1 00:00:02,436 --> 00:00:08,817 ♪~ 2 00:01:24,851 --> 00:01:31,858 ~♪ 3 00:02:03,431 --> 00:02:04,849 (エド)カチカチのコチ 4 00:02:04,849 --> 00:02:05,433 (エド)カチカチのコチ (電子音) 5 00:02:05,433 --> 00:02:06,184 (電子音) 6 00:02:06,184 --> 00:02:08,019 (電子音) (ジェット)やっぱり駄目だな 7 00:02:08,019 --> 00:02:08,853 (電子音) 8 00:02:08,979 --> 00:02:11,064 ダイオキシンばりばりだ 9 00:02:11,189 --> 00:02:13,316 昔 証拠品として 保存しといたもんだが… 10 00:02:13,316 --> 00:02:14,234 (氷を砕く音) 昔 証拠品として 保存しといたもんだが… 11 00:02:14,234 --> 00:02:15,277 (氷を砕く音) 12 00:02:18,530 --> 00:02:20,865 食うな! この欠食児童が! 13 00:02:22,784 --> 00:02:25,328 (エド)じゃあ 詐欺 捕まえる? 結婚詐欺 14 00:02:25,453 --> 00:02:26,830 (ジェット)しょうがねえ 15 00:02:26,955 --> 00:02:28,915 どんな詐欺? おっきい? 16 00:02:29,082 --> 00:02:32,919 雑魚中の雑魚だ スパイクは乗らねえだろうなあ 17 00:02:33,712 --> 00:02:36,006 エドは焼き鳥ー 18 00:02:38,008 --> 00:02:39,634 1人でやるか 19 00:02:39,759 --> 00:02:42,429 (フェイの寝息) 20 00:02:42,554 --> 00:02:45,515 (フェイ)冗談じゃないわよお! ああ うう… 21 00:02:46,391 --> 00:02:47,726 うーん 22 00:02:48,393 --> 00:02:50,353 (アインがほえる声) 23 00:02:50,478 --> 00:02:52,397 うーん んん? 24 00:02:52,564 --> 00:02:53,940 勘弁してよ 25 00:02:54,983 --> 00:02:58,361 (アインがほえる声) 26 00:03:00,989 --> 00:03:01,865 うっ うう… 27 00:03:01,990 --> 00:03:03,366 臭い! 28 00:03:07,454 --> 00:03:12,000 (フェイ)全く 自分の尻は 自分で拭けって教わらなかった? 29 00:03:15,003 --> 00:03:18,173 あんたって誰かに似てると 思ってたんだけど― 30 00:03:18,923 --> 00:03:21,634 あの男だわ 眉毛の薄いあいつ 31 00:03:22,093 --> 00:03:24,346 ウィットニー・ハガス・マツモト 32 00:03:26,014 --> 00:03:28,892 何で急に あいつのこと 思い出したんだろ 33 00:03:29,309 --> 00:03:32,103 誰も知らない私の過去 知りたい? 34 00:03:34,230 --> 00:03:35,065 ちっ 35 00:03:55,126 --> 00:03:58,546 (バッカス)マンリー君 彼女は 生き返ったように見えるかね? 36 00:03:58,672 --> 00:04:00,548 (マンリー) ええ 見えますわ ドクター 37 00:04:00,715 --> 00:04:04,177 (バッカス)マンリー君 彼女は ばあさんに見えるかね? 38 00:04:04,302 --> 00:04:05,970 (マンリー)いいえ 見えませんわ ドクター 39 00:04:06,096 --> 00:04:08,973 (バッカス)彼女は無事 解凍されたと思うかね? 40 00:04:09,099 --> 00:04:10,517 (マンリー)思います ドクター 41 00:04:10,850 --> 00:04:13,269 分かるかね? ヤッホー 42 00:04:15,063 --> 00:04:16,898 私はドクター・バッカス 43 00:04:17,023 --> 00:04:20,235 バッカスはネプチューンより 多くの人間を溺れさせた― 44 00:04:20,360 --> 00:04:21,653 あのバッカスだ 45 00:04:21,778 --> 00:04:22,862 知っとるかね? 46 00:04:23,988 --> 00:04:26,324 だが私は昔 アル中だった 47 00:04:26,449 --> 00:04:28,827 バッカスが バッカスに溺れたというわけだ 48 00:04:28,952 --> 00:04:33,581 こりゃ傑作だな ハーハハハハハハ 49 00:04:33,707 --> 00:04:36,209 アッハッハッハッハ 50 00:04:36,334 --> 00:04:37,585 はい お口を開けて 51 00:04:39,003 --> 00:04:40,588 ふーん ふんふんふん 52 00:04:40,714 --> 00:04:41,798 問題ない 53 00:04:41,923 --> 00:04:45,009 傷も残ってないし 細胞も見事に分裂しとる 54 00:04:45,135 --> 00:04:48,221 あとは ただ一つの問題を クリアにすればいい 55 00:04:48,847 --> 00:04:51,057 何 簡単な手続きだ 56 00:04:51,182 --> 00:04:54,644 基本費用の3000万と 54年分の利息がついて― 57 00:04:54,769 --> 00:04:56,229 えーと いくらだ? 58 00:04:56,354 --> 00:05:00,275 2億7300万に 入院費を加算しまして― 59 00:05:00,400 --> 00:05:03,445 全部で3億 飛んで飛んで 2万8000ウーロンです 60 00:05:03,570 --> 00:05:07,365 (バッカス) そう それだけ払ってしまえば もう自由だ 分かるね? 61 00:05:07,490 --> 00:05:08,450 (フェイ)分からない 62 00:05:08,575 --> 00:05:10,034 (バッカス)そう それで… 63 00:05:10,160 --> 00:05:11,161 何ですと? 64 00:05:11,286 --> 00:05:13,621 ここは どこ? 65 00:05:13,830 --> 00:05:15,623 私は誰? 66 00:05:17,250 --> 00:05:20,628 フフハハハハハハハハハハッ 67 00:05:20,754 --> 00:05:21,629 マンリー君 68 00:05:21,755 --> 00:05:22,380 (電子音) 69 00:05:22,505 --> 00:05:24,841 演技では ありませんわ ドクター 70 00:05:29,429 --> 00:05:32,265 (ウィットニー) 弁護士のウィットニー・ ハガス・マツモトです 71 00:05:33,308 --> 00:05:34,559 弁護士? 72 00:05:35,268 --> 00:05:37,604 (ウィットニー) トータス保険会社に 依頼を受けまして― 73 00:05:37,729 --> 00:05:40,899 あなたの過去について いろいろ調査させていただきました 74 00:05:41,024 --> 00:05:43,067 ミス・フェイ・ヴァレンタイン 75 00:05:43,193 --> 00:05:45,236 それ 本当に私の名前? 76 00:05:45,361 --> 00:05:49,199 すてきな名前じゃないですか あなたによく似合う 77 00:05:50,241 --> 00:05:51,201 それで? 78 00:05:51,326 --> 00:05:53,661 (ウィットニー) ご記憶のほうは どの程度? 79 00:05:53,786 --> 00:05:55,622 (フェイ)ああ… これはテレビ 80 00:05:55,747 --> 00:05:58,958 これはポット それから これは携帯電話 81 00:05:59,417 --> 00:06:03,129 何でも分かってるわ 私 以外のことなら 82 00:06:03,254 --> 00:06:04,297 なるほど 83 00:06:04,422 --> 00:06:05,298 (フェイ)それで? 84 00:06:05,423 --> 00:06:08,593 残された資料によると あなたは二十歳のとき… 85 00:06:08,760 --> 00:06:12,847 いや 今も二十歳なんですが 大変な事故に巻き込まれたようです 86 00:06:12,972 --> 00:06:14,015 事故? 87 00:06:14,182 --> 00:06:17,560 (ウィットニー) 当時の医療技術では 手の施しようのないほどの 88 00:06:17,685 --> 00:06:21,564 こんなに全然 何でもないじゃない どこにも傷一つ… 89 00:06:21,689 --> 00:06:23,107 当時って どういうこと? 90 00:06:23,233 --> 00:06:25,818 今から54年前のことです 91 00:06:25,944 --> 00:06:27,237 あっ… 92 00:06:27,612 --> 00:06:30,406 あなたは この時代まで コールドスリープ… 93 00:06:30,532 --> 00:06:32,784 つまり冷凍保存されていたんです 94 00:06:32,909 --> 00:06:35,537 そして しかるべき処置が取れる 今になって― 95 00:06:35,662 --> 00:06:38,039 やっと目覚めることができた 96 00:06:39,332 --> 00:06:41,751 まるでスリーピング ビューティーのように 97 00:06:42,168 --> 00:06:43,253 ふざけてんの? 98 00:06:43,670 --> 00:06:45,380 真面目な話です 99 00:06:45,505 --> 00:06:47,549 じゃあ夢だわ 100 00:06:50,134 --> 00:06:52,679 (ウィットニー) 今は間違いなく2068年です 101 00:06:52,804 --> 00:06:56,808 それから さっきのこれは テレビではなく洗濯機です 102 00:06:57,642 --> 00:07:00,645 こっちはポットではなく 自動洗顔機 103 00:07:00,770 --> 00:07:04,023 それから これは電話ではなく 体温計です 104 00:07:04,148 --> 00:07:05,608 この丸い所を口に… 105 00:07:05,733 --> 00:07:06,526 (フェイ)ばかにしないでよ! 106 00:07:06,651 --> 00:07:09,237 いきなり そんなこと言われたって 信用できる… 107 00:07:11,114 --> 00:07:15,785 (体温計)体温34.5度 脈拍54 血圧40から75 108 00:07:15,952 --> 00:07:16,911 まだ低い 109 00:07:17,036 --> 00:07:17,704 ちょっと 110 00:07:17,829 --> 00:07:18,663 あなたの記憶は― 111 00:07:18,788 --> 00:07:22,000 携帯電話がこんな形だった時代で 止まってるんです 112 00:07:22,125 --> 00:07:24,419 じゃあ 教えてよ! 事故ってどんな? 113 00:07:24,544 --> 00:07:26,921 その前の私は? 私は何者なの? 114 00:07:27,046 --> 00:07:29,257 落ち着いて 興奮すると君は… 115 00:07:29,382 --> 00:07:31,759 何よ どうなるっていうの? 116 00:07:33,636 --> 00:07:34,512 はあ 117 00:07:37,140 --> 00:07:38,808 眠くなるんですよ 118 00:07:52,989 --> 00:07:59,996 (警報音) 119 00:08:23,478 --> 00:08:24,896 おひとつ いかが? 120 00:08:25,021 --> 00:08:25,939 うわあ あっ 121 00:08:26,064 --> 00:08:29,567 アッハハハハハハハ 122 00:08:38,618 --> 00:08:42,080 おーい おーい おーい 123 00:08:42,205 --> 00:08:43,456 おー… あっ 124 00:08:47,877 --> 00:08:49,837 はっ 待ってよ! 125 00:09:01,891 --> 00:09:03,142 (荒い息) 126 00:09:03,267 --> 00:09:06,396 (車の音) 127 00:09:08,356 --> 00:09:09,607 ミス・ヴァレンタイン 128 00:09:11,484 --> 00:09:14,195 (車がとまる音) 129 00:09:18,032 --> 00:09:19,450 (ウィットニー)待ちなさい 130 00:09:19,993 --> 00:09:20,952 来ないで! 131 00:09:21,077 --> 00:09:22,537 逃げて どうなるんです? 132 00:09:25,498 --> 00:09:26,040 あっ 133 00:09:29,293 --> 00:09:31,963 はあ ミス・ヴァレンタイン 134 00:09:33,673 --> 00:09:36,592 (フェイ)3億なんて払えない 135 00:09:37,969 --> 00:09:41,931 勝手に生き返らせて 借金 払えなんて不条理よ 136 00:09:42,557 --> 00:09:45,184 自分のこと 何も分からないで― 137 00:09:45,727 --> 00:09:47,770 私 どうすればいいのよ 138 00:09:54,193 --> 00:09:56,988 借金のことは ゆっくり考えましょう 139 00:09:57,196 --> 00:09:59,365 僕が力になりますから 140 00:09:59,824 --> 00:10:02,702 記憶だって いつか戻るかもしれませんよ 141 00:10:05,079 --> 00:10:08,458 生きていれば すてきな 出会いだって あるかもしれない 142 00:10:11,127 --> 00:10:18,134 ♪~ 143 00:10:20,553 --> 00:10:22,388 これ 何? 144 00:10:22,764 --> 00:10:24,015 IDです 145 00:10:24,140 --> 00:10:26,768 これで自分が死んでも忘れても― 146 00:10:26,893 --> 00:10:29,020 どこの誰か 分かるようになってるんです 147 00:10:30,980 --> 00:10:34,150 私には ないのよね 148 00:10:35,818 --> 00:10:37,987 (フェイの腹が鳴る音) 149 00:11:35,002 --> 00:11:35,586 何? 150 00:11:35,711 --> 00:11:38,506 取り立て屋だ 保険会社が業を煮やしたんだ 151 00:11:38,631 --> 00:11:39,257 どうするの? 152 00:11:53,104 --> 00:11:56,148 このままじゃ 2人ともやられる 君は降りて走れ 153 00:11:56,274 --> 00:11:56,816 あなたは? 154 00:11:57,483 --> 00:11:59,944 (ウィットニー) ドクターの所で落ち合おう いいね? 155 00:12:00,319 --> 00:12:02,113 どうして私を助けてくれるの? 156 00:12:03,281 --> 00:12:07,034 スリーピングビューティーは 王子様が守らなきゃな 157 00:12:10,121 --> 00:12:16,127 ~♪ 158 00:12:16,252 --> 00:12:18,254 (爆発音) 159 00:12:23,050 --> 00:12:23,759 えっ 160 00:12:23,885 --> 00:12:26,345 手続きを したばかりだった 161 00:12:26,470 --> 00:12:31,434 自分に何かあったときには 君に全ての財産を譲渡するようにね 162 00:12:31,559 --> 00:12:36,564 ここに母印を押しさえすれば 彼の遺産は全て 君のものになる 163 00:12:36,814 --> 00:12:40,484 ウィットニー 本当に私のことを… 164 00:12:41,569 --> 00:12:43,738 さあ ここに指を 165 00:12:43,863 --> 00:12:46,198 (フェイの泣き声) 166 00:12:51,329 --> 00:12:53,289 文字が赤いのはなぜ? 167 00:12:53,456 --> 00:12:56,918 ううーん 借金も 財産のうちということだな 168 00:12:57,043 --> 00:12:58,294 借金? 169 00:12:58,920 --> 00:12:59,712 フッ 170 00:13:02,048 --> 00:13:04,425 冗談じゃないわよー! 171 00:13:06,052 --> 00:13:08,054 (フェイ) 今 思えば ばかよね 172 00:13:08,638 --> 00:13:12,558 あの人は私を助けるために 命を懸けたんだもの 173 00:13:13,017 --> 00:13:16,812 借金だって私のに比べれば すずめの涙 174 00:13:16,979 --> 00:13:19,690 大した額じゃなかったのにね 175 00:13:19,815 --> 00:13:21,943 (トイレが流れる音) 176 00:13:22,234 --> 00:13:23,277 あっ 177 00:13:26,447 --> 00:13:28,616 あんた ずっと そこにいたの? 178 00:13:29,283 --> 00:13:31,118 (スパイク)話が長すぎるんだよ 179 00:13:42,046 --> 00:13:43,631 (スパイク)あきれた女だな 180 00:13:44,423 --> 00:13:46,968 その相手も 今頃 あの世で嘆いてるぜ 181 00:13:47,093 --> 00:13:48,886 借金 放って逃げられたんじゃな 182 00:13:49,011 --> 00:13:52,014 しょうがないわ 払える額じゃないんだもん 183 00:13:52,139 --> 00:13:53,933 開き直ってやがる 184 00:13:54,058 --> 00:13:57,561 ずぶとくもなりますの 大年増ですから 185 00:13:57,687 --> 00:14:01,440 (スパイク) お前の過去は うそばっかだな ロマニーだの何だの 186 00:14:01,565 --> 00:14:03,567 今のも作り話じゃないだろうな 187 00:14:03,985 --> 00:14:07,947 うそでも偽物でもないわ 本当のことが分からないだけよ 188 00:14:08,489 --> 00:14:09,949 しょうがないじゃない 189 00:14:10,574 --> 00:14:12,410 おかえりなさーい 190 00:14:16,664 --> 00:14:21,252 (ジェット) こいつは通称 マダムキラー ま せこい結婚詐欺師だがな 191 00:14:21,377 --> 00:14:22,837 見えねえなあ 192 00:14:22,962 --> 00:14:26,465 (ジェット)ま 俺一人だって 十分 いい仕事をするのさ 193 00:14:26,590 --> 00:14:27,717 分かったろ? 194 00:14:37,977 --> 00:14:41,480 (フェイ) ウィットニー・ハガス・マツモト 195 00:14:41,605 --> 00:14:44,483 いやー 久しぶり 196 00:14:45,818 --> 00:14:48,654 (ジェット) 2人っきりで話したいなんて どういう関係だ? 197 00:14:48,779 --> 00:14:50,906 ディープな関係らしいぜ 198 00:14:51,032 --> 00:14:52,491 昔の男か? 199 00:14:52,616 --> 00:14:54,618 お似合いのカップルだな 200 00:14:54,744 --> 00:14:57,496 (フェイ)めちゃめちゃ元気そうね 弁護士さん 201 00:14:57,621 --> 00:15:00,249 太ってるからか? 偏見だな 202 00:15:00,374 --> 00:15:02,043 説明してほしいわ 203 00:15:03,127 --> 00:15:05,046 脂肪注入したんだ 204 00:15:05,171 --> 00:15:06,130 あの事故の後― 205 00:15:06,255 --> 00:15:08,215 この脇の下あたりを切って ここから… 206 00:15:08,341 --> 00:15:09,717 (フェイ)そうじゃない! 207 00:15:11,344 --> 00:15:14,722 3年ぶりか 君が元気そうでよかった 208 00:15:14,889 --> 00:15:17,933 よく言うわよ あなたはそれで 生まれ変わったつもり? 209 00:15:19,226 --> 00:15:22,313 やり直したかったんだ 何もかも 210 00:15:22,438 --> 00:15:24,482 (フェイ)で 結婚詐欺師? 211 00:15:24,607 --> 00:15:27,610 君が賞金稼ぎとは これも縁かな 212 00:15:27,735 --> 00:15:29,695 (フェイ) みんなグルだったってわけ? 213 00:15:30,946 --> 00:15:33,115 (ウィットニー) あのときは仕方なかったんだ 214 00:15:33,240 --> 00:15:35,659 僕をかくまったばかりに ドクターは… 215 00:15:36,327 --> 00:15:39,080 捕まってよかったのかもしれないな 216 00:15:39,246 --> 00:15:42,291 君の手で警察に渡されるんなら 本望だ 217 00:15:45,252 --> 00:15:47,129 (ジェット) 大丈夫かね? ほっといて 218 00:15:47,254 --> 00:15:48,881 女が心配か? 219 00:15:49,006 --> 00:15:51,425 やつを逃がすんじゃないかと 思っただけだ 220 00:15:51,550 --> 00:15:53,469 そんな情のある女か? 221 00:15:53,594 --> 00:15:56,222 ああいう 突っ張らかってる女に限って― 222 00:15:56,347 --> 00:15:59,350 ころっと昔の男なんてのに 流されるもんだ 223 00:15:59,475 --> 00:16:00,810 そうかねえ 224 00:16:00,935 --> 00:16:03,354 理屈じゃねえよ 女ってのは 225 00:16:03,562 --> 00:16:04,563 (呼び出し音) 226 00:16:04,688 --> 00:16:06,774 お客さーん いらっしゃーい 227 00:16:08,275 --> 00:16:10,653 (バッカス) 通報してきたのは君たちかね? 228 00:16:10,778 --> 00:16:13,239 (ジェット)ああ 賞金首を 引き渡したいんだ 229 00:16:13,364 --> 00:16:14,240 (バッカス)なるほど 230 00:16:14,365 --> 00:16:16,283 マンリー君 接舷準備 231 00:16:16,409 --> 00:16:17,243 はい 警部 232 00:16:19,537 --> 00:16:22,206 最後に会えてうれしかったよ 233 00:16:23,874 --> 00:16:25,167 元気で 234 00:16:28,879 --> 00:16:29,880 あえっ? 235 00:16:30,423 --> 00:16:31,632 渡さないわ 236 00:16:31,757 --> 00:16:35,344 いいんだよ 僕のことならいいんだって! 237 00:16:39,932 --> 00:16:41,016 (ジェット)なんだ? 238 00:16:41,142 --> 00:16:42,560 (スパイク)もう出るつもりか? 239 00:16:42,685 --> 00:16:43,811 逃がす気か? 240 00:16:43,936 --> 00:16:45,020 逃げる気かもな 241 00:16:45,146 --> 00:16:45,980 賭けるか? 242 00:16:46,105 --> 00:16:47,815 分け前 ロクヨンだ 243 00:16:49,483 --> 00:16:50,818 (ジェット)急げよ! スパイク 244 00:16:50,943 --> 00:16:52,486 (スパイク)やってるよ! 245 00:16:53,571 --> 00:16:56,699 なっ む 無理だよ これに2人 乗るなんて 246 00:16:56,866 --> 00:16:59,827 (フェイ)いいから もっと息 吐いて 吐いて! 247 00:17:00,786 --> 00:17:01,871 (ジェット)おい 待て! 248 00:17:02,413 --> 00:17:03,622 この人は渡さないわ 249 00:17:05,583 --> 00:17:07,334 金より男を取ったぞ 250 00:17:07,460 --> 00:17:09,128 そいつはジェットが捕まえたんだ 251 00:17:09,253 --> 00:17:11,589 私は この人に貸しがあるの 252 00:17:11,714 --> 00:17:14,758 だから賞金も彼をどうするかも 私に権利があるの 253 00:17:14,884 --> 00:17:17,178 すげえ へりくつを きっぱりと言い切ったな 254 00:17:17,303 --> 00:17:19,889 だから言ったろ? 理屈じゃねえんだ 女は 255 00:17:20,014 --> 00:17:21,557 (ウィットニー)出してくれー 256 00:17:21,682 --> 00:17:22,975 (スパイク)そいつを逃がすのか? 257 00:17:23,100 --> 00:17:24,059 (フェイ)さあね 258 00:17:26,520 --> 00:17:27,313 うおっ 259 00:17:36,697 --> 00:17:40,117 お客さーん お疲れさーん 260 00:17:43,954 --> 00:17:45,581 (ウィットニー)どこへ行くんだ? 261 00:17:47,166 --> 00:17:48,959 僕をどうするつもりだ? 262 00:17:50,127 --> 00:17:51,587 (フェイ)本当のことを教えて 263 00:17:51,712 --> 00:17:52,254 えっ? 264 00:17:52,379 --> 00:17:54,465 私は どうして あそこにいたの? 265 00:17:54,590 --> 00:17:57,593 何が本当で どこからが うそなの? 266 00:18:01,555 --> 00:18:02,598 何すんのよ 267 00:18:04,892 --> 00:18:07,019 下手に動くとポッドに当たるぞ 268 00:18:09,271 --> 00:18:10,898 加減しないわよ 269 00:18:13,943 --> 00:18:14,944 こっちのせりふだ 270 00:18:49,186 --> 00:18:50,354 ああーっ 271 00:18:53,357 --> 00:18:55,776 手間かけさせやがって 272 00:19:03,033 --> 00:19:04,743 (フェイ)私は誰なの? 273 00:19:08,581 --> 00:19:11,250 君は本当に 自分の過去を知りたいのかい? 274 00:19:14,169 --> 00:19:16,422 その覚悟が 君にあるのかい? 275 00:19:18,132 --> 00:19:18,799 あるわ 276 00:19:18,924 --> 00:19:20,092 そうか 277 00:19:23,345 --> 00:19:24,221 (フェイ)ちょっと! 278 00:19:24,346 --> 00:19:25,973 いや 僕は知らないんだけどね 279 00:19:26,098 --> 00:19:27,182 あんたねえ 280 00:19:27,308 --> 00:19:30,519 (バッカス)自分が何者か どこから来て どこへ行くのか 281 00:19:30,644 --> 00:19:34,064 人類 誰しもが 一度は思い悩む問いかけだ 282 00:19:34,189 --> 00:19:34,857 誰よ 283 00:19:34,982 --> 00:19:38,235 (バッカス) だが そんなことは思春期に悩めば もう十分だ 284 00:19:38,360 --> 00:19:41,447 いい年になって考えてるのは ただの暇人だな 285 00:19:42,197 --> 00:19:44,283 どっかで聞いたことある声ね 286 00:19:45,367 --> 00:19:47,411 (バッカス) 見えるかね? ヤッホー 287 00:19:47,870 --> 00:19:50,581 あれ ドクターと看護婦じゃない 288 00:19:50,706 --> 00:19:52,082 そうみたいだね 289 00:19:52,207 --> 00:19:54,251 あんた ドクターは 死んだみたいなこと! 290 00:19:54,376 --> 00:19:56,045 いや 違う 違う そういう意味じゃなくて… 291 00:19:56,170 --> 00:19:58,964 あんた 一体どこまで うそつけば気が済むの? 292 00:19:59,089 --> 00:20:00,549 いや あの… 293 00:20:00,674 --> 00:20:03,135 (バッカス)君は あそこに 冷凍保存されていた 294 00:20:03,260 --> 00:20:03,802 えっ 295 00:20:03,927 --> 00:20:06,764 (バッカス)それだけは確かだ 私が保証しよう 296 00:20:06,889 --> 00:20:07,431 はあ? 297 00:20:07,556 --> 00:20:10,851 私の過去は? 私は一体? 298 00:20:10,976 --> 00:20:13,395 (バッカス) ヴァレンタインという名は 私がつけた 299 00:20:13,520 --> 00:20:15,939 私の好きな歌に ちなんでね 300 00:20:16,106 --> 00:20:18,734 あとはゲート事故のときに データが消失して― 301 00:20:18,859 --> 00:20:20,402 分からんのだ 302 00:20:20,527 --> 00:20:24,615 誰が なぜ 君を コールドスリープさせたのかもね 303 00:20:24,740 --> 00:20:26,283 警察じゃなかったのか? 304 00:20:26,408 --> 00:20:27,576 (パトカーのサイレン) 305 00:20:27,701 --> 00:20:30,704 (警察)そこのパトシップ 所属を述べなさい 306 00:20:30,829 --> 00:20:36,251 繰り返す そこのパトシップ 所属と登録ナンバーを明示しなさい 307 00:20:36,377 --> 00:20:39,296 ドクター このままでは 私たちが捕まりますわ 308 00:20:39,421 --> 00:20:43,592 ああー 実に残念だが これ以上は関わらんほうがいいな 309 00:20:43,717 --> 00:20:44,510 諦めましょう 310 00:20:44,635 --> 00:20:47,554 (バッカス)じゃ さらばだ ウィットニー 元気でな 311 00:20:47,680 --> 00:20:48,972 (マンリー)ごめんなさいねえ 312 00:20:49,098 --> 00:20:52,726 あ あれ? ちょっと おじさん? おじさーん! 313 00:20:52,976 --> 00:20:54,228 おじさん? 314 00:20:54,687 --> 00:20:55,688 (ウィットニー)ああっ 315 00:21:09,118 --> 00:21:11,286 今すぐ賞金と交換してやるわ 316 00:21:12,413 --> 00:21:13,747 そうこなくっちゃ 317 00:21:16,834 --> 00:21:18,252 いい気味ね 318 00:21:18,377 --> 00:21:21,046 うそばかりついてた罰が 当たったってとこかしら? 319 00:21:23,340 --> 00:21:25,008 本当のことが一つある 320 00:21:27,136 --> 00:21:29,722 眠ってる君に恋したことさ 321 00:21:30,222 --> 00:21:31,765 スリーピングビューティーにね 322 00:21:34,852 --> 00:21:36,687 いや うそ! 323 00:21:36,812 --> 00:21:38,188 うそ うそだよ 324 00:21:39,732 --> 00:21:40,649 フッ 325 00:21:44,903 --> 00:21:47,322 そんなに私に 帰ってきてほしかった? 326 00:21:47,448 --> 00:21:48,741 よく言うぜ 327 00:21:48,866 --> 00:21:50,534 やけたくせに 328 00:21:50,743 --> 00:21:53,495 (スパイク) お前 つくづく薄情な女だよ 329 00:21:54,830 --> 00:21:58,500 私の過去 なあんにも 分かんなくなっちゃったな 330 00:21:58,625 --> 00:22:00,419 どうでも いいことじゃねえのか? 331 00:22:00,544 --> 00:22:03,130 あんたは過去があるから そう思うのよ 332 00:22:03,255 --> 00:22:05,799 (スパイク)過去はどうあれ 未来はあるだろ? 333 00:22:06,717 --> 00:22:07,634 これは? 334 00:22:08,010 --> 00:22:12,097 (スパイク)お前の取り分だ 賞金1万9800のな 335 00:22:12,222 --> 00:22:13,849 (フェイ)1万9800? 336 00:22:13,974 --> 00:22:16,435 (スパイク)雑魚中の雑魚だからな 337 00:22:17,436 --> 00:22:20,647 19万8000じゃなかったのか 338 00:22:21,940 --> 00:22:24,693 1桁 間違ってたわ 339 00:22:35,496 --> 00:22:42,503 ♪~ 340 00:24:03,041 --> 00:24:10,048 ~♪ 341 00:24:12,509 --> 00:24:16,346 (ジェット) さて 次回のカウボーイビバップは はっきり言って暗い 342 00:24:16,471 --> 00:24:17,973 そして重い 343 00:24:18,515 --> 00:24:22,728 出てくるのは いい年こいた 汗臭い男ばかり 344 00:24:22,853 --> 00:24:24,479 言いたかないが地味だ 345 00:24:24,980 --> 00:24:28,442 子供は見ないほうがいいだろう 女性も よしたほうがいい 346 00:24:28,567 --> 00:24:32,237 それに 若い男も 見ないほうが賢明だ 347 00:24:32,362 --> 00:24:34,865 次回 「ブラック・ドッグ・セレナーデ」 348 00:24:34,990 --> 00:24:37,075 おい おやじだけは― 349 00:24:37,618 --> 00:24:38,869 見てくれ