1 00:00:01,001 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:23,416 --> 00:01:30,423 ~♪ 3 00:02:01,996 --> 00:02:03,414 (エド)カチカチのコチ 4 00:02:03,414 --> 00:02:03,998 (エド)カチカチのコチ (電子音) 5 00:02:03,998 --> 00:02:04,749 (電子音) 6 00:02:04,749 --> 00:02:06,584 (電子音) (ジェット)やっぱり駄目だな 7 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 (電子音) 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,629 ダイオキシンばりばりだ 9 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 昔 証拠品として 保存しといたもんだが… 10 00:02:11,881 --> 00:02:12,799 (氷を砕く音) 昔 証拠品として 保存しといたもんだが… 11 00:02:12,799 --> 00:02:13,842 (氷を砕く音) 12 00:02:17,095 --> 00:02:19,430 食うな! この欠食児童が! 13 00:02:21,349 --> 00:02:23,893 (エド)じゃあ 詐欺 捕まえる? 結婚詐欺 14 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 (ジェット)しょうがねえ 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,480 どんな詐欺? おっきい? 16 00:02:27,647 --> 00:02:31,484 雑魚中の雑魚だ スパイクは乗らねえだろうなあ 17 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 エドは焼き鳥ー 18 00:02:36,573 --> 00:02:38,199 1人でやるか 19 00:02:38,324 --> 00:02:40,994 (フェイの寝息) 20 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 (フェイ)冗談じゃないわよお! ああ うう… 21 00:02:44,956 --> 00:02:46,291 うーん 22 00:02:46,958 --> 00:02:48,918 (アインがほえる声) 23 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 うーん んん? 24 00:02:51,129 --> 00:02:52,505 勘弁してよ 25 00:02:53,548 --> 00:02:56,926 (アインがほえる声) 26 00:02:59,554 --> 00:03:00,430 うっ うう… 27 00:03:00,555 --> 00:03:01,931 臭い! 28 00:03:06,019 --> 00:03:10,565 (フェイ)全く 自分の尻は 自分で拭けって教わらなかった? 29 00:03:13,568 --> 00:03:16,738 あんたって誰かに似てると 思ってたんだけど― 30 00:03:17,488 --> 00:03:20,199 あの男だわ 眉毛の薄いあいつ 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,911 ウィットニー・ハガス・マツモト 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,457 何で急に あいつのこと 思い出したんだろ 33 00:03:27,874 --> 00:03:30,668 誰も知らない私の過去 知りたい? 34 00:03:32,795 --> 00:03:33,630 ちっ 35 00:03:53,691 --> 00:03:57,111 (バッカス)マンリー君 彼女は 生き返ったように見えるかね? 36 00:03:57,237 --> 00:03:59,113 (マンリー) ええ 見えますわ ドクター 37 00:03:59,280 --> 00:04:02,742 (バッカス)マンリー君 彼女は ばあさんに見えるかね? 38 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 (マンリー)いいえ 見えませんわ ドクター 39 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 (バッカス)彼女は無事 解凍されたと思うかね? 40 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 (マンリー)思います ドクター 41 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 分かるかね? ヤッホー 42 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 私はドクター・バッカス 43 00:04:15,588 --> 00:04:18,800 バッカスはネプチューンより 多くの人間を溺れさせた― 44 00:04:18,925 --> 00:04:20,218 あのバッカスだ 45 00:04:20,343 --> 00:04:21,427 知っとるかね? 46 00:04:22,553 --> 00:04:24,889 だが私は昔 アル中だった 47 00:04:25,014 --> 00:04:27,392 バッカスが バッカスに溺れたというわけだ 48 00:04:27,517 --> 00:04:32,146 こりゃ傑作だな ハーハハハハハハ 49 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 アッハッハッハッハ 50 00:04:34,899 --> 00:04:36,150 はい お口を開けて 51 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 ふーん ふんふんふん 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,363 問題ない 53 00:04:40,488 --> 00:04:43,574 傷も残ってないし 細胞も見事に分裂しとる 54 00:04:43,700 --> 00:04:46,786 あとは ただ一つの問題を クリアにすればいい 55 00:04:47,412 --> 00:04:49,622 何 簡単な手続きだ 56 00:04:49,747 --> 00:04:53,209 基本費用の3000万と 54年分の利息がついて― 57 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 えーと いくらだ? 58 00:04:54,919 --> 00:04:58,840 2億7300万に 入院費を加算しまして― 59 00:04:58,965 --> 00:05:02,010 全部で3億 飛んで飛んで 2万8000ウーロンです 60 00:05:02,135 --> 00:05:05,930 (バッカス) そう それだけ払ってしまえば もう自由だ 分かるね? 61 00:05:06,055 --> 00:05:07,015 (フェイ)分からない 62 00:05:07,140 --> 00:05:08,599 (バッカス)そう それで… 63 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 何ですと? 64 00:05:09,851 --> 00:05:12,186 ここは どこ? 65 00:05:12,395 --> 00:05:14,188 私は誰? 66 00:05:15,815 --> 00:05:19,193 フフハハハハハハハハハハッ 67 00:05:19,319 --> 00:05:20,194 マンリー君 68 00:05:20,320 --> 00:05:20,945 (電子音) 69 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 演技では ありませんわ ドクター 70 00:05:27,994 --> 00:05:30,830 (ウィットニー) 弁護士のウィットニー・ ハガス・マツモトです 71 00:05:31,873 --> 00:05:33,124 弁護士? 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,169 (ウィットニー) トータス保険会社に 依頼を受けまして― 73 00:05:36,294 --> 00:05:39,464 あなたの過去について いろいろ調査させていただきました 74 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 ミス・フェイ・ヴァレンタイン 75 00:05:41,758 --> 00:05:43,801 それ 本当に私の名前? 76 00:05:43,926 --> 00:05:47,764 すてきな名前じゃないですか あなたによく似合う 77 00:05:48,806 --> 00:05:49,766 それで? 78 00:05:49,891 --> 00:05:52,226 (ウィットニー) ご記憶のほうは どの程度? 79 00:05:52,351 --> 00:05:54,187 (フェイ)ああ… これはテレビ 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 これはポット それから これは携帯電話 81 00:05:57,982 --> 00:06:01,694 何でも分かってるわ 私 以外のことなら 82 00:06:01,819 --> 00:06:02,862 なるほど 83 00:06:02,987 --> 00:06:03,863 (フェイ)それで? 84 00:06:03,988 --> 00:06:07,158 残された資料によると あなたは二十歳のとき… 85 00:06:07,325 --> 00:06:11,412 いや 今も二十歳なんですが 大変な事故に巻き込まれたようです 86 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 事故? 87 00:06:12,747 --> 00:06:16,125 (ウィットニー) 当時の医療技術では 手の施しようのないほどの 88 00:06:16,250 --> 00:06:20,129 こんなに全然 何でもないじゃない どこにも傷一つ… 89 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 当時って どういうこと? 90 00:06:21,798 --> 00:06:24,383 今から54年前のことです 91 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 あっ… 92 00:06:26,177 --> 00:06:28,971 あなたは この時代まで コールドスリープ… 93 00:06:29,097 --> 00:06:31,349 つまり冷凍保存されていたんです 94 00:06:31,474 --> 00:06:34,102 そして しかるべき処置が取れる 今になって― 95 00:06:34,227 --> 00:06:36,604 やっと目覚めることができた 96 00:06:37,897 --> 00:06:40,316 まるでスリーピング ビューティーのように 97 00:06:40,733 --> 00:06:41,818 ふざけてんの? 98 00:06:42,235 --> 00:06:43,945 真面目な話です 99 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 じゃあ夢だわ 100 00:06:48,699 --> 00:06:51,244 (ウィットニー) 今は間違いなく2068年です 101 00:06:51,369 --> 00:06:55,373 それから さっきのこれは テレビではなく洗濯機です 102 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 こっちはポットではなく 自動洗顔機 103 00:06:59,335 --> 00:07:02,588 それから これは電話ではなく 体温計です 104 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 この丸い所を口に… 105 00:07:04,298 --> 00:07:05,091 (フェイ)ばかにしないでよ! 106 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 いきなり そんなこと言われたって 信用できる… 107 00:07:09,679 --> 00:07:14,350 (体温計)体温34.5度 脈拍54 血圧40から75 108 00:07:14,517 --> 00:07:15,476 まだ低い 109 00:07:15,601 --> 00:07:16,269 ちょっと 110 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 あなたの記憶は― 111 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 携帯電話がこんな形だった時代で 止まってるんです 112 00:07:20,690 --> 00:07:22,984 じゃあ 教えてよ! 事故ってどんな? 113 00:07:23,109 --> 00:07:25,486 その前の私は? 私は何者なの? 114 00:07:25,611 --> 00:07:27,822 落ち着いて 興奮すると君は… 115 00:07:27,947 --> 00:07:30,324 何よ どうなるっていうの? 116 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 はあ 117 00:07:35,705 --> 00:07:37,373 眠くなるんですよ 118 00:07:51,554 --> 00:07:58,561 (警報音) 119 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 おひとつ いかが? 120 00:08:23,586 --> 00:08:24,504 うわあ あっ 121 00:08:24,629 --> 00:08:28,132 アッハハハハハハハ 122 00:08:37,183 --> 00:08:40,645 おーい おーい おーい 123 00:08:40,770 --> 00:08:42,021 おー… あっ 124 00:08:46,442 --> 00:08:48,402 はっ 待ってよ! 125 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 (荒い息) 126 00:09:01,832 --> 00:09:04,961 (車の音) 127 00:09:06,921 --> 00:09:08,172 ミス・ヴァレンタイン 128 00:09:10,049 --> 00:09:12,760 (車がとまる音) 129 00:09:16,597 --> 00:09:18,015 (ウィットニー)待ちなさい 130 00:09:18,558 --> 00:09:19,517 来ないで! 131 00:09:19,642 --> 00:09:21,102 逃げて どうなるんです? 132 00:09:24,063 --> 00:09:24,605 あっ 133 00:09:27,858 --> 00:09:30,528 はあ ミス・ヴァレンタイン 134 00:09:32,238 --> 00:09:35,157 (フェイ)3億なんて払えない 135 00:09:36,534 --> 00:09:40,496 勝手に生き返らせて 借金 払えなんて不条理よ 136 00:09:41,122 --> 00:09:43,749 自分のこと 何も分からないで― 137 00:09:44,292 --> 00:09:46,335 私 どうすればいいのよ 138 00:09:52,758 --> 00:09:55,553 借金のことは ゆっくり考えましょう 139 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 僕が力になりますから 140 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 記憶だって いつか戻るかもしれませんよ 141 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 生きていれば すてきな 出会いだって あるかもしれない 142 00:10:09,692 --> 00:10:16,699 ♪~ 143 00:10:19,118 --> 00:10:20,953 これ 何? 144 00:10:21,329 --> 00:10:22,580 IDです 145 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 これで自分が死んでも忘れても― 146 00:10:25,458 --> 00:10:27,585 どこの誰か 分かるようになってるんです 147 00:10:29,545 --> 00:10:32,715 私には ないのよね 148 00:10:34,383 --> 00:10:36,552 (フェイの腹が鳴る音) 149 00:11:33,567 --> 00:11:34,151 何? 150 00:11:34,276 --> 00:11:37,071 取り立て屋だ 保険会社が業を煮やしたんだ 151 00:11:37,196 --> 00:11:37,822 どうするの? 152 00:11:51,669 --> 00:11:54,713 このままじゃ 2人ともやられる 君は降りて走れ 153 00:11:54,839 --> 00:11:55,381 あなたは? 154 00:11:56,048 --> 00:11:58,509 (ウィットニー) ドクターの所で落ち合おう いいね? 155 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 どうして私を助けてくれるの? 156 00:12:01,846 --> 00:12:05,599 スリーピングビューティーは 王子様が守らなきゃな 157 00:12:08,686 --> 00:12:14,692 ~♪ 158 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 (爆発音) 159 00:12:21,615 --> 00:12:22,324 えっ 160 00:12:22,450 --> 00:12:24,910 手続きを したばかりだった 161 00:12:25,035 --> 00:12:29,999 自分に何かあったときには 君に全ての財産を譲渡するようにね 162 00:12:30,124 --> 00:12:35,129 ここに母印を押しさえすれば 彼の遺産は全て 君のものになる 163 00:12:35,379 --> 00:12:39,049 ウィットニー 本当に私のことを… 164 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 さあ ここに指を 165 00:12:42,428 --> 00:12:44,763 (フェイの泣き声) 166 00:12:49,894 --> 00:12:51,854 文字が赤いのはなぜ? 167 00:12:52,021 --> 00:12:55,483 ううーん 借金も 財産のうちということだな 168 00:12:55,608 --> 00:12:56,859 借金? 169 00:12:57,485 --> 00:12:58,277 フッ 170 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 冗談じゃないわよー! 171 00:13:04,617 --> 00:13:06,619 (フェイ) 今 思えば ばかよね 172 00:13:07,203 --> 00:13:11,123 あの人は私を助けるために 命を懸けたんだもの 173 00:13:11,582 --> 00:13:15,377 借金だって私のに比べれば すずめの涙 174 00:13:15,544 --> 00:13:18,255 大した額じゃなかったのにね 175 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 (トイレが流れる音) 176 00:13:20,799 --> 00:13:21,842 あっ 177 00:13:25,012 --> 00:13:27,181 あんた ずっと そこにいたの? 178 00:13:27,848 --> 00:13:29,683 (スパイク)話が長すぎるんだよ 179 00:13:40,611 --> 00:13:42,196 (スパイク)あきれた女だな 180 00:13:42,988 --> 00:13:45,533 その相手も 今頃 あの世で嘆いてるぜ 181 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 借金 放って逃げられたんじゃな 182 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 しょうがないわ 払える額じゃないんだもん 183 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 開き直ってやがる 184 00:13:52,623 --> 00:13:56,126 ずぶとくもなりますの 大年増ですから 185 00:13:56,252 --> 00:14:00,005 (スパイク) お前の過去は うそばっかだな ロマニーだの何だの 186 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 今のも作り話じゃないだろうな 187 00:14:02,550 --> 00:14:06,512 うそでも偽物でもないわ 本当のことが分からないだけよ 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 しょうがないじゃない 189 00:14:09,139 --> 00:14:10,975 おかえりなさーい 190 00:14:15,229 --> 00:14:19,817 (ジェット) こいつは通称 マダムキラー ま せこい結婚詐欺師だがな 191 00:14:19,942 --> 00:14:21,402 見えねえなあ 192 00:14:21,527 --> 00:14:25,030 (ジェット)ま 俺一人だって 十分 いい仕事をするのさ 193 00:14:25,155 --> 00:14:26,282 分かったろ? 194 00:14:36,542 --> 00:14:40,045 (フェイ) ウィットニー・ハガス・マツモト 195 00:14:40,170 --> 00:14:43,048 いやー 久しぶり 196 00:14:44,383 --> 00:14:47,219 (ジェット) 2人っきりで話したいなんて どういう関係だ? 197 00:14:47,344 --> 00:14:49,471 ディープな関係らしいぜ 198 00:14:49,597 --> 00:14:51,056 昔の男か? 199 00:14:51,181 --> 00:14:53,183 お似合いのカップルだな 200 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 (フェイ)めちゃめちゃ元気そうね 弁護士さん 201 00:14:56,186 --> 00:14:58,814 太ってるからか? 偏見だな 202 00:14:58,939 --> 00:15:00,608 説明してほしいわ 203 00:15:01,692 --> 00:15:03,611 脂肪注入したんだ 204 00:15:03,736 --> 00:15:04,695 あの事故の後― 205 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 この脇の下あたりを切って ここから… 206 00:15:06,906 --> 00:15:08,282 (フェイ)そうじゃない! 207 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 3年ぶりか 君が元気そうでよかった 208 00:15:13,454 --> 00:15:16,498 よく言うわよ あなたはそれで 生まれ変わったつもり? 209 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 やり直したかったんだ 何もかも 210 00:15:21,003 --> 00:15:23,047 (フェイ)で 結婚詐欺師? 211 00:15:23,172 --> 00:15:26,175 君が賞金稼ぎとは これも縁かな 212 00:15:26,300 --> 00:15:28,260 (フェイ) みんなグルだったってわけ? 213 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 (ウィットニー) あのときは仕方なかったんだ 214 00:15:31,805 --> 00:15:34,224 僕をかくまったばかりに ドクターは… 215 00:15:34,892 --> 00:15:37,645 捕まってよかったのかもしれないな 216 00:15:37,811 --> 00:15:40,856 君の手で警察に渡されるんなら 本望だ 217 00:15:43,817 --> 00:15:45,694 (ジェット) 大丈夫かね? ほっといて 218 00:15:45,819 --> 00:15:47,446 女が心配か? 219 00:15:47,571 --> 00:15:49,990 やつを逃がすんじゃないかと 思っただけだ 220 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 そんな情のある女か? 221 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 ああいう 突っ張らかってる女に限って― 222 00:15:54,912 --> 00:15:57,915 ころっと昔の男なんてのに 流されるもんだ 223 00:15:58,040 --> 00:15:59,375 そうかねえ 224 00:15:59,500 --> 00:16:01,919 理屈じゃねえよ 女ってのは 225 00:16:02,127 --> 00:16:03,128 (呼び出し音) 226 00:16:03,253 --> 00:16:05,339 お客さーん いらっしゃーい 227 00:16:06,840 --> 00:16:09,218 (バッカス) 通報してきたのは君たちかね? 228 00:16:09,343 --> 00:16:11,804 (ジェット)ああ 賞金首を 引き渡したいんだ 229 00:16:11,929 --> 00:16:12,805 (バッカス)なるほど 230 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 マンリー君 接舷準備 231 00:16:14,974 --> 00:16:15,808 はい 警部 232 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 最後に会えてうれしかったよ 233 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 元気で 234 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 あえっ? 235 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 渡さないわ 236 00:16:30,322 --> 00:16:33,909 いいんだよ 僕のことならいいんだって! 237 00:16:38,497 --> 00:16:39,581 (ジェット)なんだ? 238 00:16:39,707 --> 00:16:41,125 (スパイク)もう出るつもりか? 239 00:16:41,250 --> 00:16:42,376 逃がす気か? 240 00:16:42,501 --> 00:16:43,585 逃げる気かもな 241 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 賭けるか? 242 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 分け前 ロクヨンだ 243 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 (ジェット)急げよ! スパイク 244 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 (スパイク)やってるよ! 245 00:16:52,136 --> 00:16:55,264 なっ む 無理だよ これに2人 乗るなんて 246 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 (フェイ)いいから もっと息 吐いて 吐いて! 247 00:16:59,351 --> 00:17:00,436 (ジェット)おい 待て! 248 00:17:00,978 --> 00:17:02,187 この人は渡さないわ 249 00:17:04,148 --> 00:17:05,899 金より男を取ったぞ 250 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 そいつはジェットが捕まえたんだ 251 00:17:07,818 --> 00:17:10,154 私は この人に貸しがあるの 252 00:17:10,279 --> 00:17:13,323 だから賞金も彼をどうするかも 私に権利があるの 253 00:17:13,449 --> 00:17:15,743 すげえ へりくつを きっぱりと言い切ったな 254 00:17:15,868 --> 00:17:18,454 だから言ったろ? 理屈じゃねえんだ 女は 255 00:17:18,579 --> 00:17:20,122 (ウィットニー)出してくれー 256 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 (スパイク)そいつを逃がすのか? 257 00:17:21,665 --> 00:17:22,624 (フェイ)さあね 258 00:17:25,085 --> 00:17:25,878 うおっ 259 00:17:35,262 --> 00:17:38,682 お客さーん お疲れさーん 260 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 (ウィットニー)どこへ行くんだ? 261 00:17:45,731 --> 00:17:47,524 僕をどうするつもりだ? 262 00:17:48,692 --> 00:17:50,152 (フェイ)本当のことを教えて 263 00:17:50,277 --> 00:17:50,819 えっ? 264 00:17:50,944 --> 00:17:53,030 私は どうして あそこにいたの? 265 00:17:53,155 --> 00:17:56,158 何が本当で どこからが うそなの? 266 00:18:00,120 --> 00:18:01,163 何すんのよ 267 00:18:03,457 --> 00:18:05,584 下手に動くとポッドに当たるぞ 268 00:18:07,836 --> 00:18:09,463 加減しないわよ 269 00:18:12,508 --> 00:18:13,509 こっちのせりふだ 270 00:18:47,751 --> 00:18:48,919 ああーっ 271 00:18:51,922 --> 00:18:54,341 手間かけさせやがって 272 00:19:01,598 --> 00:19:03,308 (フェイ)私は誰なの? 273 00:19:07,146 --> 00:19:09,815 君は本当に 自分の過去を知りたいのかい? 274 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 その覚悟が 君にあるのかい? 275 00:19:16,697 --> 00:19:17,364 あるわ 276 00:19:17,489 --> 00:19:18,657 そうか 277 00:19:21,910 --> 00:19:22,786 (フェイ)ちょっと! 278 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 いや 僕は知らないんだけどね 279 00:19:24,663 --> 00:19:25,747 あんたねえ 280 00:19:25,873 --> 00:19:29,084 (バッカス)自分が何者か どこから来て どこへ行くのか 281 00:19:29,209 --> 00:19:32,629 人類 誰しもが 一度は思い悩む問いかけだ 282 00:19:32,754 --> 00:19:33,422 誰よ 283 00:19:33,547 --> 00:19:36,800 (バッカス) だが そんなことは思春期に悩めば もう十分だ 284 00:19:36,925 --> 00:19:40,012 いい年になって考えてるのは ただの暇人だな 285 00:19:40,762 --> 00:19:42,848 どっかで聞いたことある声ね 286 00:19:43,932 --> 00:19:45,976 (バッカス) 見えるかね? ヤッホー 287 00:19:46,435 --> 00:19:49,146 あれ ドクターと看護婦じゃない 288 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 そうみたいだね 289 00:19:50,772 --> 00:19:52,816 あんた ドクターは 死んだみたいなこと! 290 00:19:52,941 --> 00:19:54,610 いや 違う 違う そういう意味じゃなくて… 291 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 あんた 一体どこまで うそつけば気が済むの? 292 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 いや あの… 293 00:19:59,239 --> 00:20:01,700 (バッカス)君は あそこに 冷凍保存されていた 294 00:20:01,825 --> 00:20:02,367 えっ 295 00:20:02,492 --> 00:20:05,329 (バッカス)それだけは確かだ 私が保証しよう 296 00:20:05,454 --> 00:20:05,996 はあ? 297 00:20:06,121 --> 00:20:09,416 私の過去は? 私は一体? 298 00:20:09,541 --> 00:20:11,960 (バッカス) ヴァレンタインという名は 私がつけた 299 00:20:12,085 --> 00:20:14,504 私の好きな歌に ちなんでね 300 00:20:14,671 --> 00:20:17,299 あとはゲート事故のときに データが消失して― 301 00:20:17,424 --> 00:20:18,967 分からんのだ 302 00:20:19,092 --> 00:20:23,180 誰が なぜ 君を コールドスリープさせたのかもね 303 00:20:23,305 --> 00:20:24,848 警察じゃなかったのか? 304 00:20:24,973 --> 00:20:26,141 (パトカーのサイレン) 305 00:20:26,266 --> 00:20:29,269 (警察)そこのパトシップ 所属を述べなさい 306 00:20:29,394 --> 00:20:34,816 繰り返す そこのパトシップ 所属と登録ナンバーを明示しなさい 307 00:20:34,942 --> 00:20:37,861 ドクター このままでは 私たちが捕まりますわ 308 00:20:37,986 --> 00:20:42,157 ああー 実に残念だが これ以上は関わらんほうがいいな 309 00:20:42,282 --> 00:20:43,075 諦めましょう 310 00:20:43,200 --> 00:20:46,119 (バッカス)じゃ さらばだ ウィットニー 元気でな 311 00:20:46,245 --> 00:20:47,537 (マンリー)ごめんなさいねえ 312 00:20:47,663 --> 00:20:51,291 あ あれ? ちょっと おじさん? おじさーん! 313 00:20:51,541 --> 00:20:52,793 おじさん? 314 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 (ウィットニー)ああっ 315 00:21:07,683 --> 00:21:09,851 今すぐ賞金と交換してやるわ 316 00:21:10,978 --> 00:21:12,312 そうこなくっちゃ 317 00:21:15,399 --> 00:21:16,817 いい気味ね 318 00:21:16,942 --> 00:21:19,611 うそばかりついてた罰が 当たったってとこかしら? 319 00:21:21,905 --> 00:21:23,573 本当のことが一つある 320 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 眠ってる君に恋したことさ 321 00:21:28,787 --> 00:21:30,330 スリーピングビューティーにね 322 00:21:33,417 --> 00:21:35,252 いや うそ! 323 00:21:35,377 --> 00:21:36,753 うそ うそだよ 324 00:21:38,297 --> 00:21:39,214 フッ 325 00:21:43,468 --> 00:21:45,887 そんなに私に 帰ってきてほしかった? 326 00:21:46,013 --> 00:21:47,306 よく言うぜ 327 00:21:47,431 --> 00:21:49,099 やけたくせに 328 00:21:49,308 --> 00:21:52,060 (スパイク) お前 つくづく薄情な女だよ 329 00:21:53,395 --> 00:21:57,065 私の過去 なあんにも 分かんなくなっちゃったな 330 00:21:57,190 --> 00:21:58,984 どうでも いいことじゃねえのか? 331 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 あんたは過去があるから そう思うのよ 332 00:22:01,820 --> 00:22:04,364 (スパイク)過去はどうあれ 未来はあるだろ? 333 00:22:05,282 --> 00:22:06,199 これは? 334 00:22:06,575 --> 00:22:10,662 (スパイク)お前の取り分だ 賞金1万9800のな 335 00:22:10,787 --> 00:22:12,414 (フェイ)1万9800? 336 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 (スパイク)雑魚中の雑魚だからな 337 00:22:16,001 --> 00:22:19,212 19万8000じゃなかったのか 338 00:22:20,505 --> 00:22:23,258 1桁 間違ってたわ 339 00:22:34,061 --> 00:22:41,068 ♪~ 340 00:24:01,606 --> 00:24:08,613 ~♪ 341 00:24:11,074 --> 00:24:14,911 (ジェット) さて 次回のカウボーイビバップは はっきり言って暗い 342 00:24:15,036 --> 00:24:16,538 そして重い 343 00:24:17,080 --> 00:24:21,293 出てくるのは いい年こいた 汗臭い男ばかり 344 00:24:21,418 --> 00:24:23,044 言いたかないが地味だ 345 00:24:23,545 --> 00:24:27,007 子供は見ないほうがいいだろう 女性も よしたほうがいい 346 00:24:27,132 --> 00:24:30,802 それに 若い男も 見ないほうが賢明だ 347 00:24:30,927 --> 00:24:33,430 次回 「ブラック・ドッグ・セレナーデ」 348 00:24:33,555 --> 00:24:35,640 おい おやじだけは― 349 00:24:36,183 --> 00:24:37,434 見てくれ