1 00:00:01,452 --> 00:00:07,833 ♪~ 2 00:01:23,867 --> 00:01:30,874 ~♪ 3 00:01:46,014 --> 00:01:47,891 (テディ・ボマー)フッ フフッ 4 00:01:59,695 --> 00:02:03,532 (笑い声) 5 00:02:04,658 --> 00:02:05,534 ううっ 6 00:02:06,243 --> 00:02:07,327 (スパイク)忘れもんだぜ 7 00:02:07,452 --> 00:02:07,995 うっ 8 00:02:09,121 --> 00:02:13,125 わ 私は見てのとおりの いい年のおやじですよ 9 00:02:13,250 --> 00:02:15,127 あいにく 子供もいませんし 10 00:02:15,252 --> 00:02:17,129 あんたのだなんて言ってないぜ 11 00:02:17,254 --> 00:02:20,340 ああ お客さんの じゃあ 預かって… 12 00:02:22,551 --> 00:02:23,552 あっ 13 00:02:23,969 --> 00:02:26,430 (スパイク) どうだい? 一軒 行かないか? 14 00:02:26,597 --> 00:02:28,724 ベッドに入るには まだ早いだろう? 15 00:02:28,849 --> 00:02:31,226 私は早寝早起きなんでね 16 00:02:31,351 --> 00:02:35,147 規則正しい生活なら うってつけの場所があるぜ 17 00:02:35,272 --> 00:02:38,483 三食 ボディーガード付きで ただっていうホテルだ 18 00:02:38,609 --> 00:02:40,360 予約もなしじゃ無理でしょう? 19 00:02:40,485 --> 00:02:43,614 ふん ホテル刑務所だよ テディ・ボマー 20 00:02:43,739 --> 00:02:44,656 うっ 21 00:02:45,532 --> 00:02:48,368 それは遠慮したいな スパイク・スピーゲル 22 00:02:48,493 --> 00:02:50,329 おっ 知ってんのか? 23 00:02:50,454 --> 00:02:53,081 (テディ・ボマー) 賞金首の間じゃ もっぱらの評判だ 24 00:02:53,206 --> 00:02:56,335 君とアンディにだけは 捕まりたくないってね 25 00:02:56,460 --> 00:02:57,169 アンディ? 26 00:02:58,795 --> 00:03:01,173 私は目的は果たす! 27 00:03:13,727 --> 00:03:15,062 (スパイク)爆発は しないぜ 28 00:03:15,187 --> 00:03:17,689 点火ピンは抜いといたからな 29 00:03:21,234 --> 00:03:25,530 うおっ うっ ぐはあ うあああ! 30 00:03:26,239 --> 00:03:28,408 うっ うううっ 31 00:03:29,910 --> 00:03:31,745 300万ウーロン いただき 32 00:03:32,454 --> 00:03:33,997 クマは1匹じゃない 33 00:03:37,751 --> 00:03:39,086 お前も死ぬぞ 34 00:03:39,211 --> 00:03:40,837 (テディ・ボマー) 死ぬほど好きなのさ 35 00:03:41,004 --> 00:03:43,006 なんで そんなに爆破したいかね 36 00:03:43,590 --> 00:03:44,716 知りたいか? 私は警告しているのだ 37 00:03:44,716 --> 00:03:47,010 (口笛) 知りたいか? 私は警告しているのだ 38 00:03:47,010 --> 00:03:48,845 (口笛) 39 00:03:48,845 --> 00:03:50,972 (口笛) 警鐘を鳴らしているのだ 40 00:03:51,098 --> 00:03:53,934 いいか? 心して聞くがいい! 41 00:04:02,275 --> 00:04:03,276 アンディ 42 00:04:12,369 --> 00:04:13,745 アンディ? 43 00:04:13,870 --> 00:04:15,080 (口笛) 44 00:04:15,205 --> 00:04:16,957 (アンディ) チッチッチッチッチッチッ 45 00:04:17,874 --> 00:04:19,584 ワイアット・アープと呼んでくれ 46 00:04:19,710 --> 00:04:20,544 はあ? 47 00:04:20,669 --> 00:04:23,338 (アンディ)ユー 連続爆破魔 テディ・ボマー 48 00:04:23,463 --> 00:04:24,423 あ 俺が? 49 00:04:24,923 --> 00:04:27,467 今日 ここに 爆弾を仕掛けるということは― 50 00:04:27,592 --> 00:04:31,888 ユーの犯罪周期を計算すれば ミーには簡単に分かることだ 51 00:04:32,013 --> 00:04:33,807 (スパイク) あいつだとは思わねえのか? 52 00:04:36,184 --> 00:04:37,811 彼はガードマンじゃないか 53 00:04:37,936 --> 00:04:39,187 顔をよく見ろ! 54 00:04:39,813 --> 00:04:42,482 この時代 顔なんか当てにならないさ 55 00:04:42,607 --> 00:04:45,026 (スパイク)それじゃ 何を根拠に言ってんだよ 56 00:04:45,152 --> 00:04:48,989 それは あ… 私の勘 そう インスピレーション 57 00:04:49,114 --> 00:04:50,198 はあっ 58 00:04:50,615 --> 00:04:51,199 うん? 59 00:04:51,324 --> 00:04:52,701 おおい 待て! 60 00:04:52,826 --> 00:04:54,035 ウェイト! 61 00:04:56,413 --> 00:04:58,206 (スパイク) うおっ ああああーっ! 62 00:04:58,331 --> 00:04:59,958 (倒れる音) 63 00:05:07,674 --> 00:05:09,009 アウチッ 64 00:05:09,134 --> 00:05:10,469 (スパイク) だから テディ・ボマーは― 65 00:05:10,594 --> 00:05:12,596 あっちだって言ってんだろ この野郎 66 00:05:12,721 --> 00:05:13,680 (アンディ)デンジャラス! 67 00:05:13,805 --> 00:05:14,723 うわああああっ 68 00:05:25,734 --> 00:05:28,403 ふう! 危ないところだった 69 00:05:28,779 --> 00:05:30,280 ハイヨー! フウー 70 00:05:38,830 --> 00:05:40,874 (銃声) 71 00:05:47,547 --> 00:05:48,465 (ジェット)馬か 72 00:05:48,590 --> 00:05:49,674 馬だよ 73 00:05:50,675 --> 00:05:51,676 (フェイ)馬ねー 74 00:05:51,801 --> 00:05:54,513 買い出しのついでに 捕まえてくるなんて言って― 75 00:05:54,638 --> 00:05:55,972 怪しいと思ったのよ 76 00:05:56,097 --> 00:05:57,224 それ どういう意味だよ? 77 00:05:57,349 --> 00:05:59,392 4人分の食費 使い込んだでしょ? 78 00:05:59,518 --> 00:06:00,143 あのな 79 00:06:00,268 --> 00:06:01,311 何に使ったのよ? 80 00:06:01,436 --> 00:06:04,356 (スパイク) うそだって言うなら背中のこいつは どうやって付いたんだよ? 81 00:06:04,481 --> 00:06:05,524 分かった 分かった 82 00:06:06,066 --> 00:06:07,234 馬は まだ いいとして… 83 00:06:07,359 --> 00:06:07,984 いいの? 84 00:06:08,109 --> 00:06:10,237 カウボーイスタイルの カウボーイってのは― 85 00:06:10,362 --> 00:06:11,488 ひねりが なさすぎる 86 00:06:11,613 --> 00:06:13,365 そういう問題かしら 87 00:06:13,532 --> 00:06:15,784 いっそ 侍姿だったとかな 88 00:06:15,909 --> 00:06:17,285 フフ まだ信じられるか 89 00:06:17,410 --> 00:06:20,455 (フェイとジェットの笑い声) 90 00:06:20,580 --> 00:06:22,749 (エド)いたよー アンディちゃん (スパイク)おっ 91 00:06:22,874 --> 00:06:26,920 YMCAに入ってる人なのな アンディちゃんは 92 00:06:27,045 --> 00:06:28,004 (スパイク)クリスチャンか? 93 00:06:28,129 --> 00:06:32,133 (エド)違うよ ヤングマンズ・ カウボーイ・アソシエーションだよ 94 00:06:32,259 --> 00:06:34,302 へえー そんなのあるんだ 95 00:06:34,427 --> 00:06:36,763 (エド) でも すぐ除名されてるのなー 96 00:06:36,888 --> 00:06:37,722 理由は? 97 00:06:37,847 --> 00:06:39,683 他の人の迷惑だから 98 00:06:39,808 --> 00:06:40,850 当然だ 99 00:06:41,017 --> 00:06:43,353 アンディ・フォン・デ・オニヤテ 100 00:06:43,478 --> 00:06:45,689 オニヤテ牧場の御曹司か! 101 00:06:45,814 --> 00:06:47,566 結構 いい男じゃない 102 00:06:47,691 --> 00:06:50,569 (エド)器物損壊 123件 103 00:06:50,694 --> 00:06:52,904 公共物破壊 89件 104 00:06:53,029 --> 00:06:54,406 ケガ人 たくさん! 105 00:06:54,531 --> 00:06:56,116 誰かと いい勝負だわ 106 00:06:56,241 --> 00:06:57,033 いただろうが 107 00:06:57,158 --> 00:06:58,618 分かった 分かった 108 00:07:06,876 --> 00:07:07,544 (スパイク)反応は? 109 00:07:07,669 --> 00:07:08,920 (ジェット)まだ出ない 110 00:07:09,629 --> 00:07:14,342 しかし この大人数の中で 爆破されちゃ たまらねえな 111 00:07:14,467 --> 00:07:18,722 (スパイク) やつの目的はビルだけだ 殺人は お好みじゃない 112 00:07:18,847 --> 00:07:20,307 (ジェット)信用できるかね 113 00:07:20,432 --> 00:07:23,518 (スパイク) 自分の美学に こだわるんだよ ああいうやつは 114 00:07:24,728 --> 00:07:28,315 (ジェット)ま 身を隠すには 絶好のパーティーだがな 115 00:07:32,444 --> 00:07:35,113 ここに爆弾魔が来るって知ってる? 116 00:07:35,238 --> 00:07:37,032 本当 言うと 初耳です 117 00:07:39,576 --> 00:07:40,493 来るのよ 118 00:07:42,329 --> 00:07:43,121 (ジェット)ヘイ 119 00:07:44,915 --> 00:07:47,584 ラブアンドピースだぜ 世の中は 120 00:07:49,294 --> 00:07:50,045 よう 121 00:07:50,170 --> 00:07:52,255 な なぜ私が分かった? 122 00:07:52,380 --> 00:07:55,175 こいつがパパを見つけてくれたのさ 123 00:07:55,300 --> 00:07:57,385 どっちにしろ 分かったと思うけどな 124 00:07:57,510 --> 00:07:59,930 諦めが悪いな 君たちも 125 00:08:00,055 --> 00:08:01,014 (スパイク)それは お前だろう 126 00:08:01,139 --> 00:08:02,933 (ジェット) なんで そんなに爆破したい? 127 00:08:03,058 --> 00:08:06,645 ふん 知りたいか? 私は警告しているのだ 128 00:08:06,645 --> 00:08:07,270 (口笛) ふん 知りたいか? 私は警告しているのだ 129 00:08:07,270 --> 00:08:07,479 (口笛) 130 00:08:07,479 --> 00:08:11,191 (口笛) いいか? この世の諸悪の 根源である… うっ 131 00:08:11,191 --> 00:08:13,401 (口笛) 132 00:08:15,028 --> 00:08:18,907 (口笛) 133 00:08:19,032 --> 00:08:22,118 (人々のざわめき) 134 00:08:23,703 --> 00:08:24,829 馬? 135 00:08:27,415 --> 00:08:29,250 カウボーイ 136 00:08:32,253 --> 00:08:34,089 (アンディ) ヘイ! ユー テディ・ボマー 137 00:08:34,214 --> 00:08:35,465 うっ 俺が? 138 00:08:35,590 --> 00:08:36,967 だから言ったろ 139 00:08:37,092 --> 00:08:38,510 それとも そっちか? 140 00:08:38,635 --> 00:08:42,138 (スパイク) お前 記憶力ないのか? 昨日 会ったばっかりだろ 141 00:08:42,263 --> 00:08:44,557 ん? 覚えがないな 142 00:08:44,683 --> 00:08:45,809 (スパイク)てんめぇ! 143 00:08:45,934 --> 00:08:49,104 あのー お客さま 馬は困るんですが… 144 00:08:49,229 --> 00:08:51,231 他のお客さまのご迷惑に 145 00:08:51,356 --> 00:08:54,317 オー マイ 愛馬オニキスは ただの馬ではない 146 00:08:54,442 --> 00:08:57,278 時には心のよりどころとなり 時にはチェスの相手として… 147 00:08:57,445 --> 00:08:59,322 (スパイク) 馬がチェスをするかよ! 148 00:08:59,447 --> 00:09:00,824 (ジェット) どっちでも いいだろが 149 00:09:00,949 --> 00:09:02,784 私は無視されるのが― 150 00:09:02,909 --> 00:09:03,785 嫌いだー! 151 00:09:06,204 --> 00:09:09,082 (人々の悲鳴) 152 00:09:17,966 --> 00:09:19,843 美学は どうなったんだよ 153 00:09:19,968 --> 00:09:22,804 (ジェット)落ち着け! 落ち着けって うええ ええ 154 00:09:23,179 --> 00:09:25,265 ラブアンドピースだ 155 00:09:32,397 --> 00:09:34,065 (フェイ)すてきな馬だこと 156 00:09:34,190 --> 00:09:35,650 お気に召しましたか? 157 00:09:36,443 --> 00:09:37,652 送ってくださる? 158 00:09:39,195 --> 00:09:40,405 さあ 後ろへ 159 00:10:20,862 --> 00:10:22,072 野郎! 160 00:10:36,544 --> 00:10:37,420 うわあ うおお 161 00:10:39,631 --> 00:10:41,382 (馬のいななき) 162 00:10:41,508 --> 00:10:43,343 (爆発音) 163 00:10:51,142 --> 00:10:52,435 どわぁー 164 00:11:11,704 --> 00:11:12,664 はあー 165 00:11:13,456 --> 00:11:17,627 生まれて初めて見たわ こんな悪趣味な部屋 166 00:11:20,255 --> 00:11:21,172 さあ 167 00:11:21,297 --> 00:11:24,634 私の特製サノバガンシチューを ごちそうしよう 168 00:11:27,637 --> 00:11:29,305 ほっぺた 落ちちまうぜ 169 00:11:29,430 --> 00:11:31,766 フフ フフフフ フフフ 170 00:11:38,523 --> 00:11:41,526 あの どうして 賞金稼ぎなんか? 171 00:11:41,651 --> 00:11:42,735 こんなに金持ち… 172 00:11:42,861 --> 00:11:45,488 あ いや あ 生活にゆとりが おありなのに 173 00:11:45,613 --> 00:11:48,157 なぜ? そうだな 174 00:11:48,533 --> 00:11:51,452 ビコーズ それは私に似合うから 175 00:11:51,953 --> 00:11:52,662 ハハ 176 00:11:52,787 --> 00:11:56,124 牛を追い込むカウボーイの 心意気がね 177 00:11:56,249 --> 00:11:59,502 (笑い声) 178 00:11:59,627 --> 00:12:02,755 ああー でも あんな危険な 賞金首じゃなくっても― 179 00:12:02,881 --> 00:12:04,340 いいんじゃありません? 180 00:12:04,465 --> 00:12:07,719 (ジェット) なんでテディ・ボマーに 手を出すやつがいないのか― 181 00:12:07,844 --> 00:12:08,761 分かったよ 182 00:12:08,887 --> 00:12:09,429 (スパイク)ああ? 183 00:12:09,554 --> 00:12:13,433 爆発の巻き添え 食らいたくないんだよ みんな 184 00:12:13,558 --> 00:12:15,143 そんなもん 気にしてられるか 185 00:12:15,268 --> 00:12:18,479 そう 私はそんなこと気にしない 186 00:12:18,605 --> 00:12:21,900 これと決めたら 他はナッシング! 見えないのさ 187 00:12:24,736 --> 00:12:27,363 なーんか どっかで聞いたような性格 188 00:12:27,488 --> 00:12:28,740 (アンディ)えっ? (フェイ)ああ 189 00:12:28,865 --> 00:12:30,783 いえ オホ オホホホホ 190 00:12:30,909 --> 00:12:31,826 (アンディ)さあ (フェイ)は? 191 00:12:32,660 --> 00:12:34,287 君の瞳に― 192 00:12:34,829 --> 00:12:36,748 映った僕に乾杯 193 00:12:37,415 --> 00:12:39,459 か 乾杯… 194 00:12:45,006 --> 00:12:46,549 (ドアが開く音と足音) 195 00:12:46,674 --> 00:12:47,383 (ジェット)んー? 196 00:12:48,217 --> 00:12:49,594 あい お土産 197 00:12:52,972 --> 00:12:56,142 (エド)わーい お土産 お土産ー 198 00:12:56,267 --> 00:12:58,853 俺は食わねえぞ こんなもん 199 00:12:59,020 --> 00:13:00,521 晩飯にするか 200 00:13:00,647 --> 00:13:02,523 (スパイク)絶対 食わねえ (アインのほえる声) 201 00:13:05,193 --> 00:13:06,444 腹 壊すぞ 202 00:13:07,195 --> 00:13:11,824 (ジェット)しかし やつの何が お前をそこまで熱くさせるかね 203 00:13:11,991 --> 00:13:15,453 似たもの同士なのよ 同族嫌悪ってやつ 204 00:13:16,037 --> 00:13:19,248 俺のどこが あの くそばか野郎に似てるってんだよ? 205 00:13:19,791 --> 00:13:22,251 はた迷惑なところだな 206 00:13:24,671 --> 00:13:27,131 (フェイ)あ ビッグショット もう始まってるわ 207 00:13:27,715 --> 00:13:32,178 (パンチ) さーて 最後にお伝えするのは テディ・ボマー 通称TBの情報だ 208 00:13:32,303 --> 00:13:35,640 (ジュディ) なんと 彼から番組宛てに メッセージをいただいたのよ 209 00:13:35,765 --> 00:13:38,017 ひい そりゃ本物かい? 210 00:13:38,142 --> 00:13:39,519 えっとー 何々? 211 00:13:39,644 --> 00:13:40,937 “予告状” 212 00:13:41,396 --> 00:13:44,440 “私をばかにしてくれた連中に 告げる” 213 00:13:44,565 --> 00:13:46,734 “次の仕事が最後のチャンスだ” 214 00:13:46,859 --> 00:13:50,279 “今度は お前らも 花火のように爆破してやる” 215 00:13:50,405 --> 00:13:52,532 おやおや 穏やかじゃないね 216 00:13:52,657 --> 00:13:56,744 “次に仕掛ける場所が 分かればの話だが フフフ” 217 00:13:56,869 --> 00:14:00,039 “最後に私の 本当の目的を教えてやろう” 218 00:14:00,164 --> 00:14:02,959 (パンチ)おおっとー 残念ながら時間が来ちまった 219 00:14:03,084 --> 00:14:04,335 今日は ここまでだ 220 00:14:04,460 --> 00:14:07,088 あーん 全部 読めなくて ごめんなさい TB 221 00:14:07,213 --> 00:14:08,965 じゃあ また この時間に! 222 00:14:09,090 --> 00:14:10,425 グッドラック 223 00:14:16,347 --> 00:14:18,057 (エド)次は市役所だよー 224 00:14:18,182 --> 00:14:19,350 もう分かったのか? 225 00:14:19,475 --> 00:14:23,146 TBはね 高いビルの順番に壊してんの 226 00:14:23,271 --> 00:14:25,064 (フェイ) そんな単純な理由だったの? 227 00:14:25,189 --> 00:14:27,900 どうする? 俺は降りるぞ 228 00:14:28,026 --> 00:14:30,278 (フェイ)私も パス 229 00:14:30,445 --> 00:14:32,613 (ジェット) スパイク お前 どうすんだ? 230 00:14:33,489 --> 00:14:35,074 (スパイク)決まってんだろ! 231 00:14:41,080 --> 00:14:41,789 遅い! 232 00:14:42,457 --> 00:14:43,541 おのれ 233 00:14:43,666 --> 00:14:46,878 やつら このままで済むと思ったら 大間違い… 234 00:14:47,003 --> 00:14:48,046 うわっ 235 00:14:50,173 --> 00:14:50,882 1人か? 236 00:14:51,007 --> 00:14:52,633 よくも のこのこと現れてくれたな 237 00:14:52,633 --> 00:14:53,343 (口笛) よくも のこのこと現れてくれたな 238 00:14:53,343 --> 00:14:53,468 (口笛) 239 00:14:53,468 --> 00:14:54,010 待て (口笛) 240 00:14:54,010 --> 00:14:56,888 (口笛) 241 00:14:57,013 --> 00:14:57,972 人違いか 242 00:14:59,474 --> 00:15:02,560 私は あえて人間を 標的にしたことはない 243 00:15:02,685 --> 00:15:04,687 だが お前たちは別だ! 244 00:15:04,812 --> 00:15:06,397 お前たちのようなやつらは… (口笛) 245 00:15:06,397 --> 00:15:06,522 (口笛) 246 00:15:06,522 --> 00:15:07,482 しっ! (口笛) 247 00:15:07,482 --> 00:15:11,652 (口笛) 248 00:15:17,700 --> 00:15:18,534 来たな 249 00:15:22,330 --> 00:15:24,165 ユー 貴様か 250 00:15:24,290 --> 00:15:26,793 (スパイク)やっと覚えてくれたか いつも いつも… 251 00:15:26,918 --> 00:15:28,795 (アンディ)いつも いつも 人の前に割り込んで― 252 00:15:28,920 --> 00:15:30,296 邪魔ばかりしおって 253 00:15:30,421 --> 00:15:33,257 ぬっ 邪魔は お前だろうが! 254 00:15:33,383 --> 00:15:36,302 2人そろったところで 聞かせてやろう 255 00:15:36,427 --> 00:15:39,472 私が なぜ爆破を繰り返すのか? それは… 256 00:15:39,597 --> 00:15:41,933 今日こそは はっきりと決着を着けてやる 257 00:15:42,058 --> 00:15:44,060 なにい こっちのせりふだ! 258 00:15:44,185 --> 00:15:45,728 聞けい! 人の話を! 259 00:15:45,853 --> 00:15:46,979 (2人)うるさい! 260 00:15:47,105 --> 00:15:48,898 お前は誰だ? フーアーユー? 261 00:15:49,023 --> 00:15:50,358 うう? 262 00:15:52,777 --> 00:15:55,279 お前ら真面目に仕事しろ! 263 00:15:55,405 --> 00:15:56,489 (馬のいななき) 264 00:15:59,992 --> 00:16:01,452 あいつを捕まえるのが先だ! 265 00:16:01,577 --> 00:16:02,245 待て おい 266 00:16:07,917 --> 00:16:09,252 (スパイク)だあっ くそっ (アンディ)ふあっ! 267 00:16:13,589 --> 00:16:16,426 (テディ・ボマー) 君たちは私を甘く見すぎている 268 00:16:16,551 --> 00:16:20,221 そのエレベーターの扉が開くことは もうない 269 00:16:20,346 --> 00:16:23,391 そして動き出したが最後 二度と止まらない 270 00:16:23,516 --> 00:16:26,602 最上階では 私のかわいいクマちゃんたちが― 271 00:16:26,727 --> 00:16:29,564 君たちを出迎えてくれる そして― 272 00:16:29,689 --> 00:16:32,525 エレベーターが 最上階に着いた そのとき! 273 00:16:32,650 --> 00:16:34,485 ドカーン! 274 00:16:34,610 --> 00:16:37,655 ヒャーッハッハッハッハッハッハ 275 00:16:37,780 --> 00:16:39,949 まあ 残り少ない人生― 276 00:16:40,074 --> 00:16:42,452 悔いの残らぬよう 過ごしてくれたまえ 277 00:16:43,870 --> 00:16:45,663 では グッドラック 278 00:16:52,044 --> 00:16:53,296 安心しろ 279 00:16:53,421 --> 00:16:55,631 やつの手はずはアイノウ! 分かってる 280 00:16:55,756 --> 00:17:00,178 (スパイク)慌てるな やつの手はずは分かって… ん? 281 00:17:00,303 --> 00:17:05,308 変更されていた非常用の暗証番号は 昼間のうちに私が戻しておいた 282 00:17:05,433 --> 00:17:06,184 イエイッ 283 00:17:06,309 --> 00:17:09,061 俺が昼間に戻しておいたんだよ 284 00:17:09,854 --> 00:17:10,646 (アンディ)うん? 285 00:17:11,230 --> 00:17:13,483 変えて 変えて― 286 00:17:14,108 --> 00:17:16,861 結局 元に 戻ってるんじゃねえかよ! 287 00:17:19,489 --> 00:17:20,740 ああ! よせ ばか野郎! 288 00:17:20,865 --> 00:17:23,951 どうする? どうするんだ? オー ノォー! 289 00:17:35,254 --> 00:17:38,007 ぐは よせ このくそが! きついだろうが 290 00:17:38,132 --> 00:17:39,675 (アンディ)ユーこそ 邪魔だよ 291 00:17:39,800 --> 00:17:41,385 (スパイク)何? どけよ! こら 292 00:17:46,390 --> 00:17:47,850 (うめき声) 293 00:18:01,155 --> 00:18:04,742 (人々が驚く声) 294 00:18:06,869 --> 00:18:08,162 さらばだ 295 00:18:08,788 --> 00:18:11,707 思えば勇敢な若者たちだった 296 00:18:13,417 --> 00:18:14,085 うん? 297 00:18:15,127 --> 00:18:16,587 うわああああっ 298 00:18:26,180 --> 00:18:27,223 (アンディ)おいっ イテッ! 299 00:18:27,348 --> 00:18:29,308 くそっ! ふっ うっ 300 00:18:41,237 --> 00:18:43,739 (フェイ)登ってるわ 猿が2匹 301 00:18:44,365 --> 00:18:46,409 高いとこが好きなんだな 302 00:18:46,534 --> 00:18:48,452 やっぱ似てるわけよ 303 00:18:48,828 --> 00:18:50,162 とっとと帰るか 304 00:18:50,288 --> 00:18:53,374 んじゃ 私 こいつ引き渡してくわ 305 00:19:02,216 --> 00:19:05,803 ユーはカウボーイの 風上にも置けないやつだ 306 00:19:06,345 --> 00:19:08,973 お前だけは絶対に許せねえ 307 00:19:45,718 --> 00:19:47,261 (スパイク)うわああっ 308 00:19:52,516 --> 00:19:53,601 ワーオ! 309 00:20:15,289 --> 00:20:20,127 (叫び声) 310 00:20:29,512 --> 00:20:30,971 負けたよ 311 00:20:31,097 --> 00:20:32,807 すごいパンチだった 312 00:20:33,808 --> 00:20:34,433 えっ? 313 00:20:35,309 --> 00:20:37,311 お前こそ 本物のカウボーイだ 314 00:20:37,436 --> 00:20:39,146 (エレベーターの到着音) 315 00:20:41,857 --> 00:20:44,443 今日限りでカウボーイを引退する 316 00:20:45,152 --> 00:20:47,279 これが本当の脱帽だ 317 00:20:47,405 --> 00:20:48,781 ははっ ほっ 318 00:20:50,116 --> 00:20:52,284 で どうすんだよ? お前 319 00:20:53,744 --> 00:20:56,872 新しい生き方を見つけるだろう 320 00:20:58,624 --> 00:21:00,543 シーユー スペースカウボーイ 321 00:21:00,668 --> 00:21:02,920 (馬のいななき) 322 00:21:12,972 --> 00:21:15,683 (スパイク)まあ しょせん ぼんぼんの道楽よ 323 00:21:15,808 --> 00:21:19,395 俺とはレベルっちゅうか ランクっちゅうの? 違うからよ 324 00:21:20,104 --> 00:21:21,605 おい 聞いてんのかよ? 325 00:21:21,731 --> 00:21:22,857 はいはい 326 00:21:22,982 --> 00:21:25,109 (スパイク)結局は 俺の敵じゃなかったってことよ 327 00:21:25,693 --> 00:21:28,195 もっとも 最初から眼中にはなかったけどな 328 00:21:29,113 --> 00:21:32,575 ひひーん! ぱかっ ぱかっ ぱかっ 329 00:21:32,700 --> 00:21:33,409 聞いてんのかよ? 330 00:21:33,534 --> 00:21:34,243 (ジェット)はいはい 331 00:21:35,828 --> 00:21:37,747 (警官)はあー しかし― 332 00:21:37,872 --> 00:21:41,500 お前も なんでそんなに 爆破したかったんだ? 333 00:21:42,626 --> 00:21:44,920 私は警告したかったのだ 334 00:21:46,046 --> 00:21:50,676 哲学なき資本主義が生み出した 全ての無駄に対して… 335 00:21:51,427 --> 00:21:55,639 無駄に開拓される惑星 無駄に流れ続けるメディア 336 00:21:55,765 --> 00:21:58,476 そして その象徴である 無駄に高いビル 337 00:21:58,601 --> 00:22:01,312 それを破壊することによって― 338 00:22:01,479 --> 00:22:04,732 本来の開拓者の在り方を 問いただしたかったのだ 339 00:22:04,857 --> 00:22:06,192 (アンディ) 待て 待て 待てーい! 340 00:22:08,778 --> 00:22:10,154 アンディ! 341 00:22:10,279 --> 00:22:12,573 ムサシと呼んでくれい 342 00:22:12,698 --> 00:22:15,117 ゴー! ジロウマルー! 343 00:22:15,242 --> 00:22:16,952 (馬のいななき) 344 00:22:17,745 --> 00:22:18,788 でも― 345 00:22:19,705 --> 00:22:22,708 そんなこと無駄だったんだな フフッ 346 00:22:23,292 --> 00:22:25,794 ハハッ ハハハハハッ 347 00:22:31,300 --> 00:22:33,552 (馬のいななき) 348 00:22:34,553 --> 00:22:41,560 ♪~ 349 00:24:02,141 --> 00:24:09,148 ~♪ 350 00:24:13,110 --> 00:24:15,779 (アンディ)今回のミーの活躍 しっかり見てくれたかな? 351 00:24:15,904 --> 00:24:16,864 (スパイク)おい ちょっと待てよ 352 00:24:16,989 --> 00:24:18,782 (アンディ)さあて 次回の ネクストストーリーだが… 353 00:24:18,907 --> 00:24:20,284 (スパイク)なんで お前が 予告やってんだよ 354 00:24:20,409 --> 00:24:23,245 (アンディ)またしてもミー つまりアンディが大活躍 355 00:24:23,370 --> 00:24:25,080 (スパイク)お前の出番は 終わったんだって 356 00:24:25,205 --> 00:24:26,624 (アンディ) スペース侍となったミーが― 357 00:24:26,749 --> 00:24:29,043 カウボーイたちを ばったばったとなぎ倒す 358 00:24:29,168 --> 00:24:30,419 (スパイク)もう出ないんだよ! 359 00:24:30,544 --> 00:24:33,088 (アンディ) 次回 カウボーイビバップ 「アンディの逆襲」 360 00:24:33,213 --> 00:24:34,506 (スパイク) そんなタイトルじゃねえだろう! 361 00:24:34,632 --> 00:24:36,216 (アンディ)お楽しみに