1 00:00:15,501 --> 00:00:17,434 I Think It's Time Blow with Scence 2 00:00:17,501 --> 00:00:19,267 Get Everybody Stuff Together 3 00:00:19,801 --> 00:00:21,968 OK 3 2 1 Let's Jam 4 00:02:09,467 --> 00:02:10,968 長老たちが動き出します 5 00:02:11,934 --> 00:02:14,300 そちらも危険です 急いでください 6 00:03:05,234 --> 00:03:06,100 うわ 7 00:03:10,767 --> 00:03:11,667 ああ 8 00:03:13,434 --> 00:03:16,067 とんだ道化をやらかしたものだ 9 00:03:18,667 --> 00:03:20,634 占い師がこう言った 10 00:03:21,434 --> 00:03:27,400 赤い月の晩 蛇がその毒牙を振るおうと 恐ろしく速く走ると 11 00:03:28,033 --> 00:03:30,334 哀れに見えるぞ ビシャス 12 00:03:30,634 --> 00:03:36,133 おまえには後継者にはなれないと われわれの決定は伝えたはずだ 13 00:03:37,133 --> 00:03:41,367 戦うこともできないしかばねなど 組織には必要ない 14 00:03:41,968 --> 00:03:46,968 おまえのその傲慢さは やがて全てを滅ぼす 15 00:03:48,934 --> 00:03:51,400 連れていけ 裁きの広間へ 16 00:03:53,467 --> 00:03:56,267 カー カー カー カー 17 00:03:57,634 --> 00:03:59,667 殺せ 今すぐに 18 00:04:00,367 --> 00:04:03,033 おまえに死に方など選べはしない 19 00:04:03,868 --> 00:04:09,033 十分に屈辱を味あわせてから 冥府へと送ってやる 20 00:04:10,868 --> 00:04:11,834 忘れるな 21 00:04:15,334 --> 00:04:18,601 蛇の毒は後からゆっくりと効く 22 00:04:33,601 --> 00:04:37,133 全く あんなへまをやらかしたのは初めてだ 23 00:04:37,834 --> 00:04:39,701 前はこんなことはなかったぜ 24 00:04:40,133 --> 00:04:41,934 2人でやってたときはな 25 00:04:42,567 --> 00:04:46,667 結局 あいつらには最後まで 調子を狂わされっぱなしさ 26 00:04:47,367 --> 00:04:50,067 あいつらは手のかかる 赤ん坊みたいなもんだった 27 00:04:50,834 --> 00:04:54,968 おまえが女と子どもが嫌いな訳が よく分かったよ 28 00:05:00,734 --> 00:05:01,167 おわぁ 29 00:05:22,567 --> 00:05:23,968 ベルモットの入れ過ぎだぜ 30 00:05:27,701 --> 00:05:28,367 ぐはあ 31 00:05:31,367 --> 00:05:31,968 何もんだ 32 00:05:33,067 --> 00:05:33,501 ううっ 33 00:05:34,000 --> 00:05:34,434 うはっ 34 00:05:35,067 --> 00:05:36,400 ぐわああ 35 00:05:39,934 --> 00:05:40,367 リン 36 00:05:42,968 --> 00:05:44,067 弟のシンです 37 00:05:45,868 --> 00:05:48,467 シン そうだったな おまえたち 38 00:05:49,300 --> 00:05:49,968 どわ 39 00:05:52,400 --> 00:05:55,267 こっちに付いたら おまえ組織に戻れないぜ 40 00:05:57,167 --> 00:05:57,834 何があった 41 00:05:59,367 --> 00:06:00,934 ビシャスは処刑されます 42 00:06:01,634 --> 00:06:04,934 クーデターに失敗して 長老たちに拘束されました 43 00:06:05,834 --> 00:06:06,601 あなたも危ない 44 00:06:07,501 --> 00:06:08,133 ジュリアさんも 45 00:06:10,100 --> 00:06:10,667 ジュリアが 46 00:06:13,734 --> 00:06:16,100 タルシスの町です ここは食い止めます 47 00:06:16,734 --> 00:06:17,300 行ってください 48 00:06:18,534 --> 00:06:19,968 一つ借りだ シン 49 00:06:40,300 --> 00:06:42,601 レッドドラゴンに何が起きたか知らんが 50 00:06:43,434 --> 00:06:45,801 いまさらおまえの出番じゃないだろ 51 00:06:49,067 --> 00:06:54,934 ビシャス ジュリア 俺には物騒な名前に聞こえてならん 52 00:06:56,167 --> 00:06:58,934 開けちゃあならん扉を開く まじないのようだ 53 00:07:02,901 --> 00:07:04,133 おまえは うぐっ 54 00:07:05,100 --> 00:07:06,200 じっとしてろ 55 00:07:10,300 --> 00:07:14,033 うっ ああ うっ 56 00:07:14,701 --> 00:07:17,567 おまえはもう組織の人間じゃねえんだ 57 00:07:18,868 --> 00:07:19,634 分かってるさ 58 00:07:22,000 --> 00:07:26,801 あんたもいいな 俺たちが来たことも 何もかも忘れてくれ 59 00:07:27,367 --> 00:07:28,434 何のことだ 60 00:07:28,968 --> 00:07:32,701 わしはただ迷い込んだ野良猫を 手当てしてるだけだ 61 00:07:32,734 --> 00:07:35,300 腐れ縁の野良猫をな 62 00:07:35,467 --> 00:07:40,133 うう うう ああ うああ 63 00:07:53,033 --> 00:07:55,734 これが終わったら 俺は組織を抜ける 64 00:07:59,267 --> 00:08:01,234 あなた 殺されるわ 65 00:08:03,734 --> 00:08:05,033 死んだことにするのさ 66 00:08:10,634 --> 00:08:13,701 墓地で待ってる もちろん 生きた姿でな 67 00:08:14,767 --> 00:08:17,634 私は 一緒には行けない 68 00:08:18,567 --> 00:08:19,100 来るんだ 69 00:08:22,167 --> 00:08:25,067 ここから この世界から抜け出すんだ 70 00:08:26,868 --> 00:08:28,801 そして どうするの 71 00:08:29,734 --> 00:08:31,534 どっかで自由に暮らすだけさ 72 00:08:32,767 --> 00:08:34,033 夢でも見るようにな 73 00:08:49,100 --> 00:08:50,901 俺を裏切るつもりか 74 00:08:55,100 --> 00:08:57,334 この世界から抜け出すか 75 00:08:58,267 --> 00:08:58,834 ビシャス 76 00:09:00,033 --> 00:09:03,100 たとえ夢でも不可能な話だ 77 00:09:07,968 --> 00:09:08,968 彼を殺すの? 78 00:09:10,167 --> 00:09:10,634 そうだ 79 00:09:12,300 --> 00:09:13,267 おまえの手で 80 00:09:13,634 --> 00:09:14,100 はあ 81 00:09:15,033 --> 00:09:20,067 生き残るか 2人で死ぬか おまえが選べる 82 00:09:57,567 --> 00:10:00,400 結局どこにも居場所なんてないのさ 83 00:10:01,434 --> 00:10:05,534 誰が迎えに来たって あたしゃ行かないよ絶対 84 00:10:06,167 --> 00:10:08,767 邪魔にされるだけの暮らしはたくさんだ 85 00:10:09,868 --> 00:10:10,767 母さん 86 00:10:11,167 --> 00:10:12,167 探したよ 87 00:10:13,133 --> 00:10:14,801 あ アルフレッド 88 00:10:15,834 --> 00:10:18,334 カレー屋の前で待っててって 言ったじゃないか 89 00:10:18,667 --> 00:10:19,567 ごめんよ 90 00:10:20,067 --> 00:10:22,100 いいんだ よく来てくれたね 91 00:10:22,767 --> 00:10:27,467 いまさら面倒見てもらおうなんて 虫がいい話だよね 92 00:10:28,100 --> 00:10:31,033 母さん 俺が一緒に暮らしたいんだ 93 00:10:32,801 --> 00:10:33,234 うう 94 00:10:34,334 --> 00:10:36,033 仕事は見つかったのかい 95 00:10:36,667 --> 00:10:37,534 心配ないよ 96 00:10:38,033 --> 00:10:39,567 相方の女の子は? 97 00:10:40,167 --> 00:10:42,400 うん 結婚するってさ 98 00:10:44,300 --> 00:10:45,367 何だかねえ 99 00:11:02,834 --> 00:11:03,367 今どこだ 100 00:11:03,901 --> 00:11:06,534 ん 何でしょう 101 00:11:07,400 --> 00:11:10,701 こっちはタルシスの町に向かってる おまえもそっちに向かえ 102 00:11:11,167 --> 00:11:11,834 なんでよ 103 00:11:12,534 --> 00:11:15,901 ジェット一人じゃ動きが取りにくい 足撃たれてるしな 104 00:11:15,968 --> 00:11:16,400 は 105 00:11:17,133 --> 00:11:19,634 ふらふらしてないで 早く帰ってこいっていうんだよ 106 00:11:19,968 --> 00:11:23,267 帰るって決めつけないでよ 冗談じゃないわよ 107 00:11:23,300 --> 00:11:25,801 あたしにはちゃんと帰る場所があるの 108 00:11:26,767 --> 00:11:29,033 何よあの態度 偉そうに 109 00:11:29,501 --> 00:11:33,634 ジェット一人って 自分がいるじゃない エドやアインだって 110 00:11:40,968 --> 00:11:41,501 な 111 00:11:58,367 --> 00:11:59,334 うわー 112 00:12:38,167 --> 00:12:39,033 助かったわ 113 00:12:39,601 --> 00:12:40,467 お互いさま 114 00:12:42,334 --> 00:12:43,033 いい腕ね 115 00:12:43,834 --> 00:12:45,634 これで賞金稼いでたんだもの 116 00:12:46,868 --> 00:12:47,934 賞金稼ぎ? 117 00:12:48,701 --> 00:12:52,467 今はちょっと訳あって休業中 118 00:12:53,834 --> 00:12:55,634 あんたも結構訳ありな感じね 119 00:12:56,467 --> 00:12:57,000 うふ 120 00:12:58,067 --> 00:13:02,601 女同士ってのもいいかもしんないわ どう 一緒に組まない? 121 00:13:03,200 --> 00:13:05,868 私はやることがあるの 122 00:13:06,734 --> 00:13:07,167 そう 123 00:13:08,834 --> 00:13:09,367 残念 124 00:13:10,767 --> 00:13:12,734 賞金稼ぎのたまり場って知ってる? 125 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 フフ 誰かに賞金懸けたいなら 聞いてもいいわよ 126 00:13:18,067 --> 00:13:19,701 賞金稼ぎを探してるの 127 00:13:23,701 --> 00:13:24,334 送るわ 128 00:13:30,834 --> 00:13:32,267 あなた 名前は? 129 00:13:33,434 --> 00:13:33,868 フェイ 130 00:13:35,834 --> 00:13:36,267 フェイ 131 00:13:36,868 --> 00:13:39,767 フェイ・ヴァレンタイン よくある名前よ 132 00:13:40,834 --> 00:13:41,400 あんたは? 133 00:13:43,467 --> 00:13:43,968 ジュリア 134 00:13:44,701 --> 00:13:45,133 ジュリア 135 00:13:45,968 --> 00:13:47,234 よくある名前だわ 136 00:13:57,701 --> 00:13:58,734 会えて良かった 137 00:13:59,167 --> 00:13:59,934 あたしもよ 138 00:14:02,334 --> 00:14:04,868 ねえ あんたどっかで 139 00:14:07,067 --> 00:14:08,868 もしも スパイクに会ったら 140 00:14:10,501 --> 00:14:14,434 あの場所で待ってると伝えて そう言えば分かるわ 141 00:14:15,234 --> 00:14:16,501 ああ 142 00:14:17,734 --> 00:14:18,968 ずっと待ってるって 143 00:14:21,234 --> 00:14:21,667 なんで 144 00:14:22,534 --> 00:14:24,701 さよなら フェイ・ヴァレンタイン 145 00:14:27,067 --> 00:14:27,701 なんでよ 146 00:14:30,968 --> 00:14:32,234 なんで知ってんのよ 147 00:14:44,634 --> 00:14:45,901 うう 148 00:15:01,400 --> 00:15:02,200 まだ痛むか? 149 00:15:04,667 --> 00:15:06,434 こんな話を知ってるか 150 00:15:06,968 --> 00:15:07,400 ん? 151 00:15:08,767 --> 00:15:12,100 狩りの途中で足にけがをした男がいる 152 00:15:13,067 --> 00:15:19,267 治療のあてのないサバンナの真ん中で 足は腐り 死に神が忍び寄る 153 00:15:22,501 --> 00:15:28,067 下に広がる純白の世界を見る 154 00:15:29,100 --> 00:15:33,200 光り輝くそこは 雪をかぶった山の頂だ 155 00:15:34,033 --> 00:15:35,868 山の名前はキリマンジャロ 156 00:15:37,100 --> 00:15:41,501 男は思う 自分が向かっているのはそこなんだと 157 00:15:43,801 --> 00:15:44,234 で? 158 00:15:45,501 --> 00:15:47,634 俺はこの話が大っ嫌いだ 159 00:15:48,501 --> 00:15:50,501 男は過去ばかり思い出す 160 00:15:51,267 --> 00:15:55,801 死に際で必死に自分が生きていた 証拠を探すようにな 161 00:15:59,501 --> 00:16:00,267 引き返せ 162 00:16:03,133 --> 00:16:05,901 最初に会ったとき おまえは言った 163 00:16:06,734 --> 00:16:08,968 俺は一度死んだ男だってな 164 00:16:09,767 --> 00:16:10,667 もういいだろ 165 00:16:16,067 --> 00:16:16,801 女がいた 166 00:16:17,901 --> 00:16:22,567 俺が初めて 本当に生きている女を見た そう思った 167 00:16:26,434 --> 00:16:29,634 あいつは俺がなくした俺の片割れさ 168 00:16:30,701 --> 00:16:33,567 俺が欲しかった 俺のかけらなんだ 169 00:16:38,868 --> 00:16:39,601 帰ってきたぞ 170 00:16:39,801 --> 00:16:41,200 うん? 何が 171 00:16:46,067 --> 00:16:47,367 あーあ 172 00:16:48,033 --> 00:16:50,100 うちは修理工場じゃねえんだぞ 173 00:16:50,467 --> 00:16:52,868 故障したときだけ戻ってくるなんざ 174 00:16:53,434 --> 00:16:54,167 あれは? 175 00:16:54,934 --> 00:16:55,634 あれって? 176 00:16:56,100 --> 00:16:57,067 もさもさの方 177 00:16:57,567 --> 00:16:58,334 んん 178 00:16:59,133 --> 00:17:02,167 何だよ スパイクって言やいいだろ 179 00:17:02,667 --> 00:17:03,100 どこ 180 00:17:03,434 --> 00:17:04,767 工作室にいるさ 181 00:17:06,667 --> 00:17:08,601 何だ しらばっくれやがって 182 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 スパイクに会いに帰ってきたのか? 183 00:17:12,100 --> 00:17:14,968 伝言頼まれただけ ジュリアに 184 00:17:15,400 --> 00:17:16,834 おい待て 185 00:17:19,601 --> 00:17:20,033 うん 186 00:17:21,033 --> 00:17:22,133 ジェット 俺だ 187 00:17:22,634 --> 00:17:24,901 なんだよ 情報ならいらねえぞ 188 00:17:25,400 --> 00:17:26,501 今はそんな状況じゃあ 189 00:17:26,567 --> 00:17:27,434 無事だったか 190 00:17:28,300 --> 00:17:31,033 焦ったぜ かなりやばいことになってるからな 191 00:17:31,434 --> 00:17:32,367 レッドドラゴンか 192 00:17:32,868 --> 00:17:37,934 ああ 組織の継承問題を巡って 2日前にクーデターがあったらしいんだが 193 00:17:38,734 --> 00:17:44,667 結局は長老派が勝って クーデター側を 根こそぎつぶしにかかってるらしい 194 00:17:45,067 --> 00:17:46,467 おまえの相棒も 195 00:17:46,934 --> 00:17:51,267 とっくだよ だがなんで抜けた連中まで手をかける 196 00:17:51,467 --> 00:17:55,834 異分子は種の一粒までつぶす それがあいつらのやり方さ 197 00:17:56,701 --> 00:17:58,367 最低の理論だ 198 00:17:59,133 --> 00:18:01,901 とにかく逃げろ 警察も対処しきれん 199 00:18:02,601 --> 00:18:03,734 火星を離れろ 200 00:18:05,400 --> 00:18:07,133 遅かりしだな 201 00:18:29,100 --> 00:18:29,901 何かあんのか 202 00:18:32,234 --> 00:18:32,667 あ 203 00:18:33,100 --> 00:18:34,601 情報があるって顔だぜ 204 00:18:37,601 --> 00:18:38,434 いくらで買う? 205 00:18:39,334 --> 00:18:40,234 金ならねえよ 206 00:18:40,734 --> 00:18:41,501 うう あっ 207 00:18:49,601 --> 00:18:51,801 おまえも まずいときに戻ってきたもんだな 208 00:18:52,601 --> 00:18:54,033 あんたが呼んだんじゃなかった? 209 00:18:54,567 --> 00:18:56,968 おまえ つけられてたんじゃないか? 210 00:18:57,267 --> 00:18:57,701 えっ 211 00:18:58,901 --> 00:19:00,968 ま 早いか遅いかの違いだ 212 00:19:03,767 --> 00:19:04,434 うう 待ってよ 213 00:19:07,767 --> 00:19:09,100 ええい え 214 00:19:13,033 --> 00:19:13,734 ちょっと待って 215 00:19:14,067 --> 00:19:14,734 金はねえ 216 00:19:15,734 --> 00:19:16,934 あの場所で待ってるって 217 00:19:19,968 --> 00:19:21,334 そう言えば分かるって 218 00:19:22,267 --> 00:19:22,968 分かんねえよ 219 00:19:24,634 --> 00:19:25,334 ジュリアって女よ 220 00:19:26,667 --> 00:19:27,300 あは 221 00:19:29,534 --> 00:19:30,667 誰かに狙われてた 222 00:19:32,200 --> 00:19:32,834 追われてた 223 00:19:34,200 --> 00:19:35,968 ジェット いつでも出れるぜ 224 00:19:43,334 --> 00:19:48,901 万機をかく乱せしもの 万機の意志に従い 処刑する 225 00:19:59,701 --> 00:20:02,133 うう こっちも出して 226 00:20:02,534 --> 00:20:05,234 待て 右のスラスターがまだ動かねえぞ 227 00:20:05,534 --> 00:20:07,300 船ごとやられちゃ一緒でしょうが 228 00:20:08,300 --> 00:20:09,701 言葉を残すか 229 00:20:10,033 --> 00:20:12,467 形あるものを残すか 230 00:20:14,200 --> 00:20:14,868 何も 231 00:20:30,400 --> 00:20:31,934 うっ くっ 232 00:20:36,701 --> 00:20:37,901 カーカー 233 00:20:39,200 --> 00:20:40,701 カーカー 234 00:20:43,067 --> 00:20:43,501 ぐわっ 235 00:20:44,334 --> 00:20:44,868 ぐおっ 236 00:21:04,334 --> 00:21:04,934 ぐえ 237 00:21:05,467 --> 00:21:07,100 ぐわっ ぐはっ 238 00:21:10,567 --> 00:21:12,634 うわああ 239 00:21:14,100 --> 00:21:14,534 うぉ 240 00:21:14,801 --> 00:21:15,267 おぉ 241 00:21:15,901 --> 00:21:17,934 赤い涙を流すがいい 242 00:21:32,567 --> 00:21:34,200 スパイク まだ飛べるか 243 00:21:35,033 --> 00:21:36,667 こっちはもういい 行け 244 00:21:39,567 --> 00:21:41,334 なくしたもんとやらをつかんでこい 245 00:21:44,334 --> 00:21:44,767 行け 246 00:21:55,801 --> 00:21:57,734 今から主父は交代した 247 00:21:59,033 --> 00:22:02,901 これから全ての権威と象徴を私が担う 248 00:22:53,434 --> 00:22:58,334 愛してたと嘆くには 249 00:22:59,067 --> 00:23:03,501 あまりにも時は過ぎてしまった 250 00:23:05,367 --> 00:23:10,200 まだ心のほころびを 251 00:23:11,033 --> 00:23:15,133 癒せぬまま 風が吹いてる 252 00:23:17,767 --> 00:23:25,567 乾いた瞳で誰か泣いてくれ 253 00:23:28,467 --> 00:23:31,634 THE REAL FOLK BLUES 254 00:23:31,968 --> 00:23:40,067 本当の悲しみが知りたいだけ 255 00:23:40,400 --> 00:23:52,434 泥の河に浸かった 人生も悪くはない 256 00:23:52,467 --> 00:24:01,067 一度きりで終わるなら 257 00:24:16,801 --> 00:24:19,133 いろいろあったが 次で最終回だ 258 00:24:19,267 --> 00:24:21,534 -ええ -えっ -長かったなあ 259 00:24:21,601 --> 00:24:23,968 -過去は過去 未来は未来 -やっとって状況だな ジェットどうだ 260 00:24:24,033 --> 00:24:28,567 -これのおかげで俺はアインを 買うはめになったんだよなあ 261 00:24:28,667 --> 00:24:31,334 -かわいいなあ やっぱり犬ってのはな -あたしはあたし あんたはあんた 262 00:24:31,400 --> 00:24:35,734 -おい ジェット -でも 人にあげちゃったんだよなあ 263 00:24:35,801 --> 00:24:37,133 ていうか全然俺の話 聞いてねえじゃねぇか 264 00:24:37,200 --> 00:24:38,801 おお 何だっけ 265 00:24:38,868 --> 00:24:42,534 まあいいや というわけで次回 「ザ・リアル・フォーク・ブルース(後編)」 266 00:24:43,067 --> 00:24:43,934 またどっかで会おう 267 00:24:44,634 --> 00:24:45,801 えっ 終わり