1 00:00:01,419 --> 00:00:07,800 ♪~ 2 00:01:23,834 --> 00:01:30,841 ~♪ 3 00:01:45,105 --> 00:01:48,776 (ベイカー)うるせえんだよ! (アインの鳴き声) 4 00:01:48,901 --> 00:01:52,571 (空き缶が転がる音) 5 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 へっ! 6 00:01:55,157 --> 00:01:56,200 うん? 7 00:01:56,992 --> 00:01:57,618 うああっ 8 00:02:01,872 --> 00:02:04,416 うっ いててえっ 9 00:02:04,542 --> 00:02:05,334 うん? 10 00:02:10,297 --> 00:02:11,048 あん? 11 00:02:18,722 --> 00:02:19,682 (エド)ガオー! (ベイカー)えっ? 12 00:02:19,890 --> 00:02:21,350 ガォーッ 13 00:02:21,809 --> 00:02:22,393 えっ? 14 00:02:22,560 --> 00:02:23,561 あ なっ… 15 00:02:26,146 --> 00:02:27,273 (エド)あむ (ベイカー)うあああ! 16 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 (ベイカーの叫び声) 17 00:02:29,900 --> 00:02:32,611 (エド)んにゃ うああああ… (ベイカーの叫び声) 18 00:02:32,820 --> 00:02:37,157 (エド)うわあああああああ… (ベイカーの叫び声) 19 00:02:43,789 --> 00:02:49,712 (雨の音) 20 00:03:04,351 --> 00:03:05,352 (スパイク)おい ジェット 21 00:03:05,519 --> 00:03:06,395 (ジェット)うん? 22 00:03:06,520 --> 00:03:09,023 着陸まで どのくらいだって 聞いてんだよ 23 00:03:09,148 --> 00:03:10,649 う うーん 24 00:03:12,568 --> 00:03:14,570 お前 いつから そこにいた? 25 00:03:14,695 --> 00:03:16,280 さっきから いたぜ 26 00:03:16,572 --> 00:03:17,406 そうか 27 00:03:17,531 --> 00:03:21,785 (フェイ)何 ぼさっとしてんのよ 私の賞金は まだなの? 28 00:03:21,910 --> 00:03:25,289 さっさと上陸して あの暑っ苦しい首 引き渡してよ 29 00:03:25,414 --> 00:03:29,543 (スパイク)ん? おい まだ着陸許可も取ってねえのか? 30 00:03:30,002 --> 00:03:33,255 分かってるよ うるさい連中だな 31 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 そう慌てなさんなよ 32 00:03:36,133 --> 00:03:37,760 空港のほうは頼むぜ 33 00:03:40,596 --> 00:03:43,265 (フェイ)ガニメデって あんたの ふるさとなんでしょ? 34 00:03:43,432 --> 00:03:47,770 案外 昔 泣かせた女のことでも 思い出してたんじゃないの? 35 00:03:47,936 --> 00:03:48,520 んん 36 00:03:53,108 --> 00:03:55,986 それとも 泣かされた女だったりして 37 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 うるせえって言ってんのが 聞こえねえのか! 38 00:03:58,238 --> 00:03:59,365 (ドネリー)はい 39 00:04:00,491 --> 00:04:02,159 こちらガニメデ警察 40 00:04:02,326 --> 00:04:03,035 うん? 41 00:04:03,202 --> 00:04:03,911 ん? 42 00:04:04,370 --> 00:04:05,621 (ジェット)ドネリー 43 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 おお ジェット! ジェットか 44 00:04:08,707 --> 00:04:10,376 おいおい まちげえねえ 45 00:04:10,501 --> 00:04:12,628 おつむは随分と さっぱりしちまったが― 46 00:04:12,753 --> 00:04:14,421 確かにジェットだ 47 00:04:14,588 --> 00:04:16,882 久しぶりだな ドネリー 48 00:04:17,049 --> 00:04:18,634 驚いたね 49 00:04:18,759 --> 00:04:23,472 お前がここで働いていたなんぞ かれこれ7~8年前か 50 00:04:23,597 --> 00:04:26,058 一体 どうしたってんだい? こんな突然に 51 00:04:26,350 --> 00:04:28,519 賞金首を引き渡したいんだ 52 00:04:28,686 --> 00:04:33,399 手配番号 EX41285 ベイカー・パンチョレロ 53 00:04:34,108 --> 00:04:37,236 へえ お前さんが賞金稼ぎね 54 00:04:38,362 --> 00:04:40,656 あの 食らいついたら 離さない狂犬― 55 00:04:40,781 --> 00:04:43,367 “ブラックドッグ”と言われた お前さんがか? 56 00:04:43,492 --> 00:04:46,829 そっちこそ もうとっくに リタイアしたと思ってたぜ 57 00:04:46,954 --> 00:04:50,249 (ドネリー)何? こちとら まだまだ現役だぜ 58 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 てめえの早さで 時間 はかるもんじゃねえやい 59 00:04:52,793 --> 00:04:54,336 このリップヴァンウィンクルめ 60 00:04:54,461 --> 00:04:54,753 何? 元警官だったわけ? どうりで 61 00:04:54,753 --> 00:04:56,463 (ジェット)例えが逆だ 何? 元警官だったわけ? どうりで 62 00:04:56,463 --> 00:04:56,588 何? 元警官だったわけ? どうりで 63 00:04:56,588 --> 00:04:58,006 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 何? 元警官だったわけ? どうりで 64 00:04:58,006 --> 00:04:58,132 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 65 00:04:58,132 --> 00:04:58,549 何だ? (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 66 00:04:58,549 --> 00:04:58,674 何だ? 67 00:04:58,674 --> 00:04:59,341 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 何だ? 68 00:04:59,341 --> 00:04:59,883 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 69 00:04:59,883 --> 00:04:59,967 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 相性 悪いと思ったわ 70 00:04:59,967 --> 00:05:00,092 相性 悪いと思ったわ 71 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 相性 悪いと思ったわ (ジェット) ああ あんたもね 72 00:05:01,927 --> 00:05:02,386 (ジェット) ああ あんたもね 73 00:05:02,553 --> 00:05:05,389 そうだ 彼女は何て言ったっけ? 74 00:05:06,265 --> 00:05:07,266 ほら… 75 00:05:08,225 --> 00:05:09,226 そう アリサ! 76 00:05:09,393 --> 00:05:10,310 んんっ 77 00:05:10,769 --> 00:05:16,734 ♪~ 78 00:05:17,568 --> 00:05:21,822 (ドネリー)彼女 マルビスの港で 店やってんだよ 79 00:05:21,947 --> 00:05:25,242 “ラファン”っていう 小さな飲み屋だけどな 80 00:05:25,409 --> 00:05:30,581 でも この不景気だろ? 借金 抱えて苦労してるって話だが 81 00:05:30,748 --> 00:05:36,211 まあ 女一人 生きていくにゃ いろいろと あるだろうけどさ 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 (フェイ)浪花節だねー 全く 83 00:06:27,763 --> 00:06:30,390 (スパイク)たまの故郷だ 会いにも行くさ 84 00:06:30,849 --> 00:06:35,312 (フェイ) 昔の女が今でも自分のこと 考えてるなんて思ったら大間違いよ 85 00:06:36,897 --> 00:06:41,026 女がみんな自分と同じだと思ったら 大間違いだぜ ~♪ 86 00:06:41,151 --> 00:06:43,779 浪花節節 かつお節ー 87 00:06:46,198 --> 00:06:47,741 (フェイ)本当 男って― 88 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 どうしようもないロマンチストね 89 00:06:59,169 --> 00:07:02,172 ねえねえ なんで 塗り塗りしてるの? 90 00:07:02,714 --> 00:07:08,595 無駄とも思える努力の積み重ねが 美しい肌を維持する 分かる? 91 00:07:10,180 --> 00:07:11,598 ふーん 92 00:07:11,765 --> 00:07:12,349 ううっ 93 00:07:12,724 --> 00:07:15,477 分かった! 無駄だ 無駄ー 94 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 (アインがほえる声) 95 00:07:16,937 --> 00:07:18,313 (フェイ)うーん 96 00:07:28,824 --> 00:07:30,951 (ドアが開く音) 97 00:07:32,870 --> 00:07:36,456 ここ ラファンだよな? 98 00:07:37,624 --> 00:07:39,668 (リント)ああ あんたは? 99 00:07:40,252 --> 00:07:43,130 んんー 昔のなじみさ 100 00:07:43,964 --> 00:07:46,091 久しぶりに こっちに来たんでね 101 00:07:46,967 --> 00:07:49,303 アリサは いない 102 00:07:51,054 --> 00:07:51,805 (アリサ)ジェット 103 00:07:54,224 --> 00:07:57,144 まさか ジェットなの? 104 00:07:59,563 --> 00:08:03,442 リント この人は あたしの客よ 105 00:08:03,692 --> 00:08:04,693 大丈夫 106 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 (ドアが開く音) 107 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 いいのか? 108 00:08:12,451 --> 00:08:13,410 (アリサ)ええ 109 00:08:13,994 --> 00:08:17,456 それより どう? 一杯 飲むでしょ? 110 00:08:24,004 --> 00:08:26,548 あなたが最後の客よ 111 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 (ジェット)んん? 112 00:08:27,716 --> 00:08:28,842 (アリサ)店を閉めるの 113 00:08:29,593 --> 00:08:32,888 船が減って この辺りも 寂しくなっちゃったし― 114 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 新しい町へ移ろうと思ってるの 115 00:08:36,767 --> 00:08:38,101 (ジェット)大丈夫なのか? 116 00:08:38,226 --> 00:08:38,810 (アリサ)えっ? 117 00:08:39,478 --> 00:08:43,273 新しい水上都市じゃ 権利金なんかも高いし― 118 00:08:43,607 --> 00:08:45,150 大変なんじゃないか? 119 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 ハッ フフフフフッ 120 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 うん? 121 00:08:49,321 --> 00:08:52,950 あなたらしいわ そんなこと気にして フフッ 122 00:08:53,158 --> 00:08:55,285 新しい町で気分を変えるつもり 123 00:08:56,119 --> 00:08:58,997 心配いらないわ リントもいるし 124 00:09:02,292 --> 00:09:04,086 さっきの男か? 125 00:09:04,252 --> 00:09:05,212 気になる? 126 00:09:05,337 --> 00:09:06,505 んー? 127 00:09:06,630 --> 00:09:07,798 なるね 128 00:09:07,965 --> 00:09:10,300 実は もう子供が3人 129 00:09:10,467 --> 00:09:11,510 えっ? 130 00:09:11,843 --> 00:09:15,180 フフフ 冗談よ 冗談 131 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 リントは ただの恋人 132 00:09:18,308 --> 00:09:21,561 あなた どうしてるの? もう結婚した? 133 00:09:21,687 --> 00:09:24,773 変なやつらと一緒に旅暮らしさ 134 00:09:25,524 --> 00:09:27,901 しがない賞金稼ぎってやつだ 135 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 えっ 136 00:09:38,078 --> 00:09:39,413 (ジェット)覚えてるか? 137 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 (呼び出し音) 138 00:09:46,461 --> 00:09:47,671 (ドネリー)ジェットは? 139 00:09:47,879 --> 00:09:49,589 (スパイク)ちょいと やぼ用でね 140 00:09:49,798 --> 00:09:51,883 (ドネリー)あんた 相棒だよな? 141 00:09:52,009 --> 00:09:52,926 (スパイク)ああ 142 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 (ドネリー)賞金首の情報がある 143 00:09:57,097 --> 00:09:59,641 まだ表に流す前のものだ 144 00:10:00,892 --> 00:10:02,894 んっ とっと とっとっと 145 00:10:03,395 --> 00:10:08,191 (ドネリー)リント・セロニアス マルビスの港のチンピラでな 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 ゆうべ 金融ブローカーの ローレンツォってやつを… 147 00:10:11,361 --> 00:10:13,530 まあ こいつも 相当の悪なんだが― 148 00:10:14,698 --> 00:10:16,366 やっちまった 149 00:10:16,742 --> 00:10:17,826 それで? 150 00:10:18,910 --> 00:10:21,538 リントはアリサの色なんだ 151 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 知らせたほうがいいと思ってね 152 00:10:27,044 --> 00:10:29,254 で 賞金額は? 153 00:10:29,963 --> 00:10:34,259 (汽笛の音) 154 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 ナァハ 155 00:11:09,669 --> 00:11:12,214 (水に落ちる音) 156 00:11:22,516 --> 00:11:23,975 (呼び出し音) 157 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 (呼び出し音) 158 00:11:27,813 --> 00:11:31,608 (呼び出し音) 159 00:11:35,153 --> 00:11:38,198 (ジェット) あの頃 俺が仕事から帰ると― 160 00:11:38,657 --> 00:11:40,951 いつも お前が待っていた 161 00:11:41,117 --> 00:11:44,162 俺にとっては それで十分だった 162 00:11:46,498 --> 00:11:47,874 ああーっ 163 00:11:47,999 --> 00:11:49,709 でも あの日… 164 00:11:54,422 --> 00:11:58,593 俺が帰ってきたら その時計だけが残っていた 165 00:11:59,177 --> 00:12:00,637 たった ひと言― 166 00:12:00,762 --> 00:12:04,057 “さよなら”とだけ 書かれた手紙と一緒にな 167 00:12:06,309 --> 00:12:10,480 不思議と俺は 悲しみを感じなかった 168 00:12:11,064 --> 00:12:14,901 ただ 現実感がないだけだった 169 00:12:16,194 --> 00:12:19,573 そして だんだんと自分の中で― 170 00:12:19,698 --> 00:12:22,617 何かが まひしていくのを感じた 171 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 半年たって俺は賭けをした 172 00:12:28,540 --> 00:12:33,211 もし この時計が止まったとき まだお前が戻らなかったら― 173 00:12:34,588 --> 00:12:37,090 この星を出ようって 174 00:12:39,050 --> 00:12:41,386 お前を責めに来たんじゃない 175 00:12:41,678 --> 00:12:44,639 俺はただ 知りたかった 176 00:12:45,932 --> 00:12:49,144 あのとき お前がいなくなった訳を 177 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 あなたの中では― 178 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 ガニメデの時間は 止まったままみたいね 179 00:13:01,114 --> 00:13:03,575 遠い昔の話よ 180 00:13:05,577 --> 00:13:08,163 もう忘れたわ 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,544 動かない時間は いらないわ 182 00:13:16,254 --> 00:13:18,590 さよなら ジェット 183 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 (荒い息) 184 00:13:52,916 --> 00:13:53,500 はっ! 185 00:14:05,637 --> 00:14:09,933 (車のクラクション) 186 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 (リント)賞金稼ぎだって? 187 00:14:25,282 --> 00:14:26,408 まさか… 188 00:14:27,826 --> 00:14:28,702 (アリサ)リント 189 00:14:28,827 --> 00:14:34,165 俺を探りに来たんだ くそお 賞金を懸けられてるのか 190 00:14:34,499 --> 00:14:35,875 もう駄目だ 191 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 もう駄目だ! 192 00:14:37,919 --> 00:14:40,422 (泣き声) 193 00:14:40,630 --> 00:14:42,465 (アリサ)あんたは悪くないわ 194 00:14:42,590 --> 00:14:46,636 あたしが あんなやつから お金を借りたから 195 00:14:47,762 --> 00:14:50,265 あたしを守ってくれたんじゃない 196 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 (リント)捕まったら もう助からない 197 00:14:53,685 --> 00:14:54,936 俺は― 198 00:14:56,104 --> 00:14:58,356 殺しちまったんだぜ 199 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 逃げましょう 200 00:15:02,444 --> 00:15:03,194 (リント)えっ? 201 00:15:03,361 --> 00:15:05,322 逃げるのよ 2人で! 202 00:15:18,251 --> 00:15:21,463 (戦闘機の飛ぶ音) 203 00:15:22,630 --> 00:15:23,465 んっ? 204 00:15:35,852 --> 00:15:38,563 俺って普段の行いが いいからねえ 205 00:15:43,568 --> 00:15:44,903 悪いが商売なんでね 206 00:16:00,752 --> 00:16:01,920 ハンドルを頼む! 207 00:16:19,396 --> 00:16:19,979 はっ! 208 00:16:28,405 --> 00:16:28,947 うっ! 209 00:16:29,114 --> 00:16:29,697 うん? 210 00:16:31,032 --> 00:16:31,783 うおっ! 211 00:16:36,955 --> 00:16:38,039 はあっ 212 00:16:38,164 --> 00:16:39,541 (ジェット)おい どうした? 213 00:16:39,666 --> 00:16:41,918 180万の首を追ってる 214 00:16:42,043 --> 00:16:42,627 (ジェット)何? 215 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 (スパイク)今 そっちに送るぜ 216 00:16:46,256 --> 00:16:47,882 やつが賞金首? 217 00:16:48,007 --> 00:16:53,012 (スパイク) ああ ドネリーからの裏情報だ 金貸しをやっちまったらしい 218 00:16:54,514 --> 00:16:55,473 ああ くっそ! 219 00:16:55,598 --> 00:17:00,019 ♪~ 220 00:17:01,646 --> 00:17:03,982 (ジェット)俺がやる お前は戻れ 221 00:17:06,317 --> 00:17:08,820 見逃すつもりじゃないだろうな 222 00:17:08,987 --> 00:17:11,489 (ジェット) ここは俺が警官だった土地だぜ 223 00:17:12,323 --> 00:17:14,951 食らいついたら離さない ブラックドッグだ 224 00:17:17,412 --> 00:17:21,666 女に未練はないが この島のけりは俺がつける 225 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 浪花節だぜ 全く 226 00:17:31,176 --> 00:17:32,302 (ジェット)聞こえるか? 227 00:17:33,511 --> 00:17:35,263 ボートをすぐ止めるんだ! 228 00:17:35,930 --> 00:17:37,182 (アリサ)ジェット? (リント)くうう 229 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 ちっ 230 00:19:01,766 --> 00:19:08,773 ~♪ 231 00:19:31,421 --> 00:19:32,422 ああっ 232 00:19:44,309 --> 00:19:45,727 (アリサ)来ないで! 233 00:19:48,438 --> 00:19:50,023 お願い 逃して! 234 00:19:53,693 --> 00:19:57,238 賞金首なんて他にもいるじゃない 235 00:19:58,740 --> 00:20:00,742 俺が見逃しても― 236 00:20:01,784 --> 00:20:03,745 いずれ誰かが来る 237 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 238 00:20:05,830 --> 00:20:06,664 (アリサ)来ないで! 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 239 00:20:08,583 --> 00:20:10,585 今なら まだ間に合う 240 00:20:10,752 --> 00:20:12,086 もう構わないで! 241 00:20:18,593 --> 00:20:23,056 (アリサの荒い息) 242 00:20:26,267 --> 00:20:28,061 あの頃もそうだった 243 00:20:29,812 --> 00:20:34,400 何でも あなたが決めて それが いつも正しくて 244 00:20:35,068 --> 00:20:39,155 あなたといるとき あたしは何もしなくてよかった 245 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 子供みたいに無邪気に― 246 00:20:41,991 --> 00:20:45,161 あなたの腕に つかまってればよかった 247 00:20:47,372 --> 00:20:51,542 あたしは 自分で生き方を決めたかったの 248 00:20:52,919 --> 00:20:55,880 たとえ それが間違ってたとしても 249 00:21:05,181 --> 00:21:08,559 (泣き声) 250 00:21:12,397 --> 00:21:16,401 (リント)おわっ 離せよ! ムショなんて嫌だ 離せ! 251 00:21:16,859 --> 00:21:19,404 助けて 助けてくれよ 頼む 252 00:21:26,327 --> 00:21:28,162 (ジェット)強くなれよ 253 00:21:28,579 --> 00:21:31,332 そして守ってやんな 254 00:21:46,973 --> 00:21:49,600 (ジェット) 正当防衛の線で堅いそうだ 255 00:21:53,938 --> 00:21:55,898 これから どうするんだ? 256 00:21:56,232 --> 00:21:58,067 (アリサ) もう どこへも行かないわ 257 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 あの店でリントを待つつもり 258 00:22:03,990 --> 00:22:05,783 長くは かからないさ 259 00:22:06,701 --> 00:22:09,328 時間は流れてるんだからな 260 00:22:12,039 --> 00:22:12,749 はっ 261 00:22:17,712 --> 00:22:18,463 うん? 262 00:22:34,770 --> 00:22:41,777 ♪~ 263 00:24:02,024 --> 00:24:09,031 ~♪ 264 00:24:10,449 --> 00:24:13,911 (男)ビバップを襲った いまだ かつてない恐怖 265 00:24:14,036 --> 00:24:14,870 (フェイ)ひゃああああああああ 266 00:24:14,996 --> 00:24:18,499 (男)見えない敵の毒牙にかかり また1人 犠牲者が 267 00:24:18,624 --> 00:24:19,750 (ジェット) のおおおおおおおおおおお! 268 00:24:19,875 --> 00:24:24,255 (男)姿を見せぬ恐るべき敵とは 一体 何者か? 269 00:24:24,380 --> 00:24:25,590 (エド)んにゃあああああああああ 270 00:24:25,715 --> 00:24:30,177 (男) 君を恐怖のどん底にたたき込む 戦慄のシンフォニー 271 00:24:30,303 --> 00:24:33,889 次回「闇夜のヘヴィ・ロック」 272 00:24:34,015 --> 00:24:38,936 チャンネルを合わせたら 君は もう逃れられない