1 00:00:01,347 --> 00:00:07,728 ♪~ 2 00:01:23,762 --> 00:01:30,769 ~♪ 3 00:01:31,895 --> 00:01:38,861 ♪~ 4 00:02:01,133 --> 00:02:02,134 (電子音) 5 00:02:02,259 --> 00:02:04,261 (シン)長老たちが動き出します 6 00:02:04,386 --> 00:02:07,222 そちらも危険です 急いでください 7 00:02:07,347 --> 00:02:09,933 (通話が切れた音) 8 00:02:15,189 --> 00:02:22,196 ~♪ 9 00:03:06,073 --> 00:03:09,117 (マン龍(ロン))とんだ道化を やらかしたものだ 10 00:03:11,411 --> 00:03:13,956 占い師が こう言った 11 00:03:14,122 --> 00:03:15,624 “赤い月の晩” 12 00:03:15,749 --> 00:03:20,379 “蛇がその毒牙を振るおうと 恐ろしく速く走る”と 13 00:03:20,754 --> 00:03:23,131 (ソウ龍) 哀れに見えるぞ ビシャス 14 00:03:23,257 --> 00:03:26,176 (ピン龍)“お前は 後継者には なれない”と― 15 00:03:26,301 --> 00:03:29,096 われわれの決定は伝えたはずだ 16 00:03:29,805 --> 00:03:32,307 (ビシャス)戦うこともできない しかばねなど― 17 00:03:32,432 --> 00:03:34,309 組織には必要ない 18 00:03:34,434 --> 00:03:40,315 お前の その傲慢(ごうまん)さは やがて全てを滅ぼす 19 00:03:41,608 --> 00:03:44,653 連れていけ 裁きの広間へ 20 00:03:46,029 --> 00:03:49,741 (カラスの鳴き声) 21 00:03:50,284 --> 00:03:52,619 殺せ 今すぐに 22 00:03:52,744 --> 00:03:56,415 お前に死に方など選べはしない 23 00:03:56,540 --> 00:04:02,546 十分に屈辱を味あわせてから 冥府へと送ってやる 24 00:04:03,297 --> 00:04:04,798 (ビシャス)忘れるな 25 00:04:07,926 --> 00:04:11,972 蛇の毒は後からゆっくりと効く 26 00:04:18,478 --> 00:04:19,896 (ドアが閉まる音) 27 00:04:26,236 --> 00:04:27,613 (ジェット)全く 28 00:04:27,738 --> 00:04:29,865 あんな へまをやらかしたのは 初めてだ 29 00:04:30,574 --> 00:04:35,120 前は こんなことはなかったぜ 2人で やってたときはな 30 00:04:35,287 --> 00:04:39,416 結局 あいつらには最後まで 調子を狂わされっぱなしさ 31 00:04:40,125 --> 00:04:43,378 あいつらは手のかかる 赤ん坊みたいなもんだった 32 00:04:43,503 --> 00:04:47,924 お前が女と子供が嫌いな訳が よーく 分かったよ 33 00:04:53,347 --> 00:04:53,972 うわあ 34 00:05:15,202 --> 00:05:17,120 (スパイク) ベルモットの入れすぎだぜ 35 00:05:20,374 --> 00:05:21,416 ぐはあ 36 00:05:24,044 --> 00:05:25,128 (ジェット)何もんだ? 37 00:05:25,837 --> 00:05:26,463 ううっ 38 00:05:26,588 --> 00:05:27,172 はっ 39 00:05:27,798 --> 00:05:29,216 ぐわああああ 40 00:05:32,511 --> 00:05:33,303 リン 41 00:05:35,681 --> 00:05:36,973 弟のシンです 42 00:05:38,558 --> 00:05:41,520 シン そうだったな お前たち 43 00:05:45,148 --> 00:05:48,318 こっちについたら お前 組織に戻れないぜ 44 00:05:49,569 --> 00:05:50,821 何があった? 45 00:05:51,988 --> 00:05:53,782 (シン)ビシャスは処刑されます 46 00:05:54,366 --> 00:05:58,286 クーデターに失敗して 長老たちに拘束されました 47 00:05:58,453 --> 00:05:59,746 あなたも危ない 48 00:05:59,871 --> 00:06:00,997 ジュリアさんも 49 00:06:02,707 --> 00:06:03,500 ジュリアが? 50 00:06:06,253 --> 00:06:08,922 タルシスの町です ここは食い止めます 51 00:06:09,047 --> 00:06:10,674 行ってください 52 00:06:11,174 --> 00:06:12,759 一つ 借りだ! シン 53 00:06:32,988 --> 00:06:35,907 (ジェット)レッド・ドラゴンに 何が起きたか知らんが― 54 00:06:36,032 --> 00:06:39,119 いまさら お前の出番じゃないだろ 55 00:06:41,746 --> 00:06:44,291 ビシャス ジュリア 56 00:06:45,208 --> 00:06:48,378 俺には 物騒な名前に聞こえてならん 57 00:06:48,795 --> 00:06:52,090 開けちゃあならん 扉を開く まじないのようだ 58 00:06:55,594 --> 00:06:57,512 お前は… うぐっ 59 00:06:57,637 --> 00:06:59,431 (ドクター)じっとしてろ 60 00:07:07,355 --> 00:07:10,484 お前は もう 組織の人間じゃねえんだ 61 00:07:11,568 --> 00:07:12,819 分かってるさ 62 00:07:14,613 --> 00:07:16,364 あんたも いいな? 63 00:07:16,490 --> 00:07:19,993 俺たちが来たことも 何もかも忘れてくれ 64 00:07:20,118 --> 00:07:21,620 (ドクター)何のことだ? 65 00:07:21,745 --> 00:07:25,499 わしはただ 迷い込んだ野良猫を 手当てしてるだけだ 66 00:07:25,624 --> 00:07:27,793 腐れ縁の野良猫をな 67 00:07:28,210 --> 00:07:33,757 (ジェットの痛がる声) 68 00:07:37,844 --> 00:07:40,222 (ドアが開いて閉まる音) 69 00:07:45,644 --> 00:07:48,688 (スパイク)これが終わったら 俺は組織を抜ける 70 00:07:51,900 --> 00:07:54,152 (ジュリア)あなた 殺されるわ 71 00:07:56,404 --> 00:07:57,989 死んだことにするのさ 72 00:08:03,286 --> 00:08:07,165 墓地で待ってる もちろん 生きた姿でな 73 00:08:07,541 --> 00:08:08,542 (ジュリア)私は― 74 00:08:09,251 --> 00:08:11,002 一緒には行けない 75 00:08:11,211 --> 00:08:12,546 (スパイク)来るんだ 76 00:08:14,840 --> 00:08:18,134 ここから この世界から抜け出すんだ 77 00:08:19,553 --> 00:08:22,222 (ジュリア)そして どうするの? 78 00:08:22,430 --> 00:08:24,599 (スパイク) どっかで自由に暮らすだけさ 79 00:08:25,392 --> 00:08:27,310 夢でも見るようにな 80 00:08:41,741 --> 00:08:44,452 (ビシャス)俺を裏切るつもりか? 81 00:08:47,581 --> 00:08:50,584 この世界から抜け出すか? 82 00:08:50,959 --> 00:08:52,127 ビシャス 83 00:08:52,711 --> 00:08:56,339 たとえ夢でも不可能な話だ 84 00:09:00,635 --> 00:09:02,345 (ジュリア)彼を殺すの? 85 00:09:02,846 --> 00:09:03,680 そうだ 86 00:09:04,973 --> 00:09:06,099 お前の手で 87 00:09:06,224 --> 00:09:07,100 はっ 88 00:09:07,684 --> 00:09:10,854 生き残るか 2人で死ぬか― 89 00:09:11,855 --> 00:09:13,481 お前が選べる 90 00:09:50,268 --> 00:09:53,605 (母親)結局 どこにも 居場所なんてないのさ 91 00:09:54,105 --> 00:09:58,735 誰が迎えに来たって あたしゃ行かないよ 絶対 92 00:09:58,902 --> 00:10:02,113 邪魔にされるだけの暮らしは たくさんだ 93 00:10:02,489 --> 00:10:03,531 (パンチ)母さーん 94 00:10:03,657 --> 00:10:05,241 捜したよ 95 00:10:05,784 --> 00:10:07,786 あ アルフレッド 96 00:10:08,495 --> 00:10:11,289 カレー屋の前で待っててって 言ったじゃないか 97 00:10:11,414 --> 00:10:12,624 ごめんよ 98 00:10:12,749 --> 00:10:15,126 いいんだ よく来てくれたね 99 00:10:15,251 --> 00:10:20,340 (母親) いまさら面倒 見てもらおうなんて 虫がいい話だよね 100 00:10:20,465 --> 00:10:23,802 母さん 俺が一緒に暮らしたいんだ 101 00:10:25,220 --> 00:10:26,471 ううう 102 00:10:27,055 --> 00:10:29,307 仕事 見つかったのかい? 103 00:10:29,432 --> 00:10:30,642 心配ないよ 104 00:10:30,767 --> 00:10:32,477 (母親)相方の女の子は? 105 00:10:32,602 --> 00:10:35,605 (パンチ)うん? 結婚するってさ 106 00:10:36,982 --> 00:10:38,608 何だかねえ 107 00:10:44,906 --> 00:10:48,952 (呼び出し音) 108 00:10:50,120 --> 00:10:53,456 (呼び出し音) 109 00:10:55,542 --> 00:10:56,418 今 どこだ? 110 00:10:56,543 --> 00:10:57,335 んっ 111 00:10:58,461 --> 00:10:59,379 何でしょう? 112 00:11:00,130 --> 00:11:03,717 (スパイク) こっちはタルシスの町に向かってる お前もそっちに向かえ 113 00:11:03,842 --> 00:11:04,718 (フェイ)なんでよ? 114 00:11:04,843 --> 00:11:07,387 (スパイク)ジェット 一人じゃ 動きが取りにくい 115 00:11:07,512 --> 00:11:08,513 脚 撃たれてるしな 116 00:11:08,638 --> 00:11:09,180 はっ 117 00:11:09,764 --> 00:11:12,392 ふらふらしてないで 早く帰って来いっつうんだよ 118 00:11:12,517 --> 00:11:16,104 帰るって決めつけないでよ 冗談じゃないわよ 119 00:11:16,229 --> 00:11:18,481 私には ちゃんと帰る場所があるの 120 00:11:19,441 --> 00:11:21,818 何よ あの態度 偉そうに 121 00:11:22,277 --> 00:11:25,071 ジェット 一人って 自分がいるじゃない 122 00:11:25,196 --> 00:11:26,823 エドやアインだって 123 00:11:33,496 --> 00:11:34,330 あっ 124 00:12:25,465 --> 00:12:28,510 (ライターで火を付ける音) 125 00:12:31,721 --> 00:12:33,097 (ジュリア)助かったわ 126 00:12:33,223 --> 00:12:34,474 お互いさま 127 00:12:35,975 --> 00:12:37,310 いい腕ね 128 00:12:37,435 --> 00:12:39,437 これで賞金 稼いでたんだもの 129 00:12:40,438 --> 00:12:41,940 賞金稼ぎ? 130 00:12:42,357 --> 00:12:44,150 今は… フーッ 131 00:12:44,609 --> 00:12:46,736 ちょっと訳あって休業中 132 00:12:47,320 --> 00:12:49,405 あんたも結構 訳ありな感じね 133 00:12:50,073 --> 00:12:50,907 フッ 134 00:12:51,741 --> 00:12:54,285 (フェイ)女同士ってのも いいかもしんないわ 135 00:12:54,452 --> 00:12:56,746 どう? 一緒に組まない? 136 00:12:56,871 --> 00:12:58,039 (ジュリア)私は― 137 00:12:58,540 --> 00:12:59,874 やることがあるの 138 00:13:00,458 --> 00:13:01,125 そう 139 00:13:02,502 --> 00:13:03,586 残念 140 00:13:04,379 --> 00:13:06,714 (ジュリア) 賞金稼ぎのたまり場って知ってる? 141 00:13:06,840 --> 00:13:10,552 (フェイ) フフ 誰かに賞金 懸けたいなら 聞いてもいいわよ 142 00:13:11,678 --> 00:13:13,555 (ジュリア)賞金稼ぎを捜してるの 143 00:13:14,222 --> 00:13:16,599 (足音) 144 00:13:17,350 --> 00:13:18,601 (ジュリア)送るわ 145 00:13:24,440 --> 00:13:26,526 あなた 名前は? 146 00:13:26,985 --> 00:13:27,652 フェイ 147 00:13:29,404 --> 00:13:30,113 フェイ? 148 00:13:30,238 --> 00:13:33,867 フェイ・ヴァレンタイン よくある名前よ 149 00:13:34,284 --> 00:13:35,326 あんたは? 150 00:13:36,953 --> 00:13:37,787 ジュリア 151 00:13:38,329 --> 00:13:39,289 (フェイ)ジュリア? 152 00:13:39,581 --> 00:13:41,457 (ジュリア)よくある名前だわ 153 00:13:51,092 --> 00:13:52,510 会えて良かった 154 00:13:52,635 --> 00:13:53,887 (フェイ)私もよ 155 00:13:55,722 --> 00:13:58,683 ねえ あんた どっかで… 156 00:14:00,518 --> 00:14:02,687 もしも スパイクに会ったら― 157 00:14:04,022 --> 00:14:06,274 あの場所で待ってると伝えて 158 00:14:06,900 --> 00:14:08,276 そう言えば分かるわ 159 00:14:09,068 --> 00:14:10,528 はっ! あっ… 160 00:14:11,362 --> 00:14:12,906 ずっと待ってるって 161 00:14:14,782 --> 00:14:15,575 なんで? 162 00:14:16,242 --> 00:14:18,578 さよなら フェイ・ヴァレンタイン 163 00:14:20,705 --> 00:14:21,664 なんでよ 164 00:14:24,584 --> 00:14:26,669 なんで知ってんのよ! 165 00:14:38,181 --> 00:14:39,515 ううーっ 166 00:14:48,399 --> 00:14:51,778 (足音) 167 00:14:54,989 --> 00:14:56,699 まだ痛むか? 168 00:14:58,284 --> 00:15:00,536 (ジェット) こんな話を知ってるか? 169 00:15:00,662 --> 00:15:01,287 (スパイク)ん? 170 00:15:02,413 --> 00:15:06,334 (ジェット)狩りの途中で 脚にケガをした男がいる 171 00:15:06,668 --> 00:15:09,963 治療の当てのない サバンナの真ん中で― 172 00:15:10,088 --> 00:15:13,508 脚は腐り 死に神が忍び寄る 173 00:15:16,094 --> 00:15:19,222 やっと迎えに来た飛行機に 男は乗り― 174 00:15:19,389 --> 00:15:22,392 眼下に広がる純白の世界を見る 175 00:15:22,809 --> 00:15:27,230 光り輝く そこは 雪をかぶった山の頂だ 176 00:15:27,647 --> 00:15:30,108 山の名前はキリマンジャロ 177 00:15:30,733 --> 00:15:32,110 男は思う 178 00:15:32,568 --> 00:15:35,697 自分が向かっているのは そこなんだと 179 00:15:37,448 --> 00:15:38,491 (スパイク)で? 180 00:15:39,117 --> 00:15:41,744 (ジェット) 俺は この話が大っ嫌いだ 181 00:15:42,161 --> 00:15:44,706 男は過去ばかり思い出す 182 00:15:44,956 --> 00:15:46,249 死に際で― 183 00:15:46,374 --> 00:15:49,961 必死に自分が生きていた証拠を 探すようにな 184 00:15:53,089 --> 00:15:54,340 引き返せ 185 00:15:56,884 --> 00:15:59,846 最初に会ったとき お前は言った 186 00:16:00,388 --> 00:16:03,016 “俺は一度 死んだ男だ”ってな 187 00:16:03,349 --> 00:16:04,767 もう いいだろ 188 00:16:09,647 --> 00:16:10,940 (スパイク)女がいた 189 00:16:11,524 --> 00:16:15,320 俺は初めて 本当に生きている女を見た 190 00:16:15,445 --> 00:16:16,863 そう思った 191 00:16:20,116 --> 00:16:23,828 あいつは 俺がなくした俺の片割れさ 192 00:16:24,287 --> 00:16:27,623 俺が欲しかった俺の かけらなんだ 193 00:16:32,420 --> 00:16:33,421 帰ってきたぞ 194 00:16:33,546 --> 00:16:35,131 (ジェット)うん? 何が? 195 00:16:39,719 --> 00:16:41,179 (ジェット)あーあ 196 00:16:41,637 --> 00:16:46,976 うちは修理工場じゃねえんだぞ 故障したときだけ戻ってくるなんざ 197 00:16:47,143 --> 00:16:48,353 (フェイ)あれは? 198 00:16:48,561 --> 00:16:49,645 (ジェット)あれって? 199 00:16:49,771 --> 00:16:50,855 (フェイ)モサモサのほう 200 00:16:50,980 --> 00:16:52,106 んんっ 201 00:16:52,774 --> 00:16:55,860 何だよ スパイクって言やいいだろ 202 00:16:55,985 --> 00:16:56,944 どこ? 203 00:16:57,070 --> 00:16:58,738 (ジェット)工作室にいるさ 204 00:17:00,156 --> 00:17:02,700 何だ しらばっくれやがって 205 00:17:02,867 --> 00:17:04,994 スパイクに会いに帰ってきたのか? 206 00:17:05,661 --> 00:17:08,873 (フェイ) 伝言 頼まれただけ ジュリアに 207 00:17:08,998 --> 00:17:10,458 うんっ? おい 待て! 208 00:17:10,583 --> 00:17:12,710 (電話の着信音) 209 00:17:12,835 --> 00:17:13,836 うーん 210 00:17:14,587 --> 00:17:16,005 (ボブ)ジェット 俺だ 211 00:17:16,130 --> 00:17:20,051 なんだよ 情報なら いらねえぞ 今はそんな状況じゃあ… 212 00:17:20,176 --> 00:17:21,677 (ボブ)無事だったか? 213 00:17:21,844 --> 00:17:24,972 焦ったぜ かなり やばいことになってるからな 214 00:17:25,098 --> 00:17:26,265 レッド・ドラゴンか? 215 00:17:26,391 --> 00:17:29,519 ああ 組織の継承問題を巡って― 216 00:17:29,644 --> 00:17:32,188 2日前に クーデターがあったらしいんだが… 217 00:17:32,313 --> 00:17:35,191 結局は長老派が勝って― 218 00:17:35,316 --> 00:17:38,569 クーデター側を根こそぎ つぶしにかかってるらしい 219 00:17:38,694 --> 00:17:40,488 お前の相棒も… 220 00:17:40,613 --> 00:17:42,156 (ジェット)とっくだよ 221 00:17:42,407 --> 00:17:45,034 だが なんで 抜けた連中まで手をかける? 222 00:17:45,159 --> 00:17:49,247 (ボブ) 異分子は種の一粒までつぶす それがあいつらのやり方さ 223 00:17:50,331 --> 00:17:52,375 (ジェット)最低の理論だ 224 00:17:52,500 --> 00:17:55,795 とにかく逃げろ 警察も対処しきれん 225 00:17:56,129 --> 00:17:57,922 火星を離れろ 226 00:17:59,006 --> 00:18:01,509 “遅かりし”だな 227 00:18:22,697 --> 00:18:24,323 (スパイク)なんか あんのか? 228 00:18:25,825 --> 00:18:26,534 あっ 229 00:18:26,659 --> 00:18:28,494 (スパイク)情報があるって顔だぜ 230 00:18:31,205 --> 00:18:32,665 いくらで買う? 231 00:18:32,915 --> 00:18:34,167 金ならねえよ 232 00:18:34,292 --> 00:18:35,251 (衝突音) (2人)うっ… 233 00:18:38,379 --> 00:18:42,717 (警報音) 234 00:18:42,842 --> 00:18:46,095 (スパイク)お前も まずいときに戻ってきたもんだな 235 00:18:46,220 --> 00:18:48,181 (フェイ) あんたが呼んだんじゃなかった? 236 00:18:48,306 --> 00:18:50,725 お前 つけられてたんじゃないか? 237 00:18:50,850 --> 00:18:51,809 えっ 238 00:18:52,351 --> 00:18:55,313 ま 早いか遅いかの違いだ 239 00:18:57,315 --> 00:18:58,149 うう 待ってよ! 240 00:19:01,110 --> 00:19:02,987 ええい えっ 241 00:19:06,532 --> 00:19:07,658 (フェイ)ちょっと待って 242 00:19:07,783 --> 00:19:08,910 (スパイク)金は ねえ 243 00:19:09,368 --> 00:19:10,953 (フェイ)あの場所で待ってるって 244 00:19:13,581 --> 00:19:15,374 そう言えば分かるって 245 00:19:15,833 --> 00:19:17,251 分かんねえよ 246 00:19:18,002 --> 00:19:19,045 ジュリアって女よ 247 00:19:20,254 --> 00:19:21,130 はっ 248 00:19:23,049 --> 00:19:24,967 誰かに狙われてた 249 00:19:25,885 --> 00:19:27,220 追われてた 250 00:19:27,887 --> 00:19:29,805 ジェット いつでも出れるぜ 251 00:19:36,938 --> 00:19:39,315 (マン龍) 万機を かく乱せしもの― 252 00:19:39,440 --> 00:19:42,860 万機の意志に従い 処刑する 253 00:19:53,329 --> 00:19:54,372 うう 254 00:19:55,081 --> 00:19:55,915 こっちも出して 255 00:19:56,040 --> 00:19:59,043 待て! 右のスラスターが まだ動かねえぞ 256 00:19:59,168 --> 00:20:01,379 (フェイ)船ごとやられちゃ 一緒でしょうが! 257 00:20:01,879 --> 00:20:03,506 言葉を残すか 258 00:20:03,631 --> 00:20:06,259 形あるものを残すか 259 00:20:07,843 --> 00:20:08,636 (ビシャス)何も 260 00:20:30,449 --> 00:20:32,410 (カラスの鳴き声) 261 00:21:09,196 --> 00:21:11,741 赤い涙を流すがいい 262 00:21:26,172 --> 00:21:28,215 (ジェット) スパイク まだ飛べるか? 263 00:21:28,341 --> 00:21:30,635 こっちは もういい 行け! 264 00:21:32,845 --> 00:21:35,264 なくしたもんとやらを つかんでこい 265 00:21:37,892 --> 00:21:38,726 行け! 266 00:21:49,403 --> 00:21:51,656 (ビシャス)今から師父は交代した 267 00:21:52,615 --> 00:21:56,827 これから全ての権威と象徴を 私が担う 268 00:22:35,116 --> 00:22:42,123 ♪~ 269 00:24:02,703 --> 00:24:09,710 ~♪ 270 00:24:10,461 --> 00:24:12,922 (スパイク) いろいろあったが 次で最終回だ 271 00:24:13,047 --> 00:24:13,923 (ジェット)ええ? (フェイ)えっ? 272 00:24:14,048 --> 00:24:15,424 (ジェット)長かったなあ だよなあ 273 00:24:15,424 --> 00:24:16,091 (フェイ)過去は過去 未来は未来 (ジェット)長かったなあ だよなあ 274 00:24:16,091 --> 00:24:16,217 (フェイ)過去は過去 未来は未来 275 00:24:16,217 --> 00:24:17,676 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ)過去は過去 未来は未来 276 00:24:17,676 --> 00:24:17,801 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? 277 00:24:17,801 --> 00:24:18,260 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ) 男は男 女は女 今は今 278 00:24:18,260 --> 00:24:18,385 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 279 00:24:18,385 --> 00:24:22,306 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 (ジェット) これのおかげで俺はアインを 飼うはめになったんだよなあ 280 00:24:22,306 --> 00:24:22,431 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 281 00:24:22,431 --> 00:24:22,640 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー (フェイ) 男は男 女は女 今は今 282 00:24:22,640 --> 00:24:22,765 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 283 00:24:22,765 --> 00:24:25,017 (フェイ)私は私 あんたはあんた かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 284 00:24:25,017 --> 00:24:25,142 (フェイ)私は私 あんたはあんた 285 00:24:25,142 --> 00:24:25,559 (フェイ)私は私 あんたはあんた (スパイク)おい ジェット 286 00:24:25,559 --> 00:24:25,684 (スパイク)おい ジェット 287 00:24:25,684 --> 00:24:27,061 (フェイ) ただ それだけのことよ (スパイク)おい ジェット 288 00:24:27,061 --> 00:24:27,186 (フェイ) ただ それだけのことよ 289 00:24:27,186 --> 00:24:27,728 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) ただ それだけのことよ 290 00:24:27,728 --> 00:24:28,187 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ 291 00:24:28,187 --> 00:24:29,396 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) どうでもいいけど… 292 00:24:29,396 --> 00:24:29,522 (フェイ) どうでもいいけど… 293 00:24:29,522 --> 00:24:29,605 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか (フェイ) どうでもいいけど… 294 00:24:29,605 --> 00:24:29,730 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 295 00:24:29,730 --> 00:24:30,814 (フェイ) エド どこ行ったの? (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 296 00:24:30,814 --> 00:24:30,940 (フェイ) エド どこ行ったの? 297 00:24:30,940 --> 00:24:31,565 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや (フェイ) エド どこ行ったの? 298 00:24:31,565 --> 00:24:33,567 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや 299 00:24:33,692 --> 00:24:34,693 (スパイク) というわけで 次回― 300 00:24:34,818 --> 00:24:36,695 「ザ・リアル・フォーク ブルース(後編)」 301 00:24:36,820 --> 00:24:38,280 また どっかで会おう 302 00:24:38,405 --> 00:24:39,740 (フェイ)えっ 終わり?