1 00:00:01,001 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:23,416 --> 00:01:30,423 ~♪ 3 00:01:44,687 --> 00:01:48,358 (ベイカー)うるせえんだよ! (アインの鳴き声) 4 00:01:48,483 --> 00:01:52,153 (空き缶が転がる音) 5 00:01:52,403 --> 00:01:53,571 へっ! 6 00:01:54,739 --> 00:01:55,782 うん? 7 00:01:56,574 --> 00:01:57,200 うああっ 8 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 うっ いててえっ 9 00:02:04,124 --> 00:02:04,916 うん? 10 00:02:09,879 --> 00:02:10,630 あん? 11 00:02:18,304 --> 00:02:19,264 (エド)ガオー! (ベイカー)えっ? 12 00:02:19,472 --> 00:02:20,932 ガォーッ 13 00:02:21,391 --> 00:02:21,975 えっ? 14 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 あ なっ… 15 00:02:25,728 --> 00:02:26,855 (エド)あむ (ベイカー)うあああ! 16 00:02:27,021 --> 00:02:29,357 (ベイカーの叫び声) 17 00:02:29,482 --> 00:02:32,193 (エド)んにゃ うああああ… (ベイカーの叫び声) 18 00:02:32,402 --> 00:02:36,739 (エド)うわあああああああ… (ベイカーの叫び声) 19 00:02:43,371 --> 00:02:49,294 (雨の音) 20 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 (スパイク)おい ジェット 21 00:03:05,101 --> 00:03:05,977 (ジェット)うん? 22 00:03:06,102 --> 00:03:08,605 着陸まで どのくらいだって 聞いてんだよ 23 00:03:08,730 --> 00:03:10,231 う うーん 24 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 お前 いつから そこにいた? 25 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 さっきから いたぜ 26 00:03:16,154 --> 00:03:16,988 そうか 27 00:03:17,113 --> 00:03:21,367 (フェイ)何 ぼさっとしてんのよ 私の賞金は まだなの? 28 00:03:21,492 --> 00:03:24,871 さっさと上陸して あの暑っ苦しい首 引き渡してよ 29 00:03:24,996 --> 00:03:29,125 (スパイク)ん? おい まだ着陸許可も取ってねえのか? 30 00:03:29,584 --> 00:03:32,837 分かってるよ うるさい連中だな 31 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 そう慌てなさんなよ 32 00:03:35,715 --> 00:03:37,342 空港のほうは頼むぜ 33 00:03:40,178 --> 00:03:42,847 (フェイ)ガニメデって あんたの ふるさとなんでしょ? 34 00:03:43,014 --> 00:03:47,352 案外 昔 泣かせた女のことでも 思い出してたんじゃないの? 35 00:03:47,518 --> 00:03:48,102 んん 36 00:03:52,690 --> 00:03:55,568 それとも 泣かされた女だったりして 37 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 うるせえって言ってんのが 聞こえねえのか! 38 00:03:57,820 --> 00:03:58,947 (ドネリー)はい 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 こちらガニメデ警察 40 00:04:01,908 --> 00:04:02,617 うん? 41 00:04:02,784 --> 00:04:03,493 ん? 42 00:04:03,952 --> 00:04:05,203 (ジェット)ドネリー 43 00:04:05,328 --> 00:04:07,497 おお ジェット! ジェットか 44 00:04:08,289 --> 00:04:09,958 おいおい まちげえねえ 45 00:04:10,083 --> 00:04:12,210 おつむは随分と さっぱりしちまったが― 46 00:04:12,335 --> 00:04:14,003 確かにジェットだ 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,464 久しぶりだな ドネリー 48 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 驚いたね 49 00:04:18,341 --> 00:04:23,054 お前がここで働いていたなんぞ かれこれ7~8年前か 50 00:04:23,179 --> 00:04:25,640 一体 どうしたってんだい? こんな突然に 51 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 賞金首を引き渡したいんだ 52 00:04:28,268 --> 00:04:32,981 手配番号 EX41285 ベイカー・パンチョレロ 53 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 へえ お前さんが賞金稼ぎね 54 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 あの 食らいついたら 離さない狂犬― 55 00:04:40,363 --> 00:04:42,949 “ブラックドッグ”と言われた お前さんがか? 56 00:04:43,074 --> 00:04:46,411 そっちこそ もうとっくに リタイアしたと思ってたぜ 57 00:04:46,536 --> 00:04:49,831 (ドネリー)何? こちとら まだまだ現役だぜ 58 00:04:49,956 --> 00:04:52,250 てめえの早さで 時間 はかるもんじゃねえやい 59 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 このリップヴァンウィンクルめ 60 00:04:54,043 --> 00:04:54,335 何? 元警官だったわけ? どうりで 61 00:04:54,335 --> 00:04:56,045 (ジェット)例えが逆だ 何? 元警官だったわけ? どうりで 62 00:04:56,045 --> 00:04:56,170 何? 元警官だったわけ? どうりで 63 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 何? 元警官だったわけ? どうりで 64 00:04:57,588 --> 00:04:57,714 (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 65 00:04:57,714 --> 00:04:58,131 何だ? (ドネリー)そうか まあいいや どっちでも 66 00:04:58,131 --> 00:04:58,256 何だ? 67 00:04:58,256 --> 00:04:58,923 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 何だ? 68 00:04:58,923 --> 00:04:59,465 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 69 00:04:59,465 --> 00:04:59,549 (ドネリー) 元気そうで なによりだ 相性 悪いと思ったわ 70 00:04:59,549 --> 00:04:59,674 相性 悪いと思ったわ 71 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 相性 悪いと思ったわ (ジェット) ああ あんたもね 72 00:05:01,509 --> 00:05:01,968 (ジェット) ああ あんたもね 73 00:05:02,135 --> 00:05:04,971 そうだ 彼女は何て言ったっけ? 74 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 ほら… 75 00:05:07,807 --> 00:05:08,808 そう アリサ! 76 00:05:08,975 --> 00:05:09,892 んんっ 77 00:05:10,351 --> 00:05:16,316 ♪~ 78 00:05:17,150 --> 00:05:21,404 (ドネリー)彼女 マルビスの港で 店やってんだよ 79 00:05:21,529 --> 00:05:24,824 “ラファン”っていう 小さな飲み屋だけどな 80 00:05:24,991 --> 00:05:30,163 でも この不景気だろ? 借金 抱えて苦労してるって話だが 81 00:05:30,330 --> 00:05:35,793 まあ 女一人 生きていくにゃ いろいろと あるだろうけどさ 82 00:06:24,759 --> 00:06:27,220 (フェイ)浪花節だねー 全く 83 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 (スパイク)たまの故郷だ 会いにも行くさ 84 00:06:30,431 --> 00:06:34,894 (フェイ) 昔の女が今でも自分のこと 考えてるなんて思ったら大間違いよ 85 00:06:36,479 --> 00:06:40,608 女がみんな自分と同じだと思ったら 大間違いだぜ ~♪ 86 00:06:40,733 --> 00:06:43,361 浪花節節 かつお節ー 87 00:06:45,780 --> 00:06:47,323 (フェイ)本当 男って― 88 00:06:52,995 --> 00:06:56,290 どうしようもないロマンチストね 89 00:06:58,751 --> 00:07:01,754 ねえねえ なんで 塗り塗りしてるの? 90 00:07:02,296 --> 00:07:08,177 無駄とも思える努力の積み重ねが 美しい肌を維持する 分かる? 91 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 ふーん 92 00:07:11,347 --> 00:07:11,931 ううっ 93 00:07:12,306 --> 00:07:15,059 分かった! 無駄だ 無駄ー 94 00:07:15,184 --> 00:07:16,185 (アインがほえる声) 95 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 (フェイ)うーん 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,533 (ドアが開く音) 97 00:07:32,452 --> 00:07:36,038 ここ ラファンだよな? 98 00:07:37,206 --> 00:07:39,250 (リント)ああ あんたは? 99 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 んんー 昔のなじみさ 100 00:07:43,546 --> 00:07:45,673 久しぶりに こっちに来たんでね 101 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 アリサは いない 102 00:07:50,636 --> 00:07:51,387 (アリサ)ジェット 103 00:07:53,806 --> 00:07:56,726 まさか ジェットなの? 104 00:07:59,145 --> 00:08:03,024 リント この人は あたしの客よ 105 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 大丈夫 106 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 (ドアが開く音) 107 00:08:10,490 --> 00:08:11,741 いいのか? 108 00:08:12,033 --> 00:08:12,992 (アリサ)ええ 109 00:08:13,576 --> 00:08:17,038 それより どう? 一杯 飲むでしょ? 110 00:08:23,586 --> 00:08:26,130 あなたが最後の客よ 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,173 (ジェット)んん? 112 00:08:27,298 --> 00:08:28,424 (アリサ)店を閉めるの 113 00:08:29,175 --> 00:08:32,470 船が減って この辺りも 寂しくなっちゃったし― 114 00:08:32,720 --> 00:08:35,181 新しい町へ移ろうと思ってるの 115 00:08:36,349 --> 00:08:37,683 (ジェット)大丈夫なのか? 116 00:08:37,808 --> 00:08:38,392 (アリサ)えっ? 117 00:08:39,060 --> 00:08:42,855 新しい水上都市じゃ 権利金なんかも高いし― 118 00:08:43,189 --> 00:08:44,732 大変なんじゃないか? 119 00:08:45,441 --> 00:08:47,235 ハッ フフフフフッ 120 00:08:47,401 --> 00:08:48,444 うん? 121 00:08:48,903 --> 00:08:52,532 あなたらしいわ そんなこと気にして フフッ 122 00:08:52,740 --> 00:08:54,867 新しい町で気分を変えるつもり 123 00:08:55,701 --> 00:08:58,579 心配いらないわ リントもいるし 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,668 さっきの男か? 125 00:09:03,834 --> 00:09:04,794 気になる? 126 00:09:04,919 --> 00:09:06,087 んー? 127 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 なるね 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,882 実は もう子供が3人 129 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 えっ? 130 00:09:11,425 --> 00:09:14,762 フフフ 冗談よ 冗談 131 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 リントは ただの恋人 132 00:09:17,890 --> 00:09:21,143 あなた どうしてるの? もう結婚した? 133 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 変なやつらと一緒に旅暮らしさ 134 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 しがない賞金稼ぎってやつだ 135 00:09:27,650 --> 00:09:28,693 えっ 136 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 (ジェット)覚えてるか? 137 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 (呼び出し音) 138 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 (ドネリー)ジェットは? 139 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 (スパイク)ちょいと やぼ用でね 140 00:09:49,380 --> 00:09:51,465 (ドネリー)あんた 相棒だよな? 141 00:09:51,591 --> 00:09:52,508 (スパイク)ああ 142 00:09:53,634 --> 00:09:55,928 (ドネリー)賞金首の情報がある 143 00:09:56,679 --> 00:09:59,223 まだ表に流す前のものだ 144 00:10:00,474 --> 00:10:02,476 んっ とっと とっとっと 145 00:10:02,977 --> 00:10:07,773 (ドネリー)リント・セロニアス マルビスの港のチンピラでな 146 00:10:07,940 --> 00:10:10,818 ゆうべ 金融ブローカーの ローレンツォってやつを… 147 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 まあ こいつも 相当の悪なんだが― 148 00:10:14,280 --> 00:10:15,948 やっちまった 149 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 それで? 150 00:10:18,492 --> 00:10:21,120 リントはアリサの色なんだ 151 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 知らせたほうがいいと思ってね 152 00:10:26,626 --> 00:10:28,836 で 賞金額は? 153 00:10:29,545 --> 00:10:33,841 (汽笛の音) 154 00:11:03,663 --> 00:11:04,789 ナァハ 155 00:11:09,251 --> 00:11:11,796 (水に落ちる音) 156 00:11:22,098 --> 00:11:23,557 (呼び出し音) 157 00:11:24,600 --> 00:11:27,228 (呼び出し音) 158 00:11:27,395 --> 00:11:31,190 (呼び出し音) 159 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 (ジェット) あの頃 俺が仕事から帰ると― 160 00:11:38,239 --> 00:11:40,533 いつも お前が待っていた 161 00:11:40,699 --> 00:11:43,744 俺にとっては それで十分だった 162 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 ああーっ 163 00:11:47,581 --> 00:11:49,291 でも あの日… 164 00:11:54,004 --> 00:11:58,175 俺が帰ってきたら その時計だけが残っていた 165 00:11:58,759 --> 00:12:00,219 たった ひと言― 166 00:12:00,344 --> 00:12:03,639 “さよなら”とだけ 書かれた手紙と一緒にな 167 00:12:05,891 --> 00:12:10,062 不思議と俺は 悲しみを感じなかった 168 00:12:10,646 --> 00:12:14,483 ただ 現実感がないだけだった 169 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 そして だんだんと自分の中で― 170 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 何かが まひしていくのを感じた 171 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 半年たって俺は賭けをした 172 00:12:28,122 --> 00:12:32,793 もし この時計が止まったとき まだお前が戻らなかったら― 173 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 この星を出ようって 174 00:12:38,632 --> 00:12:40,968 お前を責めに来たんじゃない 175 00:12:41,260 --> 00:12:44,221 俺はただ 知りたかった 176 00:12:45,514 --> 00:12:48,726 あのとき お前がいなくなった訳を 177 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 あなたの中では― 178 00:12:54,648 --> 00:12:57,902 ガニメデの時間は 止まったままみたいね 179 00:13:00,696 --> 00:13:03,157 遠い昔の話よ 180 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 もう忘れたわ 181 00:13:11,832 --> 00:13:14,126 動かない時間は いらないわ 182 00:13:15,836 --> 00:13:18,172 さよなら ジェット 183 00:13:51,080 --> 00:13:52,331 (荒い息) 184 00:13:52,498 --> 00:13:53,082 はっ! 185 00:14:05,219 --> 00:14:09,515 (車のクラクション) 186 00:14:22,820 --> 00:14:24,488 (リント)賞金稼ぎだって? 187 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 まさか… 188 00:14:27,408 --> 00:14:28,284 (アリサ)リント 189 00:14:28,409 --> 00:14:33,747 俺を探りに来たんだ くそお 賞金を懸けられてるのか 190 00:14:34,081 --> 00:14:35,457 もう駄目だ 191 00:14:35,624 --> 00:14:37,376 もう駄目だ! 192 00:14:37,501 --> 00:14:40,004 (泣き声) 193 00:14:40,212 --> 00:14:42,047 (アリサ)あんたは悪くないわ 194 00:14:42,172 --> 00:14:46,218 あたしが あんなやつから お金を借りたから 195 00:14:47,344 --> 00:14:49,847 あたしを守ってくれたんじゃない 196 00:14:50,431 --> 00:14:52,516 (リント)捕まったら もう助からない 197 00:14:53,267 --> 00:14:54,518 俺は― 198 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 殺しちまったんだぜ 199 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 逃げましょう 200 00:15:02,026 --> 00:15:02,776 (リント)えっ? 201 00:15:02,943 --> 00:15:04,904 逃げるのよ 2人で! 202 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 (戦闘機の飛ぶ音) 203 00:15:22,212 --> 00:15:23,047 んっ? 204 00:15:35,434 --> 00:15:38,145 俺って普段の行いが いいからねえ 205 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 悪いが商売なんでね 206 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 ハンドルを頼む! 207 00:16:18,978 --> 00:16:19,561 はっ! 208 00:16:27,987 --> 00:16:28,529 うっ! 209 00:16:28,696 --> 00:16:29,279 うん? 210 00:16:30,614 --> 00:16:31,365 うおっ! 211 00:16:36,537 --> 00:16:37,621 はあっ 212 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 (ジェット)おい どうした? 213 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 180万の首を追ってる 214 00:16:41,625 --> 00:16:42,209 (ジェット)何? 215 00:16:42,751 --> 00:16:44,169 (スパイク)今 そっちに送るぜ 216 00:16:45,838 --> 00:16:47,464 やつが賞金首? 217 00:16:47,589 --> 00:16:52,594 (スパイク) ああ ドネリーからの裏情報だ 金貸しをやっちまったらしい 218 00:16:54,096 --> 00:16:55,055 ああ くっそ! 219 00:16:55,180 --> 00:16:59,601 ♪~ 220 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 (ジェット)俺がやる お前は戻れ 221 00:17:05,899 --> 00:17:08,402 見逃すつもりじゃないだろうな 222 00:17:08,569 --> 00:17:11,071 (ジェット) ここは俺が警官だった土地だぜ 223 00:17:11,905 --> 00:17:14,533 食らいついたら離さない ブラックドッグだ 224 00:17:16,994 --> 00:17:21,248 女に未練はないが この島のけりは俺がつける 225 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 浪花節だぜ 全く 226 00:17:30,758 --> 00:17:31,884 (ジェット)聞こえるか? 227 00:17:33,093 --> 00:17:34,845 ボートをすぐ止めるんだ! 228 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 (アリサ)ジェット? (リント)くうう 229 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 ちっ 230 00:19:01,348 --> 00:19:08,355 ~♪ 231 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 ああっ 232 00:19:43,891 --> 00:19:45,309 (アリサ)来ないで! 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 お願い 逃して! 234 00:19:53,275 --> 00:19:56,820 賞金首なんて他にもいるじゃない 235 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 俺が見逃しても― 236 00:20:01,366 --> 00:20:03,327 いずれ誰かが来る 237 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 238 00:20:05,412 --> 00:20:06,246 (アリサ)来ないで! 一緒に逃げれば お前も共犯になっちまうんだ 239 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 今なら まだ間に合う 240 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 もう構わないで! 241 00:20:18,175 --> 00:20:22,638 (アリサの荒い息) 242 00:20:25,849 --> 00:20:27,643 あの頃もそうだった 243 00:20:29,394 --> 00:20:33,982 何でも あなたが決めて それが いつも正しくて 244 00:20:34,650 --> 00:20:38,737 あなたといるとき あたしは何もしなくてよかった 245 00:20:39,321 --> 00:20:41,448 子供みたいに無邪気に― 246 00:20:41,573 --> 00:20:44,743 あなたの腕に つかまってればよかった 247 00:20:46,954 --> 00:20:51,124 あたしは 自分で生き方を決めたかったの 248 00:20:52,501 --> 00:20:55,462 たとえ それが間違ってたとしても 249 00:21:04,763 --> 00:21:08,141 (泣き声) 250 00:21:11,979 --> 00:21:15,983 (リント)おわっ 離せよ! ムショなんて嫌だ 離せ! 251 00:21:16,441 --> 00:21:18,986 助けて 助けてくれよ 頼む 252 00:21:25,909 --> 00:21:27,744 (ジェット)強くなれよ 253 00:21:28,161 --> 00:21:30,914 そして守ってやんな 254 00:21:46,555 --> 00:21:49,182 (ジェット) 正当防衛の線で堅いそうだ 255 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 これから どうするんだ? 256 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 (アリサ) もう どこへも行かないわ 257 00:21:59,401 --> 00:22:02,404 あの店でリントを待つつもり 258 00:22:03,572 --> 00:22:05,365 長くは かからないさ 259 00:22:06,283 --> 00:22:08,910 時間は流れてるんだからな 260 00:22:11,621 --> 00:22:12,331 はっ 261 00:22:17,294 --> 00:22:18,045 うん? 262 00:22:34,352 --> 00:22:41,359 ♪~ 263 00:24:01,606 --> 00:24:08,613 ~♪ 264 00:24:10,031 --> 00:24:13,493 (男)ビバップを襲った いまだ かつてない恐怖 265 00:24:13,618 --> 00:24:14,452 (フェイ)ひゃああああああああ 266 00:24:14,578 --> 00:24:18,081 (男)見えない敵の毒牙にかかり また1人 犠牲者が 267 00:24:18,206 --> 00:24:19,332 (ジェット) のおおおおおおおおおおお! 268 00:24:19,457 --> 00:24:23,837 (男)姿を見せぬ恐るべき敵とは 一体 何者か? 269 00:24:23,962 --> 00:24:25,172 (エド)んにゃあああああああああ 270 00:24:25,297 --> 00:24:29,759 (男) 君を恐怖のどん底にたたき込む 戦慄のシンフォニー 271 00:24:29,885 --> 00:24:33,471 次回「闇夜のヘヴィ・ロック」 272 00:24:33,597 --> 00:24:38,518 チャンネルを合わせたら 君は もう逃れられない