1 00:01:23,938 --> 00:01:30,945 ~ 2 00:02:02,435 --> 00:02:04,437 (シン)長老たちが動き出します 3 00:02:04,562 --> 00:02:07,398 そちらも危険です 急いでください 4 00:02:15,365 --> 00:02:22,372 ~ 5 00:03:06,249 --> 00:03:09,293 (マン龍(ロン))とんだ道化を やらかしたものだ 6 00:03:11,587 --> 00:03:14,132 占い師が こう言った 7 00:03:14,298 --> 00:03:15,800 “赤い月の晩” 8 00:03:15,925 --> 00:03:20,555 “蛇がその毒牙を振るおうと 恐ろしく速く走る”と 9 00:03:20,930 --> 00:03:23,307 (ソウ龍) 哀れに見えるぞ ビシャス 10 00:03:23,433 --> 00:03:26,352 (ピン龍)“お前は 後継者には なれない”と― 11 00:03:26,477 --> 00:03:29,272 われわれの決定は伝えたはずだ 12 00:03:29,981 --> 00:03:32,483 (ビシャス)戦うこともできない しかばねなど― 13 00:03:32,608 --> 00:03:34,485 組織には必要ない 14 00:03:34,610 --> 00:03:40,491 お前の その傲慢(ごうまん)さは やがて全てを滅ぼす 15 00:03:41,784 --> 00:03:44,829 連れていけ 裁きの広間へ 16 00:03:50,460 --> 00:03:52,795 殺せ 今すぐに 17 00:03:52,920 --> 00:03:56,591 お前に死に方など選べはしない 18 00:03:56,716 --> 00:04:02,722 十分に屈辱を味あわせてから 冥府へと送ってやる 19 00:04:03,473 --> 00:04:04,974 (ビシャス)忘れるな 20 00:04:08,102 --> 00:04:12,148 蛇の毒は後からゆっくりと効く 21 00:04:26,412 --> 00:04:27,789 (ジェット)全く 22 00:04:27,914 --> 00:04:30,041 あんな へまをやらかしたのは 初めてだ 23 00:04:30,750 --> 00:04:35,296 前は こんなことはなかったぜ 2人で やってたときはな 24 00:04:35,463 --> 00:04:39,592 結局 あいつらには最後まで 調子を狂わされっぱなしさ 25 00:04:40,301 --> 00:04:43,554 あいつらは手のかかる 赤ん坊みたいなもんだった 26 00:04:43,679 --> 00:04:48,100 お前が女と子供が嫌いな訳が よーく 分かったよ 27 00:05:15,378 --> 00:05:17,296 (スパイク) ベルモットの入れすぎだぜ 28 00:05:20,550 --> 00:05:21,592 ぐはあ 29 00:05:24,220 --> 00:05:25,304 (ジェット)何もんだ? 30 00:05:27,974 --> 00:05:29,392 ぐわああああ 31 00:05:32,687 --> 00:05:33,479 リン 32 00:05:35,857 --> 00:05:37,149 弟のシンです 33 00:05:38,734 --> 00:05:41,696 シン そうだったな お前たち 34 00:05:45,324 --> 00:05:48,494 こっちについたら お前 組織に戻れないぜ 35 00:05:49,745 --> 00:05:50,997 何があった? 36 00:05:52,164 --> 00:05:53,958 (シン)ビシャスは処刑されます 37 00:05:54,542 --> 00:05:58,462 クーデターに失敗して 長老たちに拘束されました 38 00:05:58,629 --> 00:05:59,922 あなたも危ない 39 00:06:00,047 --> 00:06:01,173 ジュリアさんも 40 00:06:02,883 --> 00:06:03,676 ジュリアが? 41 00:06:06,429 --> 00:06:09,098 タルシスの町です ここは食い止めます 42 00:06:09,223 --> 00:06:10,850 行ってください 43 00:06:11,350 --> 00:06:12,935 一つ 借りだ! シン 44 00:06:33,164 --> 00:06:36,083 (ジェット)レッド・ドラゴンに 何が起きたか知らんが― 45 00:06:36,208 --> 00:06:39,295 いまさら お前の出番じゃないだろ 46 00:06:41,922 --> 00:06:44,467 ビシャス ジュリア 47 00:06:45,384 --> 00:06:48,554 俺には 物騒な名前に聞こえてならん 48 00:06:48,971 --> 00:06:52,266 開けちゃあならん 扉を開く まじないのようだ 49 00:06:55,770 --> 00:06:57,688 お前は… うぐっ 50 00:06:57,813 --> 00:06:59,607 (ドクター)じっとしてろ 51 00:07:07,531 --> 00:07:10,660 お前は もう 組織の人間じゃねえんだ 52 00:07:11,744 --> 00:07:12,995 分かってるさ 53 00:07:14,789 --> 00:07:16,540 あんたも いいな? 54 00:07:16,666 --> 00:07:20,169 俺たちが来たことも 何もかも忘れてくれ 55 00:07:20,294 --> 00:07:21,796 (ドクター)何のことだ? 56 00:07:21,921 --> 00:07:25,675 わしはただ 迷い込んだ野良猫を 手当てしてるだけだ 57 00:07:25,800 --> 00:07:27,969 腐れ縁の野良猫をな 58 00:07:45,820 --> 00:07:48,864 (スパイク)これが終わったら 俺は組織を抜ける 59 00:07:52,076 --> 00:07:54,328 (ジュリア)あなた 殺されるわ 60 00:07:56,580 --> 00:07:58,165 死んだことにするのさ 61 00:08:03,462 --> 00:08:07,341 墓地で待ってる もちろん 生きた姿でな 62 00:08:07,717 --> 00:08:08,718 (ジュリア)私は― 63 00:08:09,427 --> 00:08:11,178 一緒には行けない 64 00:08:11,387 --> 00:08:12,722 (スパイク)来るんだ 65 00:08:15,016 --> 00:08:18,310 ここから この世界から抜け出すんだ 66 00:08:19,729 --> 00:08:22,398 (ジュリア)そして どうするの? 67 00:08:22,606 --> 00:08:24,775 (スパイク) どっかで自由に暮らすだけさ 68 00:08:25,568 --> 00:08:27,486 夢でも見るようにな 69 00:08:41,917 --> 00:08:44,628 (ビシャス)俺を裏切るつもりか? 70 00:08:47,757 --> 00:08:50,760 この世界から抜け出すか? 71 00:08:51,135 --> 00:08:52,303 ビシャス 72 00:08:52,887 --> 00:08:56,515 たとえ夢でも不可能な話だ 73 00:09:00,811 --> 00:09:02,521 (ジュリア)彼を殺すの? 74 00:09:03,022 --> 00:09:03,856 そうだ 75 00:09:05,149 --> 00:09:06,275 お前の手で 76 00:09:07,860 --> 00:09:11,030 生き残るか 2人で死ぬか― 77 00:09:12,031 --> 00:09:13,657 お前が選べる 78 00:09:50,444 --> 00:09:53,781 (母親)結局 どこにも 居場所なんてないのさ 79 00:09:54,281 --> 00:09:58,911 誰が迎えに来たって あたしゃ行かないよ 絶対 80 00:09:59,078 --> 00:10:02,289 邪魔にされるだけの暮らしは たくさんだ 81 00:10:02,665 --> 00:10:03,707 (パンチ)母さーん 82 00:10:03,833 --> 00:10:05,417 捜したよ 83 00:10:05,960 --> 00:10:07,962 あ アルフレッド 84 00:10:08,671 --> 00:10:11,465 カレー屋の前で待っててって 言ったじゃないか 85 00:10:11,590 --> 00:10:12,800 ごめんよ 86 00:10:12,925 --> 00:10:15,302 いいんだ よく来てくれたね 87 00:10:15,427 --> 00:10:20,516 (母親) いまさら面倒 見てもらおうなんて 虫がいい話だよね 88 00:10:20,641 --> 00:10:23,978 母さん 俺が一緒に暮らしたいんだ 89 00:10:27,231 --> 00:10:29,483 仕事 見つかったのかい? 90 00:10:29,608 --> 00:10:30,818 心配ないよ 91 00:10:30,943 --> 00:10:32,653 (母親)相方の女の子は? 92 00:10:32,778 --> 00:10:35,781 (パンチ)うん? 結婚するってさ 93 00:10:37,158 --> 00:10:38,784 何だかねえ 94 00:10:55,718 --> 00:10:56,594 今 どこだ? 95 00:10:58,637 --> 00:10:59,555 何でしょう? 96 00:11:00,306 --> 00:11:03,893 (スパイク) こっちはタルシスの町に向かってる お前もそっちに向かえ 97 00:11:04,018 --> 00:11:04,894 (フェイ)なんでよ? 98 00:11:05,019 --> 00:11:07,563 (スパイク)ジェット 一人じゃ 動きが取りにくい 99 00:11:07,688 --> 00:11:08,689 脚 撃たれてるしな 100 00:11:09,940 --> 00:11:12,568 ふらふらしてないで 早く帰って来いっつうんだよ 101 00:11:12,693 --> 00:11:16,280 帰るって決めつけないでよ 冗談じゃないわよ 102 00:11:16,405 --> 00:11:18,657 私には ちゃんと帰る場所があるの 103 00:11:19,617 --> 00:11:21,994 何よ あの態度 偉そうに 104 00:11:22,453 --> 00:11:25,247 ジェット 一人って 自分がいるじゃない 105 00:11:25,372 --> 00:11:26,999 エドやアインだって 106 00:12:31,897 --> 00:12:33,273 (ジュリア)助かったわ 107 00:12:33,399 --> 00:12:34,650 お互いさま 108 00:12:36,151 --> 00:12:37,486 いい腕ね 109 00:12:37,611 --> 00:12:39,613 これで賞金 稼いでたんだもの 110 00:12:40,614 --> 00:12:42,116 賞金稼ぎ? 111 00:12:42,533 --> 00:12:44,326 今は… フーッ 112 00:12:44,785 --> 00:12:46,912 ちょっと訳あって休業中 113 00:12:47,496 --> 00:12:49,581 あんたも結構 訳ありな感じね 114 00:12:51,917 --> 00:12:54,461 (フェイ)女同士ってのも いいかもしんないわ 115 00:12:54,628 --> 00:12:56,922 どう? 一緒に組まない? 116 00:12:57,047 --> 00:12:58,215 (ジュリア)私は― 117 00:12:58,716 --> 00:13:00,050 やることがあるの 118 00:13:00,634 --> 00:13:01,301 そう 119 00:13:02,678 --> 00:13:03,762 残念 120 00:13:04,555 --> 00:13:06,890 (ジュリア) 賞金稼ぎのたまり場って知ってる? 121 00:13:07,016 --> 00:13:10,728 (フェイ) フフ 誰かに賞金 懸けたいなら 聞いてもいいわよ 122 00:13:11,854 --> 00:13:13,731 (ジュリア)賞金稼ぎを捜してるの 123 00:13:17,526 --> 00:13:18,777 (ジュリア)送るわ 124 00:13:24,616 --> 00:13:26,702 あなた 名前は? 125 00:13:27,161 --> 00:13:27,828 フェイ 126 00:13:29,580 --> 00:13:30,289 フェイ? 127 00:13:30,414 --> 00:13:34,043 フェイ・ヴァレンタイン よくある名前よ 128 00:13:34,460 --> 00:13:35,502 あんたは? 129 00:13:37,129 --> 00:13:37,963 ジュリア 130 00:13:38,505 --> 00:13:39,465 (フェイ)ジュリア? 131 00:13:39,757 --> 00:13:41,633 (ジュリア)よくある名前だわ 132 00:13:51,268 --> 00:13:52,686 会えて良かった 133 00:13:52,811 --> 00:13:54,063 (フェイ)私もよ 134 00:13:55,898 --> 00:13:58,859 ねえ あんた どっかで… 135 00:14:00,694 --> 00:14:02,863 もしも スパイクに会ったら― 136 00:14:04,198 --> 00:14:06,450 あの場所で待ってると伝えて 137 00:14:07,076 --> 00:14:08,452 そう言えば分かるわ 138 00:14:09,244 --> 00:14:10,704 はっ! あっ… 139 00:14:11,538 --> 00:14:13,082 ずっと待ってるって 140 00:14:14,958 --> 00:14:15,751 なんで? 141 00:14:16,418 --> 00:14:18,754 さよなら フェイ・ヴァレンタイン 142 00:14:20,881 --> 00:14:21,840 なんでよ 143 00:14:24,760 --> 00:14:26,845 なんで知ってんのよ! 144 00:14:55,165 --> 00:14:56,875 まだ痛むか? 145 00:14:58,460 --> 00:15:00,712 (ジェット) こんな話を知ってるか? 146 00:15:00,838 --> 00:15:01,463 (スパイク)ん? 147 00:15:02,589 --> 00:15:06,510 (ジェット)狩りの途中で 脚にケガをした男がいる 148 00:15:06,844 --> 00:15:10,139 治療の当てのない サバンナの真ん中で― 149 00:15:10,264 --> 00:15:13,684 脚は腐り 死に神が忍び寄る 150 00:15:16,270 --> 00:15:19,398 やっと迎えに来た飛行機に 男は乗り― 151 00:15:19,565 --> 00:15:22,568 眼下に広がる純白の世界を見る 152 00:15:22,985 --> 00:15:27,406 光り輝く そこは 雪をかぶった山の頂だ 153 00:15:27,823 --> 00:15:30,284 山の名前はキリマンジャロ 154 00:15:30,909 --> 00:15:32,286 男は思う 155 00:15:32,744 --> 00:15:35,873 自分が向かっているのは そこなんだと 156 00:15:37,624 --> 00:15:38,667 (スパイク)で? 157 00:15:39,293 --> 00:15:41,920 (ジェット) 俺は この話が大っ嫌いだ 158 00:15:42,337 --> 00:15:44,882 男は過去ばかり思い出す 159 00:15:45,132 --> 00:15:46,425 死に際で― 160 00:15:46,550 --> 00:15:50,137 必死に自分が生きていた証拠を 探すようにな 161 00:15:53,265 --> 00:15:54,516 引き返せ 162 00:15:57,060 --> 00:16:00,022 最初に会ったとき お前は言った 163 00:16:00,564 --> 00:16:03,192 “俺は一度 死んだ男だ”ってな 164 00:16:03,525 --> 00:16:04,943 もう いいだろ 165 00:16:09,823 --> 00:16:11,116 (スパイク)女がいた 166 00:16:11,700 --> 00:16:15,496 俺は初めて 本当に生きている女を見た 167 00:16:15,621 --> 00:16:17,039 そう思った 168 00:16:20,292 --> 00:16:24,004 あいつは 俺がなくした俺の片割れさ 169 00:16:24,463 --> 00:16:27,799 俺が欲しかった俺の かけらなんだ 170 00:16:32,596 --> 00:16:33,597 帰ってきたぞ 171 00:16:33,722 --> 00:16:35,307 (ジェット)うん? 何が? 172 00:16:39,895 --> 00:16:41,355 (ジェット)あーあ 173 00:16:41,813 --> 00:16:47,152 うちは修理工場じゃねえんだぞ 故障したときだけ戻ってくるなんざ 174 00:16:47,319 --> 00:16:48,529 (フェイ)あれは? 175 00:16:48,737 --> 00:16:49,821 (ジェット)あれって? 176 00:16:49,947 --> 00:16:51,031 (フェイ)モサモサのほう 177 00:16:52,950 --> 00:16:56,036 何だよ スパイクって言やいいだろ 178 00:16:56,161 --> 00:16:57,120 どこ? 179 00:16:57,246 --> 00:16:58,914 (ジェット)工作室にいるさ 180 00:17:00,332 --> 00:17:02,876 何だ しらばっくれやがって 181 00:17:03,043 --> 00:17:05,170 スパイクに会いに帰ってきたのか? 182 00:17:05,837 --> 00:17:09,049 (フェイ) 伝言 頼まれただけ ジュリアに 183 00:17:09,174 --> 00:17:10,634 うんっ? おい 待て! 184 00:17:14,763 --> 00:17:16,181 (ボブ)ジェット 俺だ 185 00:17:16,306 --> 00:17:20,227 なんだよ 情報なら いらねえぞ 今はそんな状況じゃあ… 186 00:17:20,352 --> 00:17:21,853 (ボブ)無事だったか? 187 00:17:22,020 --> 00:17:25,148 焦ったぜ かなり やばいことになってるからな 188 00:17:25,274 --> 00:17:26,441 レッド・ドラゴンか? 189 00:17:26,567 --> 00:17:29,695 ああ 組織の継承問題を巡って― 190 00:17:29,820 --> 00:17:32,364 2日前に クーデターがあったらしいんだが… 191 00:17:32,489 --> 00:17:35,367 結局は長老派が勝って― 192 00:17:35,492 --> 00:17:38,745 クーデター側を根こそぎ つぶしにかかってるらしい 193 00:17:38,870 --> 00:17:40,664 お前の相棒も… 194 00:17:40,789 --> 00:17:42,332 (ジェット)とっくだよ 195 00:17:42,583 --> 00:17:45,210 だが なんで 抜けた連中まで手をかける? 196 00:17:45,335 --> 00:17:49,423 (ボブ) 異分子は種の一粒までつぶす それがあいつらのやり方さ 197 00:17:50,507 --> 00:17:52,551 (ジェット)最低の理論だ 198 00:17:52,676 --> 00:17:55,971 とにかく逃げろ 警察も対処しきれん 199 00:17:56,305 --> 00:17:58,098 火星を離れろ 200 00:17:59,182 --> 00:18:01,685 “遅かりし”だな 201 00:18:22,873 --> 00:18:24,499 (スパイク)なんか あんのか? 202 00:18:26,835 --> 00:18:28,670 (スパイク)情報があるって顔だぜ 203 00:18:31,381 --> 00:18:32,841 いくらで買う? 204 00:18:33,091 --> 00:18:34,343 金ならねえよ 205 00:18:34,468 --> 00:18:35,427 (2人)うっ… 206 00:18:43,018 --> 00:18:46,271 (スパイク)お前も まずいときに戻ってきたもんだな 207 00:18:46,396 --> 00:18:48,357 (フェイ) あんたが呼んだんじゃなかった? 208 00:18:48,482 --> 00:18:50,901 お前 つけられてたんじゃないか? 209 00:18:52,527 --> 00:18:55,489 ま 早いか遅いかの違いだ 210 00:18:57,491 --> 00:18:58,325 うう 待ってよ! 211 00:19:01,286 --> 00:19:03,163 ええい えっ 212 00:19:06,708 --> 00:19:07,834 (フェイ)ちょっと待って 213 00:19:07,959 --> 00:19:09,086 (スパイク)金は ねえ 214 00:19:09,544 --> 00:19:11,129 (フェイ)あの場所で待ってるって 215 00:19:13,757 --> 00:19:15,550 そう言えば分かるって 216 00:19:16,009 --> 00:19:17,427 分かんねえよ 217 00:19:18,178 --> 00:19:19,221 ジュリアって女よ 218 00:19:23,225 --> 00:19:25,143 誰かに狙われてた 219 00:19:26,061 --> 00:19:27,396 追われてた 220 00:19:28,063 --> 00:19:29,981 ジェット いつでも出れるぜ 221 00:19:37,114 --> 00:19:39,491 (マン龍) 万機を かく乱せしもの― 222 00:19:39,616 --> 00:19:43,036 万機の意志に従い 処刑する 223 00:19:55,257 --> 00:19:56,091 こっちも出して 224 00:19:56,216 --> 00:19:59,219 待て! 右のスラスターが まだ動かねえぞ 225 00:19:59,344 --> 00:20:01,555 (フェイ)船ごとやられちゃ 一緒でしょうが! 226 00:20:02,055 --> 00:20:03,682 言葉を残すか 227 00:20:03,807 --> 00:20:06,435 形あるものを残すか 228 00:20:08,019 --> 00:20:08,812 (ビシャス)何も 229 00:21:09,372 --> 00:21:11,917 赤い涙を流すがいい 230 00:21:26,348 --> 00:21:28,391 (ジェット) スパイク まだ飛べるか? 231 00:21:28,517 --> 00:21:30,811 こっちは もういい 行け! 232 00:21:33,021 --> 00:21:35,440 なくしたもんとやらを つかんでこい 233 00:21:38,068 --> 00:21:38,902 行け! 234 00:21:49,579 --> 00:21:51,832 (ビシャス)今から師父は交代した 235 00:21:52,791 --> 00:21:57,003 これから全ての権威と象徴を 私が担う 236 00:24:02,879 --> 00:24:09,886 ~ 237 00:24:10,637 --> 00:24:13,098 (スパイク) いろいろあったが 次で最終回だ 238 00:24:13,223 --> 00:24:14,099 (ジェット)ええ? (フェイ)えっ? 239 00:24:14,224 --> 00:24:15,600 (ジェット)長かったなあ だよなあ 240 00:24:15,600 --> 00:24:16,267 (フェイ)過去は過去 未来は未来 (ジェット)長かったなあ だよなあ 241 00:24:16,267 --> 00:24:16,393 (フェイ)過去は過去 未来は未来 242 00:24:16,393 --> 00:24:17,852 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ)過去は過去 未来は未来 243 00:24:17,852 --> 00:24:17,977 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? 244 00:24:17,977 --> 00:24:18,436 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ) 男は男 女は女 今は今 245 00:24:18,436 --> 00:24:18,561 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 246 00:24:18,561 --> 00:24:22,482 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 (ジェット) これのおかげで俺はアインを 飼うはめになったんだよなあ 247 00:24:22,482 --> 00:24:22,607 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 248 00:24:22,607 --> 00:24:22,816 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー (フェイ) 男は男 女は女 今は今 249 00:24:22,816 --> 00:24:22,941 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 250 00:24:22,941 --> 00:24:25,193 (フェイ)私は私 あんたはあんた かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 251 00:24:25,193 --> 00:24:25,318 (フェイ)私は私 あんたはあんた 252 00:24:25,318 --> 00:24:25,735 (フェイ)私は私 あんたはあんた (スパイク)おい ジェット 253 00:24:25,735 --> 00:24:25,860 (スパイク)おい ジェット 254 00:24:25,860 --> 00:24:27,237 (フェイ) ただ それだけのことよ (スパイク)おい ジェット 255 00:24:27,237 --> 00:24:27,362 (フェイ) ただ それだけのことよ 256 00:24:27,362 --> 00:24:27,904 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) ただ それだけのことよ 257 00:24:27,904 --> 00:24:28,363 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ 258 00:24:28,363 --> 00:24:29,572 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) どうでもいいけど… 259 00:24:29,572 --> 00:24:29,698 (フェイ) どうでもいいけど… 260 00:24:29,698 --> 00:24:29,781 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか (フェイ) どうでもいいけど… 261 00:24:29,781 --> 00:24:29,906 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 262 00:24:29,906 --> 00:24:30,990 (フェイ) エド どこ行ったの? (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 263 00:24:30,990 --> 00:24:31,116 (フェイ) エド どこ行ったの? 264 00:24:31,116 --> 00:24:31,741 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや (フェイ) エド どこ行ったの? 265 00:24:31,741 --> 00:24:33,743 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや 266 00:24:33,868 --> 00:24:34,869 (スパイク) というわけで 次回― 267 00:24:34,994 --> 00:24:36,871 「ザ・リアル・フォーク ブルース(後編)」 268 00:24:36,996 --> 00:24:38,456 また どっかで会おう 269 00:24:38,581 --> 00:24:39,916 (フェイ)えっ 終わり?