中で\N突然 時空のゆがみが起きて… Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:22.42,Default-ja,,0,0,0,,にゃー Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:24.09,Dialogue,,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:24.09,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:27.18,Dialogue,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:05:24.71,0:05:25.92,Default-ja,,0,0,0,,ありがと Dialogue: 0,0:05:28.84,0:05:31.01,Dialogue,,0,0,0,,Are you the "girlfriend?" Dialogue: 0,0:05:28.88,0:05:30.05,Default-ja,,0,0,0,,愛人ですか? Dialogue: 0,0:05:31.89,0:05:34.39,Dialogue,,0,0,0,,Are you the "secret love-child?" Dialogue: 0,0:05:31.97,0:05:33.39,Default-ja,,0,0,0,,隠し子ですかー? Dialogue: 0,0:05:40.81,0:05:43.23,Dialogue,,0,0,0,,Rejected! Dialogue: 0,0:05:40.94,0:05:43.23,Default-ja,,0,0,0,,ぎょーくさーい Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:50.20,Dialogue,,0,0,0,,Mr. Jet, why were you at the graveyard? Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:49.20,Default-ja,,0,0,0,,ジェットさん どうして墓地に? Dialogue: 0,0:05:50.07,0:05:53.58,Default-ja,,0,0,0,,父が事故に遭ったことは\N身内以外は誰も… Dialogue: 0,0:05:50.20,0:05:54.04,Dialogue,,0,0,0,,Nobody outside the family knows he got into an accident... Dialogue: 0,0:06:00.38,0:06:03.13,Dialogue,,0,0,0,,"Seek the sacred beast from Anzan." Dialogue: 0,0:06:00.42,0:06:03.13,Default-ja,,0,0,0,,“案山より聖獣を見いだせ” Dialogue: 0,0:06:03.25,0:06:06.09,Default-ja,,0,0,0,,“我 四神相応に有り” Dialogue: 0,0:06:03.38,0:06:06.09,Dialogue,,0,0,0,,"I am at the meeting place of the four gods." Dialogue: 0,0:06:07.09,0:06:08.09,Dialogue,,0,0,0,,This is? Dialogue: 0,0:06:07.09,0:06:08.09,Default-ja,,0,0,0,,これは? Dialogue: 0,0:06:08.63,0:06:11.35,Dialogue,,0,0,0,,Pao sent me this. Dialogue: 0,0:06:08.76,0:06:11.26,Default-ja,,0,0,0,,パオから俺の所に送られてきた Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:12.35,Dialogue,,0,0,0,,When? Dialogue: 0,0:06:11.39,0:06:12.30,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)いつですか? Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:13.81,Dialogue,,0,0,0,,Three days ago. Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:13.72,Default-ja,,0,0,0,,3日前だ Dialogue: 0,0:06:13.81,0:06:16.52,Dialogue,,0,0,0,,Right before the accident... Dialogue: 0,0:06:13.93,0:06:15.47,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)事件の直前… Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:20.52,Dialogue,,0,0,0,,Please! Can you help me?! Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:20.52,Default-ja,,0,0,0,,お願いです\N私に協力してください Dialogue: 0,0:06:22.19,0:06:24.82,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure this is the whereabouts of the sun stone! Dialogue: 0,0:06:22.23,0:06:24.52,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)これは きっと\N太陽石の在りかです Dialogue: 0,0:06:24.82,0:06:26.24,Dialogue,,0,0,0,,Sun stone? Dialogue: 0,0:06:24.94,0:06:26.23,Default-ja,,0,0,0,,太陽石? Dialogue: 0,0:06:26.49,0:06:31.70,Dialogue,,0,0,0,,The direction, day, and time you arrived was the best combination for Feng Shui! Dialogue: 0,0:06:26.65,0:06:31.70,Default-ja,,0,0,0,,あなたの現れた方角 月日 時間は\N風水的には最も良いのです Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:34.20,Default-ja,,0,0,0,,特に探し物をするときには! Dialogue: 0,0:06:32.12,0:06:34.20,Dialogue,,0,0,0,,Especially when you're searching for something! Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:35.95,Default-ja,,0,0,0,,そうなのか? Dialogue: 0,0:06:34.79,0:06:35.95,Dialogue,,0,0,0,,I-It was? Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:37.33,Dialogue,,0,0,0,,It was! Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:39.12,Default-ja,,0,0,0,,そうなんです\Nお願い! ジェットさん Dialogue: 0,0:06:37.33,0:06:39.67,Dialogue,,0,0,0,,Please, Mr. Jet! Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:43.63,Dialogue,,0,0,0,,Yes. About that, we will have it soon. Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:43.67,Default-ja,,0,0,0,,(ギャングB)\Nはい! そらもう すぐに! Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:45.67,Dialogue,,0,0,0,,Yes, I understand. Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:45.71,Default-ja,,0,0,0,,はい! 分かりました Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:47.26,Dialogue,,0,0,0,,How was the boss feeling? Dialogue: 0,0:06:45.84,0:06:47.25,Default-ja,,0,0,0,,ボスの機嫌は? Dialogue: 0,0:06:47.26,0:06:48.76,Dialogue,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:06:47.38,0:06:48.46,Default-ja,,0,0,0,,それが… Dialogue: 0,0:06:48.59,0:06:50.09,Default-ja,,0,0,0,,いいわけねえか Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:50.09,Dialogue,,0,0,0,,There's no way it could be good. Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:51.80,Dialogue,,0,0,0,,Of course not... Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:51.59,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ もう Dialogue: 0,0:06:51.80,0:06:53.10,Dialogue,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:06:51.84,0:06:53.05,Default-ja,,0,0,0,,行くぞ Dialogue: 0,0:06:54.85,0:06:58.89,Dialogue,,0,0,0,,I didn't have any particular favors to repay to Pao or this girl... Dialogue: 0,0:06:54.89,0:06:58.89,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nパオにも この娘にも 特に\N恩義があるわけじゃなかったが Dialogue: 0,0:06:58.89,0:07:01.77,Dialogue,,0,0,0,,...but I decided to help them for now. Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:01.69,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず\N俺は協力することにした Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:05.52,Dialogue,,0,0,0,,There were too many things that made me suspicious to leave it alone. Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:05.52,Default-ja,,0,0,0,,放っておくには\N気に掛かることが多すぎたからだ Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:09.07,Dialogue,,0,0,0,,Why did Pao send me mail right before his death? Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:09.03,Default-ja,,0,0,0,,パオは なぜ死ぬ前に\N俺にメールを送ってきたのか? Dialogue: 0,0:07:09.07,0:07:11.99,Dialogue,,0,0,0,,What do those words mean? Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:11.90,Default-ja,,0,0,0,,あの言葉は どういう意味なのか? Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:14.78,Dialogue,,0,0,0,,Who were those guys that attacked us? Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:14.78,Default-ja,,0,0,0,,襲ってきた連中は何者なのか? Dialogue: 0,0:07:15.87,0:07:21.25,Dialogue,,0,0,0,,And there was something about this girl named Meifa as well... Dialogue: 0,0:07:15.99,0:07:20.20,Default-ja,,0,0,0,,それに このメイファという娘も\N気になるところがあった Dialogue: 0,0:07:35.05,0:07:38.14,Default-ja,,0,0,0,,この宇宙は\N三つの気から できています Dialogue: 0,0:07:35.26,0:07:38.14,Dialogue,,0,0,0,,This universe is made of three different Chis. Dialogue: 0,0:07:38.60,0:07:40.22,Default-ja,,0,0,0,,それは天の気 Dialogue: 0,0:07:38.64,0:07:42.98,Dialogue,,0,0,0,,One is the Chi of Heaven, the energy that comes from the Sun. Dialogue: 0,0:07:40.35,0:07:42.98,Default-ja,,0,0,0,,すなわち 太陽から\Nやってくるエネルギーと― Dialogue: 0,0:07:43.10,0:07:44.52,Default-ja,,0,0,0,,地の気 Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:47.82,Dialogue,,0,0,0,,One is the Chi of Earth, the energy that comes from a planet's surface. Dialogue: 0,0:07:44.65,0:07:47.82,Default-ja,,0,0,0,,すなわち その惑星の大地から\N湧き上がってくるエネルギー Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:53.07,Dialogue,,0,0,0,,And lastly Chi of Magnetism, the Chi that organisms like ourselves produce. Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:49.65,Default-ja,,0,0,0,,そして磁気 Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:53.07,Default-ja,,0,0,0,,すなわち 私たち生物自体から\N出ている気なんです Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:55.07,Default-ja,,0,0,0,,生物の気? Dialogue: 0,0:07:53.49,0:07:55.07,Dialogue,,0,0,0,,Chi from organisms? Dialogue: 0,0:07:55.20,0:07:59.45,Default-ja,,0,0,0,,人間の体には\N常に磁場が生じているんです Dialogue: 0,0:07:55.66,0:08:00.08,Dialogue,,0,0,0,,The human body always produces a magnetic field. Dialogue: 0,0:07:59.58,0:08:02.08,Default-ja,,0,0,0,,その磁場と地球の磁場とは― Dialogue: 0,0:08:00.08,0:08:02.66,Dialogue,,0,0,0,,That magnetic field and the magnetic field of the Earth... Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:04.79,Default-ja,,0,0,0,,お互いに反応し合って\N作用しています Dialogue: 0,0:08:02.66,0:08:05.67,Dialogue,,0,0,0,,...react to one another to create energy. Dialogue: 0,0:08:05.42,0:08:07.88,Default-ja,,0,0,0,,そういった大自然のエネルギーを\N読み取り― Dialogue: 0,0:08:05.67,0:08:08.63,Dialogue,,0,0,0,,Universal Feng Shui is the technology that reads the energies... Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.09,Default-ja,,0,0,0,,活用していく技術が\N宇宙風水なんです Dialogue: 0,0:08:08.63,0:08:12.76,Dialogue,,0,0,0,,...of nature such as this to use them in everyday life. Dialogue: 0,0:08:14.93,0:08:15.72,Default-ja,,0,0,0,,アイス Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:16.26,Dialogue,,0,0,0,,Ice cream. Dialogue: 0,0:08:19.22,0:08:21.85,Dialogue,,0,0,0,,Universal Feng Shui... Dialogue: 0,0:08:19.30,0:08:21.14,Default-ja,,0,0,0,,宇宙風水 Dialogue: 0,0:08:21.72,0:08:23.89,Default-ja,,0,0,0,,占いみたいなもんとは違うのか? Dialogue: 0,0:08:21.85,0:08:23.89,Dialogue,,0,0,0,,It's not the same thing as fortunetelling? Dialogue: 0,0:08:24.02,0:08:28.06,Default-ja,,0,0,0,,他の占術は せいぜい\N予測や予知をするだけです Dialogue: 0,0:08:24.56,0:08:28.40,Dialogue,,0,0,0,,Other fortunetelling methods only predict or prognosticate. Dialogue: 0,0:08:28.19,0:08:29.86,Default-ja,,0,0,0,,でも宇宙風水は― Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:32.90,Dialogue,,0,0,0,,However, Universal Feng Shui has the power to make the bad into the good. Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:32.57,Default-ja,,0,0,0,,凶を吉に変える力を\N持ってるんですよ Dialogue: 0,0:08:32.69,0:08:36.78,Default-ja,,0,0,0,,例えば 父ぐらいの力を持つ\N風水師になると… Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:37.82,Dialogue,,0,0,0,,For example, if you were a Feng Shui master as powerful as my father... Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:40.28,Default-ja,,0,0,0,,んんー どうした? Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:41.33,Dialogue,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:08:41.74,0:08:45.75,Default-ja,,0,0,0,,父とは こんなふうに\N過ごしたこと なかったなと思って Dialogue: 0,0:08:41.83,0:08:45.75,Dialogue,,0,0,0,,I just realized that I never spent time like this with my father. Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:49.59,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 言っとくが\N俺は そんな年じゃねえぞ Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:47.46,Dialogue,,0,0,0,,Hey, now. Dialogue: 0,0:08:47.46,0:08:49.71,Dialogue,,0,0,0,,Let me point out that I'm not that old. Dialogue: 0,0:08:49.71,0:08:52.21,Dialogue,,0,0,0,,If anything, I would be a boyfriend... Dialogue: 0,0:08:49.71,0:08:52.21,Default-ja,,0,0,0,,どっちかっていうと恋人… Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:56.43,Default-ja,,0,0,0,,いやあ 恋人は まずいだろ Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:57.26,Dialogue,,0,0,0,,No, wait, that would be bad. Dialogue: 0,0:08:56.55,0:08:59.22,Default-ja,,0,0,0,,なっ ううー\N何 言ってんだ? 俺は Dialogue: 0,0:08:57.26,0:08:59.39,Dialogue,,0,0,0,,W-What am I saying? Dialogue: 0,0:08:59.34,0:09:01.93,Default-ja,,0,0,0,,せめて お兄さんとか何とか Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:01.93,Dialogue,,0,0,0,,At least I can be an elder brother or something... Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:04.85,Dialogue,,0,0,0,,Ice cream... Dialogue: 0,0:09:02.77,0:09:03.81,Default-ja,,0,0,0,,アイス Dialogue: 0,0:09:03.93,0:09:04.60,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)えっ? Dialogue: 0,0:09:04.85,0:09:05.89,Dialogue,,0,0,0,,Ice cream. Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:14.32,Default-ja,,0,0,0,,ウフ 行きましょ ジェットさん Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:14.32,Dialogue,,0,0,0,,Let's go, Mr. Jet! Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:22.20,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)案山とは恐らく ここ Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:22.29,Dialogue,,0,0,0,,I believe that "Anzan" refers to here. Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:25.87,Dialogue,,0,0,0,,The Mountain Hotel Building... Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:24.54,Default-ja,,0,0,0,,マウンテンホテルビルのこと Dialogue: 0,0:09:26.37,0:09:27.75,Default-ja,,0,0,0,,あれです! Dialogue: 0,0:09:26.67,0:09:27.75,Dialogue,,0,0,0,,There! Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:35.88,Default-ja,,0,0,0,,青龍 Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:36.05,Dialogue,,0,0,0,,Seiryu! Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:36.05,Dialogue,,0,0,0,,"Blue Dragon" Dialogue: 0,0:09:44.81,0:09:45.81,Default-ja,,0,0,0,,白虎 Dialogue: 0,0:09:44.98,0:09:46.64,Dialogue,,0,0,0,,Byakko! Dialogue: 0,0:09:44.98,0:09:46.64,Dialogue,,0,0,0,,"White Tiger" Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:50.10,Default-ja,,0,0,0,,玄武 Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:50.11,Dialogue,,0,0,0,,Genbu! Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:50.11,Dialogue,,0,0,0,,"Black Turtle" Dialogue: 0,0:09:53.48,0:09:54.57,Dialogue,,0,0,0,,Suzaku! Dialogue: 0,0:09:53.48,0:09:54.57,Dialogue,,0,0,0,,"Scarlet Phoenix" Dialogue: 0,0:09:53.57,0:09:54.57,Default-ja,,0,0,0,,朱雀 Dialogue: 0,0:09:54.69,0:09:55.98,Default-ja,,0,0,0,,おおい… Dialogue: 0,0:09:54.99,0:09:56.32,Dialogue,,0,0,0,,Hey... Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:59.57,Dialogue,,0,0,0,,I know, the cross-zenith method! Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:58.86,Default-ja,,0,0,0,,そうか! 十字天心の法 Dialogue: 0,0:10:06.20,0:10:07.91,Default-ja,,0,0,0,,太陽石は ここに Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:08.12,Dialogue,,0,0,0,,The sun stone is here! Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:09.75,Default-ja,,0,0,0,,本当かよ? Dialogue: 0,0:10:08.12,0:10:09.75,Dialogue,,0,0,0,,Are you sure? Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:22.51,Default-ja,,0,0,0,,いたいた いましたぜ Dialogue: 0,0:10:20.55,0:10:22.60,Dialogue,,0,0,0,,There they are. They're right over there. Dialogue: 0,0:10:22.60,0:10:23.47,Dialogue,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:10:22.64,0:10:23.47,Default-ja,,0,0,0,,ようし Dialogue: 0,0:10:45.28,0:10:46.41,Default-ja,,0,0,0,,おっと Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:49.96,Default-ja,,0,0,0,,ついに見つけた Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:49.96,Dialogue,,0,0,0,,I finally found it. Dialogue: 0,0:10:50.96,0:10:52.71,Default-ja,,0,0,0,,これが太陽石ね Dialogue: 0,0:10:51.04,0:10:52.71,Dialogue,,0,0,0,,This must be the sun stone. Dialogue: 0,0:10:52.83,0:10:54.33,Default-ja,,0,0,0,,こんなのが? Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:55.42,Dialogue,,0,0,0,,This thing? Dialogue: 0,0:11:04.34,0:11:06.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ ジェットさん? Dialogue: 0,0:11:05.18,0:11:06.43,Dialogue,,0,0,0,,Mr. Jet? Dialogue: 0,0:11:15.02,0:11:15.90,Default-ja,,0,0,0,,(子供たち)ああっ Dialogue: 0,0:11:16.02,0:11:17.32,Default-ja,,0,0,0,,(ギャングB)どいてろ\N(子供A)ああ Dialogue: 0,0:11:16.07,0:11:17.32,Dialogue,,0,0,0,,Outta the way. Dialogue: 0,0:11:17.32,0:11:19.19,Dialogue,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:11:17.44,0:11:18.82,Default-ja,,0,0,0,,(子供A)何すんだよ! Dialogue: 0,0:11:19.44,0:11:22.20,Default-ja,,0,0,0,,ラオチュウ 1本\Nグラスは いらねえ Dialogue: 0,0:11:19.61,0:11:22.20,Dialogue,,0,0,0,,One bottle of lao-chu. I don't need a glass. Dialogue: 0,0:11:33.71,0:11:35.79,Default-ja,,0,0,0,,えいっ こらっ このー Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:35.79,Dialogue,,0,0,0,,Take that! Dialogue: 0,0:11:42.93,0:11:45.43,Dialogue,,0,0,0,,Hey, who are you guys? Dialogue: 0,0:11:43.01,0:11:45.18,Default-ja,,0,0,0,,おい お前ら 何もんだ? Dialogue: 0,0:11:45.30,0:11:48.85,Default-ja,,0,0,0,,へっ そう簡単に\Nげろすると思ってんのかよ Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:49.73,Dialogue,,0,0,0,,Heh, you think we would tell you that easily... Dialogue: 0,0:11:49.01,0:11:53.31,Default-ja,,0,0,0,,わあ くっ くっ うっ\Nブルースネークのもんですう Dialogue: 0,0:11:49.93,0:11:53.69,Dialogue,,0,0,0,,W-We're from the Blue Snake. Dialogue: 0,0:11:53.48,0:11:55.48,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり 組織のもんか Dialogue: 0,0:11:53.69,0:11:55.48,Dialogue,,0,0,0,,So you ARE from a syndicate. Dialogue: 0,0:11:55.60,0:11:57.86,Default-ja,,0,0,0,,なんで俺たちをつけ回す? Dialogue: 0,0:11:55.94,0:11:57.86,Dialogue,,0,0,0,,Why are you following us around? Dialogue: 0,0:11:57.98,0:12:01.99,Default-ja,,0,0,0,,そ それだけは\Nたとえ殺されても言えねえなあ Dialogue: 0,0:11:58.07,0:12:01.99,Dialogue,,0,0,0,,I-I couldn't tell you that even if you killed me. Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:03.57,Default-ja,,0,0,0,,ぐうううっ Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:05.86,Default-ja,,0,0,0,,パオのやつをやり損ねたんで― Dialogue: 0,0:12:03.86,0:12:05.91,Dialogue,,0,0,0,,I-It was because we couldn't get Pao... Dialogue: 0,0:12:05.91,0:12:10.12,Dialogue,,0,0,0,,...so they told us to get the recipient of his mail. Dialogue: 0,0:12:05.99,0:12:09.62,Default-ja,,0,0,0,,あいつからのメールの受取人を\N捕まえろって… Dialogue: 0,0:12:10.24,0:12:11.16,Default-ja,,0,0,0,,ぐあああ Dialogue: 0,0:12:11.25,0:12:12.87,Dialogue,,0,0,0,,I-I'm telling the truth! Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:12.66,Default-ja,,0,0,0,,ほ 本当です Dialogue: 0,0:12:12.79,0:12:16.12,Default-ja,,0,0,0,,僕たち下っ端なんで\Nそれ以上 知りませーん Dialogue: 0,0:12:12.87,0:12:16.13,Dialogue,,0,0,0,,We're on the low end so we don't know any more than that! Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:20.09,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure. Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:18.79,Default-ja,,0,0,0,,そうだろうな Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:25.97,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)ジェットさん Dialogue: 0,0:12:25.05,0:12:27.05,Dialogue,,0,0,0,,Mr. Jet... Dialogue: 0,0:12:27.18,0:12:28.39,Default-ja,,0,0,0,,父が― Dialogue: 0,0:12:27.72,0:12:30.81,Dialogue,,0,0,0,,My father... is alive? Dialogue: 0,0:12:29.01,0:12:30.39,Default-ja,,0,0,0,,生きてる? Dialogue: 0,0:12:33.14,0:12:36.85,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)パオの言葉は\Nこの石の在りかを示していた Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:37.48,Dialogue,,0,0,0,,Pao's words showed where this stone was. Dialogue: 0,0:12:37.10,0:12:40.65,Default-ja,,0,0,0,,パオは やはり\Nどこかで生きているのか? Dialogue: 0,0:12:37.48,0:12:41.03,Dialogue,,0,0,0,,Does that mean Pao is still alive somewhere? Dialogue: 0,0:12:40.86,0:12:45.49,Default-ja,,0,0,0,,この石を捜し出して\N俺に何をさせたかったのか? Dialogue: 0,0:12:41.03,0:12:45.82,Dialogue,,0,0,0,,Did he want me to find this stone and do something with it? Dialogue: 0,0:12:45.61,0:12:49.95,Default-ja,,0,0,0,,謎は解けるどころか ますます\N深まっちまったように感じる Dialogue: 0,0:12:45.82,0:12:50.62,Dialogue,,0,0,0,,It feels like I created more mysteries instead of solving them. Dialogue: 0,0:12:50.12,0:12:51.41,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず俺は― Dialogue: 0,0:12:50.62,0:12:56.42,Dialogue,,0,0,0,,For now, I decided to check out this stone, which was our only clue. Dialogue: 0,0:12:51.95,0:12:55.83,Default-ja,,0,0,0,,唯一の手がかりの この石を\N調べてみることにした Dialogue: 0,0:13:01.50,0:13:05.67,Default-ja,,0,0,0,,50年前のゲート事故のときの\N月のかけらか Dialogue: 0,0:13:01.96,0:13:06.22,Dialogue,,0,0,0,,So this is a piece of the moon from that Gate accident 50 years ago. Dialogue: 0,0:13:05.97,0:13:10.26,Default-ja,,0,0,0,,私たち風水師の間では\N太陽石と呼ばれています Dialogue: 0,0:13:06.22,0:13:10.26,Dialogue,,0,0,0,,We Feng Shui masters call it the sun stone. Dialogue: 0,0:13:10.85,0:13:12.72,Default-ja,,0,0,0,,時空のゆがみを吸収して― Dialogue: 0,0:13:11.01,0:13:13.27,Dialogue,,0,0,0,,It's absorbed the fluctuations in time and space... Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:15.43,Default-ja,,0,0,0,,とてつもないエネルギーを\N秘めているんです Dialogue: 0,0:13:13.27,0:13:16.85,Dialogue,,0,0,0,,...and conceals a tremendous amount of energy. Dialogue: 0,0:13:16.06,0:13:16.85,Default-ja,,0,0,0,,あうう Dialogue: 0,0:13:17.56,0:13:20.65,Dialogue,,0,0,0,,I can only think of it as a plain old rock. Dialogue: 0,0:13:17.60,0:13:20.52,Default-ja,,0,0,0,,ただの石っころにしか\N見えねえけどなあ Dialogue: 0,0:13:20.65,0:13:23.36,Dialogue,,0,0,0,,So, how much would it be if we sold it? Dialogue: 0,0:13:20.65,0:13:23.32,Default-ja,,0,0,0,,で? 売れば\Nどれぐらいになるわけ? Dialogue: 0,0:13:23.36,0:13:27.28,Dialogue,,0,0,0,,Hey, guys, if you're gonna smoke, go smoke outside. Dialogue: 0,0:13:23.44,0:13:24.82,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)おい お前ら Dialogue: 0,0:13:24.94,0:13:27.28,Default-ja,,0,0,0,,たばこ 吸うなら 外で吸ってこい Dialogue: 0,0:13:27.28,0:13:28.62,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:13:27.40,0:13:30.70,Default-ja,,0,0,0,,なあに? 自分だって\Nいつも吸ってんじゃない Dialogue: 0,0:13:28.62,0:13:30.74,Dialogue,,0,0,0,,You always smoke in here, too! Dialogue: 0,0:13:30.74,0:13:33.12,Dialogue,,0,0,0,,I'm turning this into a non-smoking area starting today. Dialogue: 0,0:13:30.82,0:13:32.87,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N今日から ここは禁煙にする Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:34.75,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 冗談だろ? Dialogue: 0,0:13:33.12,0:13:34.75,Dialogue,,0,0,0,,Hey, now, you're kidding, right? Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:39.37,Default-ja,,0,0,0,,この船は俺の船だ 知ってたか? Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:39.96,Dialogue,,0,0,0,,This ship is MY ship, remember? Dialogue: 0,0:13:48.22,0:13:50.55,Default-ja,,0,0,0,,(エド)うーん? んー? Dialogue: 0,0:13:50.89,0:13:54.14,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\Nで この石をどうするってんだ? Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:54.31,Dialogue,,0,0,0,,So, what are you gonna do with this stone? Dialogue: 0,0:13:54.26,0:13:57.23,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)\Nそれが分からないんです Dialogue: 0,0:13:54.31,0:13:57.23,Dialogue,,0,0,0,,I... have no idea. Dialogue: 0,0:13:57.64,0:14:00.48,Default-ja,,0,0,0,,一体 父が\Nどういうつもりなのか… Dialogue: 0,0:13:57.69,0:14:01.44,Dialogue,,0,0,0,,I don't know what my father is thinking... Dialogue: 0,0:14:02.32,0:14:03.98,Dialogue,,0,0,0,,Oh, hey, wait! Dialogue: 0,0:14:02.81,0:14:05.48,Default-ja,,0,0,0,,おいおい こら アイン 待て Dialogue: 0,0:14:03.98,0:14:06.19,Dialogue,,0,0,0,,Ein! Wait! Dialogue: 0,0:14:08.70,0:14:09.65,Default-ja,,0,0,0,,(エド)にゃー? Dialogue: 0,0:14:12.58,0:14:13.87,Dialogue,,0,0,0,,The luo-pan... Dialogue: 0,0:14:12.70,0:14:13.78,Default-ja,,0,0,0,,羅盤が! Dialogue: 0,0:14:13.87,0:14:15.04,Dialogue,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:14:13.91,0:14:14.95,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:19.08,Dialogue,,0,0,0,,That can't be. I took the magnet off. Dialogue: 0,0:14:15.08,0:14:18.00,Default-ja,,0,0,0,,そんな! 磁石を外してあるのに Dialogue: 0,0:14:19.66,0:14:20.87,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:14:19.92,0:14:23.30,Dialogue,,0,0,0,,I see... I get it now. Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:22.33,Default-ja,,0,0,0,,そうだわ Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:23.29,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ううん? Dialogue: 0,0:14:23.42,0:14:24.80,Default-ja,,0,0,0,,そうなのね Dialogue: 0,0:14:23.63,0:14:24.80,Dialogue,,0,0,0,,So that's it! Dialogue: 0,0:14:24.92,0:14:26.30,Default-ja,,0,0,0,,にゃにゃ? Dialogue: 0,0:14:26.30,0:14:27.67,Dialogue,,0,0,0,,THAT'S IT!! Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:27.67,Default-ja,,0,0,0,,そうなんだわ! Dialogue: 0,0:14:39.02,0:14:41.85,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)確か父も\N太陽石を持っていたはずです Dialogue: 0,0:14:39.06,0:14:41.86,Dialogue,,0,0,0,,If I remember correctly, my father owned a sun stone as well. Dialogue: 0,0:14:42.40,0:14:45.15,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure that the two stones are resonating... Dialogue: 0,0:14:42.52,0:14:45.23,Default-ja,,0,0,0,,きっと これは\N石同士が引き合って― Dialogue: 0,0:14:45.15,0:14:47.57,Dialogue,,0,0,0,,...to show me the whereabouts of my father. Dialogue: 0,0:14:45.36,0:14:47.48,Default-ja,,0,0,0,,父のいる場所を\N示しているんだと思います Dialogue: 0,0:14:47.57,0:14:51.91,Dialogue,,0,0,0,,And that's why Pao made you look for this stone... Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:51.53,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)それでパオは\Nこの石を捜させたってわけか Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:52.66,Dialogue,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:52.66,Default-ja,,0,0,0,,でも― Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:57.12,Dialogue,,0,0,0,,I don't know why my father sent the mail to you, Mr. Jet... Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:57.12,Default-ja,,0,0,0,,父は なぜジェットさんに\Nメールを送ったのかしら Dialogue: 0,0:14:58.08,0:15:00.33,Dialogue,,0,0,0,,...and not to me... Dialogue: 0,0:14:58.12,0:15:00.33,Default-ja,,0,0,0,,私… じゃなく… Dialogue: 0,0:15:09.26,0:15:11.93,Default-ja,,0,0,0,,にゃにゃにゃにゃー Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:17.31,Default-ja,,0,0,0,,どう思う? Dialogue: 0,0:15:16.31,0:15:17.60,Dialogue,,0,0,0,,What do you think? Dialogue: 0,0:15:17.43,0:15:19.18,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nいいコンビじゃねえの? Dialogue: 0,0:15:17.60,0:15:19.35,Dialogue,,0,0,0,,They make a good couple. Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:21.52,Default-ja,,0,0,0,,ああいうタイプは危ないんだよね Dialogue: 0,0:15:19.35,0:15:21.69,Dialogue,,0,0,0,,It's a dangerous combination. Dialogue: 0,0:15:21.64,0:15:22.81,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)何が? Dialogue: 0,0:15:21.69,0:15:22.94,Dialogue,,0,0,0,,What is? Dialogue: 0,0:15:22.94,0:15:25.77,Dialogue,,0,0,0,,The more righteous a guy was in his youth... Dialogue: 0,0:15:22.94,0:15:25.48,Default-ja,,0,0,0,,若い頃\N真面目だった男のほうが― Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:29.23,Default-ja,,0,0,0,,年いってから若い子に\N入れ込んじゃったりするもんなのよ Dialogue: 0,0:15:25.77,0:15:29.44,Dialogue,,0,0,0,,...the more likely he's gonna fall for a young girl later in life. Dialogue: 0,0:15:29.36,0:15:30.49,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)やっぱり? Dialogue: 0,0:15:29.44,0:15:30.65,Dialogue,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:15:30.61,0:15:33.24,Default-ja,,0,0,0,,男も理屈じゃないわ 実際 Dialogue: 0,0:15:30.65,0:15:33.24,Dialogue,,0,0,0,,Really... Guys are so clueless. Dialogue: 0,0:15:34.57,0:15:39.62,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)\N父は宇宙風水だけを信じて\N人を信じない Dialogue: 0,0:15:34.62,0:15:36.16,Dialogue,,0,0,0,,My father... Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:41.79,Dialogue,,0,0,0,,...was one that believed in Universal Feng Shui, but not other people... Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.37,Default-ja,,0,0,0,,そんな人だった Dialogue: 0,0:15:41.96,0:15:46.00,Default-ja,,0,0,0,,だから母は\N私を連れて家を出たんです Dialogue: 0,0:15:42.25,0:15:46.00,Dialogue,,0,0,0,,...so my mother left the house, and took me along. Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:47.42,Default-ja,,0,0,0,,7年前に Dialogue: 0,0:15:46.54,0:15:48.71,Dialogue,,0,0,0,,That was seven years ago... Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:55.84,Default-ja,,0,0,0,,父なら 私たちが どこにいるか\Nすぐに見つけられたはずなのに― Dialogue: 0,0:15:50.38,0:15:56.30,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure my father was able to find our whereabouts easily. Dialogue: 0,0:15:56.09,0:15:58.93,Default-ja,,0,0,0,,父は捜してもくれなかった Dialogue: 0,0:15:56.30,0:15:58.93,Dialogue,,0,0,0,,But he never even tried to look for us... Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:01.68,Default-ja,,0,0,0,,きっと事情があったのさ Dialogue: 0,0:15:59.35,0:16:01.69,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure there was a reason behind it. Dialogue: 0,0:16:01.81,0:16:04.85,Default-ja,,0,0,0,,父は なぜ\Nあの人たちに狙われたんですか? Dialogue: 0,0:16:02.19,0:16:04.85,Dialogue,,0,0,0,,Why was my father targeted by those men? Dialogue: 0,0:16:06.35,0:16:08.82,Default-ja,,0,0,0,,悪い人たちの仲間だったから? Dialogue: 0,0:16:06.36,0:16:08.82,Dialogue,,0,0,0,,Was it because he was friends with bad people? Dialogue: 0,0:16:09.61,0:16:12.99,Dialogue,,0,0,0,,Please, tell me the truth! Dialogue: 0,0:16:09.65,0:16:12.61,Default-ja,,0,0,0,,お願いです\N本当のことを教えてください Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:16.28,Dialogue,,0,0,0,,Who my father really was... Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:16.28,Default-ja,,0,0,0,,父の本当の姿を Dialogue: 0,0:16:18.54,0:16:23.33,Dialogue,,0,0,0,,Pao... was the consultant for a syndicate. Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:19.78,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)パオは― Dialogue: 0,0:16:20.62,0:16:24.83,Default-ja,,0,0,0,,組織のコンサルタントをしてた\Nそれは事実だ Dialogue: 0,0:16:23.33,0:16:24.83,Dialogue,,0,0,0,,That's the truth. Dialogue: 0,0:16:25.38,0:16:27.79,Dialogue,,0,0,0,,Pao had leaked information to me about... Dialogue: 0,0:16:25.42,0:16:30.05,Default-ja,,0,0,0,,パオは刑事だった俺に\N組織の情報を流してくれてた Dialogue: 0,0:16:27.79,0:16:30.30,Dialogue,,0,0,0,,...the syndicate, back when I was a detective. Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:33.97,Default-ja,,0,0,0,,その頃 既にパオは\N組織から抜けたがってた Dialogue: 0,0:16:30.30,0:16:34.18,Dialogue,,0,0,0,,Pao already wanted out of the syndicate back then. Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:38.26,Default-ja,,0,0,0,,だが 組織の重要な秘密を\N知ってる人間が― Dialogue: 0,0:16:34.18,0:16:37.68,Dialogue,,0,0,0,,However, it's impossible for someone who knows... Dialogue: 0,0:16:37.68,0:16:41.27,Dialogue,,0,0,0,,...important syndicate secrets to ever leave the group. Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:41.26,Default-ja,,0,0,0,,そこを抜けるなんてことは不可能だ Dialogue: 0,0:16:44.35,0:16:45.77,Default-ja,,0,0,0,,パオはきっと― Dialogue: 0,0:16:44.44,0:16:49.98,Dialogue,,0,0,0,,I'm sure Pao was afraid that more bad things would happen to his family. Dialogue: 0,0:16:45.89,0:16:49.98,Default-ja,,0,0,0,,家族に余計な災難が\N降りかかるのを恐れたんだろう Dialogue: 0,0:16:50.11,0:16:54.95,Default-ja,,0,0,0,,ま 本人に会ったら\N自分で確かめるといいさ Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:54.95,Dialogue,,0,0,0,,Well, I'm sure you can confirm it all when you see him. Dialogue: 0,0:17:06.41,0:17:08.79,Default-ja,,0,0,0,,にゃーにゃーにゃー Dialogue: 0,0:17:10.21,0:17:12.34,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)\Nここです! この辺りに Dialogue: 0,0:17:10.25,0:17:11.34,Dialogue,,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,0:17:11.34,0:17:12.34,Dialogue,,0,0,0,,Around here... Dialogue: 0,0:17:19.39,0:17:21.06,Dialogue,,0,0,0,,There isn't anything here. Dialogue: 0,0:17:19.43,0:17:20.93,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)何もないわよ Dialogue: 0,0:17:21.05,0:17:22.18,Default-ja,,0,0,0,,レーダーは? Dialogue: 0,0:17:21.06,0:17:22.22,Dialogue,,0,0,0,,How about the radar? Dialogue: 0,0:17:22.22,0:17:23.27,Dialogue,,0,0,0,,No response. Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:23.22,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)反応なし Dialogue: 0,0:17:23.27,0:17:27.19,Dialogue,,0,0,0,,That can't be. I'm sure this is the place. Dialogue: 0,0:17:23.35,0:17:24.35,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)そんな! Dialogue: 0,0:17:24.47,0:17:26.60,Default-ja,,0,0,0,,確かに この場所のはずなのに Dialogue: 0,0:17:27.19,0:17:28.52,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)うん? いや Dialogue: 0,0:17:27.19,0:17:29.15,Dialogue,,0,0,0,,Hmm? Wait... Dialogue: 0,0:17:28.65,0:17:29.77,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)待った Dialogue: 0,0:17:29.15,0:17:31.52,Dialogue,,0,0,0,,Hold on... Dialogue: 0,0:17:33.86,0:17:34.99,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)わっ Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:36.36,Dialogue,,0,0,0,,Do we have guests? Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:35.94,Default-ja,,0,0,0,,お客さんか? Dialogue: 0,0:17:36.07,0:17:37.70,Default-ja,,0,0,0,,しつこい連中だぜ Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:37.91,Dialogue,,0,0,0,,They sure are persistent. Dialogue: 0,0:17:37.82,0:17:39.45,Default-ja,,0,0,0,,スパイク! フェイ! 頼む Dialogue: 0,0:17:37.91,0:17:39.62,Dialogue,,0,0,0,,Spike, Faye, please take care of them! Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:40.82,Default-ja,,0,0,0,,あんたのお客じゃないの? Dialogue: 0,0:17:39.62,0:17:42.04,Dialogue,,0,0,0,,Aren't they YOUR guests? Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:46.50,Default-ja,,0,0,0,,この船と心中したくなきゃ\N協力するこった Dialogue: 0,0:17:43.45,0:17:46.50,Dialogue,,0,0,0,,Help me out if you don't wanna die with this ship! Dialogue: 0,0:17:52.38,0:17:54.21,Default-ja,,0,0,0,,とんだ貧乏くじだわ Dialogue: 0,0:17:52.59,0:17:54.21,Dialogue,,0,0,0,,What rotten luck of the draw. Dialogue: 0,0:17:55.63,0:17:57.59,Default-ja,,0,0,0,,(スパイク)\Nたまには損得抜きもいいさ Dialogue: 0,0:17:55.67,0:17:58.05,Dialogue,,0,0,0,,Sometimes it's good to act without asking "What's in it for me?". Dialogue: 0,0:17:57.72,0:18:00.64,Default-ja,,0,0,0,,王女の夢をかなえる\N妖精さんってわけだ Dialogue: 0,0:17:58.05,0:18:00.76,Dialogue,,0,0,0,,We're fairies who are going to grant the princess' wish. Dialogue: 0,0:18:00.76,0:18:01.81,Dialogue,,0,0,0,,We are? Dialogue: 0,0:18:00.76,0:18:01.80,Default-ja,,0,0,0,,(フェイ)あんたが? Dialogue: 0,0:18:08.18,0:18:09.56,Default-ja,,0,0,0,,無人機か Dialogue: 0,0:18:08.60,0:18:09.56,Dialogue,,0,0,0,,Unmanned fighters? Dialogue: 0,0:18:09.69,0:18:12.56,Default-ja,,0,0,0,,さしずめ7人の小人ってとこか Dialogue: 0,0:18:09.98,0:18:12.57,Dialogue,,0,0,0,,So these would be the seven dwarves... Dialogue: 0,0:18:16.15,0:18:17.19,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)あっ ああ… Dialogue: 0,0:18:17.28,0:18:19.41,Dialogue,,0,0,0,,Shit! They're trying to scare us! Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:19.28,Default-ja,,0,0,0,,くそお 落としてやる Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:20.74,Default-ja,,0,0,0,,(エド)分かったよー Dialogue: 0,0:18:19.41,0:18:20.74,Dialogue,,0,0,0,,I got it! Dialogue: 0,0:18:34.71,0:18:36.34,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)スパイク 戻ってくれ Dialogue: 0,0:18:34.88,0:18:36.46,Dialogue,,0,0,0,,Spike! Come back here! Dialogue: 0,0:18:36.46,0:18:37.59,Dialogue,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:18:36.46,0:18:37.05,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:18:37.59,0:18:40.05,Dialogue,,0,0,0,,Apparently, if we apply lots of energy to that stone... Dialogue: 0,0:18:37.63,0:18:40.22,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)例の石に\N高いエネルギーをかけると Dialogue: 0,0:18:40.05,0:18:43.43,Dialogue,,0,0,0,,...we can draw out all the forces trapped inside it. Dialogue: 0,0:18:40.34,0:18:43.35,Default-ja,,0,0,0,,中に封じ込められた力を\N引き出せるらしい Dialogue: 0,0:18:43.43,0:18:45.27,Dialogue,,0,0,0,,And, what are we going to do? Dialogue: 0,0:18:43.47,0:18:45.26,Default-ja,,0,0,0,,で どうすりゃいいんだ? Dialogue: 0,0:18:45.39,0:18:47.97,Default-ja,,0,0,0,,いちかばちかの作戦だが… Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:47.98,Dialogue,,0,0,0,,This is an all-or-nothing plan, but... Dialogue: 0,0:18:53.94,0:18:55.86,Default-ja,,0,0,0,,何でもいいから早くしてよ Dialogue: 0,0:18:54.07,0:18:55.90,Dialogue,,0,0,0,,I don't care what it is, just hurry! Dialogue: 0,0:18:58.74,0:18:59.78,Dialogue,,0,0,0,,I put it in! Dialogue: 0,0:18:58.78,0:18:59.78,Default-ja,,0,0,0,,入れたよー Dialogue: 0,0:18:59.90,0:19:00.82,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)ようし Dialogue: 0,0:19:00.07,0:19:02.03,Dialogue,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:08.66,Default-ja,,0,0,0,,プラズマカノンで\Nこの石をぶち抜いてくれ! Dialogue: 0,0:19:06.04,0:19:08.66,Dialogue,,0,0,0,,Blast this rock with your plasma cannon. Dialogue: 0,0:19:08.79,0:19:10.71,Default-ja,,0,0,0,,大した作戦だぜ Dialogue: 0,0:19:08.91,0:19:11.17,Dialogue,,0,0,0,,What a great plan this is... Dialogue: 0,0:20:04.22,0:20:06.55,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)うん? Dialogue: 0,0:20:09.06,0:20:11.06,Dialogue,,0,0,0,,Looks like you made it in time, Jet. Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:11.06,Default-ja,,0,0,0,,(パオ)間に合ったな ジェット Dialogue: 0,0:20:12.18,0:20:14.23,Default-ja,,0,0,0,,パオ! お前… Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:14.27,Dialogue,,0,0,0,,Pao! You're... Dialogue: 0,0:20:14.65,0:20:17.27,Dialogue,,0,0,0,,Meifa... It's been a while. Dialogue: 0,0:20:14.69,0:20:17.27,Default-ja,,0,0,0,,メイファ 久しぶりだ Dialogue: 0,0:20:24.53,0:20:28.83,Dialogue,,0,0,0,,Pao, you're in unstable territory. I can't approach any closer than this. Dialogue: 0,0:20:24.65,0:20:28.83,Default-ja,,0,0,0,,パオ そっちは不安定領域だ\Nこれ以上は近づけん Dialogue: 0,0:20:29.12,0:20:33.33,Dialogue,,0,0,0,,I know... There isn't any oxygen left in here anyway. Dialogue: 0,0:20:29.28,0:20:33.04,Default-ja,,0,0,0,,分かっている\Nどのみち酸素が もうない Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:40.51,Dialogue,,0,0,0,,I sent you that mail because I wanted you to bring my daughter here... Dialogue: 0,0:20:35.00,0:20:37.63,Default-ja,,0,0,0,,(パオ)\Nお前さんにメールを送ったのは Dialogue: 0,0:20:37.79,0:20:41.17,Default-ja,,0,0,0,,ここに娘を\N連れてきてほしかったからだ Dialogue: 0,0:20:41.46,0:20:47.51,Dialogue,,0,0,0,,Then... you willed us to be here like this using Feng Shui?! Dialogue: 0,0:20:41.59,0:20:44.30,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)じゃあ こうして\N俺たちが現れることは― Dialogue: 0,0:20:44.42,0:20:47.47,Default-ja,,0,0,0,,お前の風水の見立てだってのか? Dialogue: 0,0:20:47.89,0:20:49.26,Dialogue,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:20:48.14,0:20:49.26,Default-ja,,0,0,0,,(パオ)そうだ Dialogue: 0,0:20:57.85,0:21:02.07,Default-ja,,0,0,0,,違うぜ パオ\Nお前が仕組んだわけじゃない Dialogue: 0,0:20:57.94,0:20:59.86,Dialogue,,0,0,0,,That's not true, Pao. Dialogue: 0,0:20:59.86,0:21:02.57,Dialogue,,0,0,0,,This wasn't your doing. Dialogue: 0,0:21:02.57,0:21:05.24,Dialogue,,0,0,0,,Meifa is here now... Dialogue: 0,0:21:02.57,0:21:04.40,Default-ja,,0,0,0,,メイファが ここにいるのは― Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:08.12,Dialogue,,0,0,0,,...because she WANTED to come here. Dialogue: 0,0:21:05.40,0:21:08.11,Default-ja,,0,0,0,,彼女自身が\Nここに来たかったからさ Dialogue: 0,0:21:08.78,0:21:11.79,Default-ja,,0,0,0,,フッ… そうかもしれん Dialogue: 0,0:21:09.91,0:21:12.50,Dialogue,,0,0,0,,You might be right. Dialogue: 0,0:21:12.49,0:21:15.58,Default-ja,,0,0,0,,わしは思い上がっていたのかもな Dialogue: 0,0:21:12.50,0:21:15.62,Dialogue,,0,0,0,,Perhaps I was being too hotheaded. Dialogue: 0,0:21:18.75,0:21:20.08,Default-ja,,0,0,0,,メイファ Dialogue: 0,0:21:18.84,0:21:23.63,Dialogue,,0,0,0,,Meifa, it's wonderful to see you one last time. Dialogue: 0,0:21:20.92,0:21:23.96,Default-ja,,0,0,0,,最後にお前に会えてよかったよ Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:28.97,Dialogue,,0,0,0,,I hated you all this time... Dialogue: 0,0:21:24.88,0:21:26.01,Default-ja,,0,0,0,,(メイファ)ずっと― Dialogue: 0,0:21:26.93,0:21:28.97,Default-ja,,0,0,0,,あなたのこと 恨んでたわ Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:34.35,Dialogue,,0,0,0,,I despised you all this time... Dialogue: 0,0:21:30.80,0:21:33.60,Default-ja,,0,0,0,,ずっと あなたが憎かった Dialogue: 0,0:21:38.10,0:21:39.52,Default-ja,,0,0,0,,それなのに… Dialogue: 0,0:21:38.23,0:21:39.56,Dialogue,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:21:49.16,0:21:50.99,Dialogue,,0,0,0,,Papa... Dialogue: 0,0:22:02.46,0:22:08.47,Dialogue,,0,0,0,,Now, I don't know if it was a good thing or a bad thing that we took her along. Dialogue: 0,0:22:02.54,0:22:06.55,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N彼女を連れていったことが\Nよかったのか悪かったのか Dialogue: 0,0:22:06.67,0:22:08.47,Default-ja,,0,0,0,,今となっては分からない Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:12.60,Dialogue,,0,0,0,,In any case, this was how this strange case ended. Dialogue: 0,0:22:09.05,0:22:12.60,Default-ja,,0,0,0,,とにかく こうして\Nこの奇妙な事件は終わり― Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.93,Dialogue,,0,0,0,,She went back to Mars. Dialogue: 0,0:22:12.72,0:22:14.93,Default-ja,,0,0,0,,彼女は火星へ帰っていった Dialogue: 0,0:22:15.48,0:22:18.60,Dialogue,,0,0,0,,And the smoking ban was lifted from the living quarters. Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:18.64,Default-ja,,0,0,0,,そして\Nリビングの禁煙も解除され― Dialogue: 0,0:22:18.60,0:22:23.07,Dialogue,,0,0,0,,Once again, unchanging daily life has returned, just as it was before. Dialogue: 0,0:22:18.77,0:22:23.06,Default-ja,,0,0,0,,いつもどおりの\N何も変わらない日々が戻ってきた Dialogue: 0,0:22:23.07,0:22:26.11,Dialogue,,0,0,0,,One thing that has changed, though... Dialogue: 0,0:22:23.19,0:22:26.15,Default-ja,,0,0,0,,一つだけ変わったことといえば― Dialogue: 0,0:22:26.11,0:22:31.28,Dialogue,,0,0,0,,I no longer read the fortunetelling pages in magazines. Dialogue: 0,0:22:26.28,0:22:30.45,Default-ja,,0,0,0,,雑誌の占いのページを\N読まなくなったことぐらいだ Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.18,Ending Eng,,0,0,0,,Too much time has passed by... Dialogue: 0,0:22:46.55,0:22:52.18,Ending Jp,,0,0,0,,Aishiteta to nageku niwa Dialogue: 0,0:22:52.18,0:22:57.31,Ending Eng,,0,0,0,,...to lament that we were deeply in love. Dialogue: 0,0:22:52.18,0:22:57.31,Ending Jp,,0,0,0,,Amarinimo toki wa sugite shimatta Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:04.27,Ending Eng,,0,0,0,,The wind keeps blowing, while my heart... Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:04.27,Ending Jp,,0,0,0,,Mada kokoro no hokorobi wo Dialogue: 0,0:23:04.27,0:23:08.99,Ending Eng,,0,0,0,,...cannot heal all the tears in it. Dialogue: 0,0:23:04.27,0:23:08.99,Ending Jp,,0,0,0,,lyasenu mama kaze ga fuiteru Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:18.87,Ending Eng,,0,0,0,,Someone, cry for me with parched eyes. Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:18.87,Ending Jp,,0,0,0,,Kawaita hitomi de dareka naite kure Dialogue: 0,0:23:21.67,0:23:25.13,Ending Eng,,0,0,0,,The real folk blues. Dialogue: 0,0:23:21.67,0:23:25.13,Ending Jp,,0,0,0,,The real folk blues Dialogue: 0,0:23:25.13,0:23:33.64,Ending Eng,,0,0,0,,I only want to know what true sadness is. Dialogue: 0,0:23:25.13,0:23:33.64,Ending Jp,,0,0,0,,Honto no kanashimi ga shiritai dake Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:40.52,Ending Eng,,0,0,0,,Sitting in muddy water... Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:40.52,Ending Jp,,0,0,0,,Doro no kawa ni tsukatta Dialogue: 0,0:23:41.23,0:23:45.73,Ending Eng,,0,0,0,,...isn't such a bad life... Dialogue: 0,0:23:41.23,0:23:45.73,Ending Jp,,0,0,0,,Jinsei mo waruku wa nai Dialogue: 0,0:23:45.73,0:23:54.20,Ending Eng,,0,0,0,,...if it ends after the first time... Dialogue: 0,0:23:45.73,0:23:54.20,Ending Jp,,0,0,0,,Ichido kiri de owaru nara Dialogue: 0,0:24:02.12,0:24:09.13,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:24:09.88,0:24:13.26,Dialogue,,0,0,0,,He... came with a whistle. Dialogue: 0,0:24:09.88,0:24:12.76,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)やつは\Nと共にやって来た Dialogue: 0,0:24:22.27,0:24:25.48,Dialogue,,0,0,0,,A man, Andy, made a sudden appearance on horseback. Dialogue: 0,0:24:22.31,0:24:25.40,Default-ja,,0,0,0,,(ジェット)\N突如 馬に乗って現れた男\Nアンディ Dialogue: 0,0:24:25.48,0:24:27.02,Dialogue,,0,0,0,,Who in the world is he? Dialogue: 0,0:24:25.52,0:24:28.52,Default-ja,,0,0,0,,彼は一体 何者か?\N敵か? 味方か? Dialogue: 0,0:24:27.02,0:24:31.44,Dialogue,,0,0,0,,Is he an ally or a foe? Or is he a true cowboy? Dialogue: 0,0:24:28.65,0:24:31.44,Default-ja,,0,0,0,,それとも本物のカウボーイなのか? Dialogue: 0,0:24:31.44,0:24:36.20,Dialogue,,0,0,0,,The next episode is a shocking sci-fi macaroni-western epic saga: Cowboy Funk. Dialogue: 0,0:24:31.57,0:24:36.11,Default-ja,,0,0,0,,次回 衝撃のSFマカロニ巨編\N「カウボーイ・ファンク」 Dialogue: 0,0:24:36.20,0:24:39.20,Dialogue,,0,0,0,,Wait a minute, isn't this world view a bit different? Dialogue: 0,0:24:36.24,0:24:39.16,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと\N世界観 違うんじゃねえか?