1 00:00:02,002 --> 00:00:08,383 ♪~ 2 00:01:24,417 --> 00:01:31,424 ~♪ 3 00:01:46,564 --> 00:01:48,441 (テディ・ボマー)フッ フフッ 4 00:02:00,245 --> 00:02:04,082 (笑い声) 5 00:02:05,208 --> 00:02:06,084 ううっ 6 00:02:06,793 --> 00:02:07,877 (スパイク)忘れもんだぜ 7 00:02:08,002 --> 00:02:08,545 うっ 8 00:02:09,671 --> 00:02:13,675 わ 私は見てのとおりの いい年のおやじですよ 9 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 あいにく 子供もいませんし 10 00:02:15,802 --> 00:02:17,679 あんたのだなんて言ってないぜ 11 00:02:17,804 --> 00:02:20,890 ああ お客さんの じゃあ 預かって… 12 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 あっ 13 00:02:24,519 --> 00:02:26,980 (スパイク) どうだい? 一軒 行かないか? 14 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 ベッドに入るには まだ早いだろう? 15 00:02:29,399 --> 00:02:31,776 私は早寝早起きなんでね 16 00:02:31,901 --> 00:02:35,697 規則正しい生活なら うってつけの場所があるぜ 17 00:02:35,822 --> 00:02:39,033 三食 ボディーガード付きで ただっていうホテルだ 18 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 予約もなしじゃ無理でしょう? 19 00:02:41,035 --> 00:02:44,164 ふん ホテル刑務所だよ テディ・ボマー 20 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 うっ 21 00:02:46,082 --> 00:02:48,918 それは遠慮したいな スパイク・スピーゲル 22 00:02:49,043 --> 00:02:50,879 おっ 知ってんのか? 23 00:02:51,004 --> 00:02:53,631 (テディ・ボマー) 賞金首の間じゃ もっぱらの評判だ 24 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 君とアンディにだけは 捕まりたくないってね 25 00:02:57,010 --> 00:02:57,719 アンディ? 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 私は目的は果たす! 27 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 (スパイク)爆発は しないぜ 28 00:03:15,737 --> 00:03:18,239 点火ピンは抜いといたからな 29 00:03:21,784 --> 00:03:26,080 うおっ うっ ぐはあ うあああ! 30 00:03:26,789 --> 00:03:28,958 うっ うううっ 31 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 300万ウーロン いただき 32 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 クマは1匹じゃない 33 00:03:38,301 --> 00:03:39,636 お前も死ぬぞ 34 00:03:39,761 --> 00:03:41,387 (テディ・ボマー) 死ぬほど好きなのさ 35 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 なんで そんなに爆破したいかね 36 00:03:44,140 --> 00:03:45,266 知りたいか? 私は警告しているのだ 37 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 (口笛) 知りたいか? 私は警告しているのだ 38 00:03:47,560 --> 00:03:49,395 (口笛) 39 00:03:49,395 --> 00:03:51,522 (口笛) 警鐘を鳴らしているのだ 40 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 いいか? 心して聞くがいい! 41 00:04:02,825 --> 00:04:03,826 アンディ 42 00:04:12,919 --> 00:04:14,295 アンディ? 43 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 (口笛) 44 00:04:15,755 --> 00:04:17,507 (アンディ) チッチッチッチッチッチッ 45 00:04:18,424 --> 00:04:20,134 ワイアット・アープと呼んでくれ 46 00:04:20,260 --> 00:04:21,094 はあ? 47 00:04:21,219 --> 00:04:23,888 (アンディ)ユー 連続爆破魔 テディ・ボマー 48 00:04:24,013 --> 00:04:24,973 あ 俺が? 49 00:04:25,473 --> 00:04:28,017 今日 ここに 爆弾を仕掛けるということは― 50 00:04:28,142 --> 00:04:32,438 ユーの犯罪周期を計算すれば ミーには簡単に分かることだ 51 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 (スパイク) あいつだとは思わねえのか? 52 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 彼はガードマンじゃないか 53 00:04:38,486 --> 00:04:39,737 顔をよく見ろ! 54 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 この時代 顔なんか当てにならないさ 55 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 (スパイク)それじゃ 何を根拠に言ってんだよ 56 00:04:45,702 --> 00:04:49,539 それは あ… 私の勘 そう インスピレーション 57 00:04:49,664 --> 00:04:50,748 はあっ 58 00:04:51,165 --> 00:04:51,749 うん? 59 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 おおい 待て! 60 00:04:53,376 --> 00:04:54,585 ウェイト! 61 00:04:56,963 --> 00:04:58,756 (スパイク) うおっ ああああーっ! 62 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 (倒れる音) 63 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 アウチッ 64 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 (スパイク) だから テディ・ボマーは― 65 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 あっちだって言ってんだろ この野郎 66 00:05:13,271 --> 00:05:14,230 (アンディ)デンジャラス! 67 00:05:14,355 --> 00:05:15,273 うわああああっ 68 00:05:26,284 --> 00:05:28,953 ふう! 危ないところだった 69 00:05:29,329 --> 00:05:30,830 ハイヨー! フウー 70 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 (銃声) 71 00:05:48,097 --> 00:05:49,015 (ジェット)馬か 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,224 馬だよ 73 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 (フェイ)馬ねー 74 00:05:52,351 --> 00:05:55,063 買い出しのついでに 捕まえてくるなんて言って― 75 00:05:55,188 --> 00:05:56,522 怪しいと思ったのよ 76 00:05:56,647 --> 00:05:57,774 それ どういう意味だよ? 77 00:05:57,899 --> 00:05:59,942 4人分の食費 使い込んだでしょ? 78 00:06:00,068 --> 00:06:00,693 あのな 79 00:06:00,818 --> 00:06:01,861 何に使ったのよ? 80 00:06:01,986 --> 00:06:04,906 (スパイク) うそだって言うなら背中のこいつは どうやって付いたんだよ? 81 00:06:05,031 --> 00:06:06,074 分かった 分かった 82 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 馬は まだ いいとして… 83 00:06:07,909 --> 00:06:08,534 いいの? 84 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 カウボーイスタイルの カウボーイってのは― 85 00:06:10,912 --> 00:06:12,038 ひねりが なさすぎる 86 00:06:12,163 --> 00:06:13,915 そういう問題かしら 87 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 いっそ 侍姿だったとかな 88 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 フフ まだ信じられるか 89 00:06:17,960 --> 00:06:21,005 (フェイとジェットの笑い声) 90 00:06:21,130 --> 00:06:23,299 (エド)いたよー アンディちゃん (スパイク)おっ 91 00:06:23,424 --> 00:06:27,470 YMCAに入ってる人なのな アンディちゃんは 92 00:06:27,595 --> 00:06:28,554 (スパイク)クリスチャンか? 93 00:06:28,679 --> 00:06:32,683 (エド)違うよ ヤングマンズ・ カウボーイ・アソシエーションだよ 94 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 へえー そんなのあるんだ 95 00:06:34,977 --> 00:06:37,313 (エド) でも すぐ除名されてるのなー 96 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 理由は? 97 00:06:38,397 --> 00:06:40,233 他の人の迷惑だから 98 00:06:40,358 --> 00:06:41,400 当然だ 99 00:06:41,567 --> 00:06:43,903 アンディ・フォン・デ・オニヤテ 100 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 オニヤテ牧場の御曹司か! 101 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 結構 いい男じゃない 102 00:06:48,241 --> 00:06:51,119 (エド)器物損壊 123件 103 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 公共物破壊 89件 104 00:06:53,579 --> 00:06:54,956 ケガ人 たくさん! 105 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 誰かと いい勝負だわ 106 00:06:56,791 --> 00:06:57,583 いただろうが 107 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 分かった 分かった 108 00:07:07,426 --> 00:07:08,094 (スパイク)反応は? 109 00:07:08,219 --> 00:07:09,470 (ジェット)まだ出ない 110 00:07:10,179 --> 00:07:14,892 しかし この大人数の中で 爆破されちゃ たまらねえな 111 00:07:15,017 --> 00:07:19,272 (スパイク) やつの目的はビルだけだ 殺人は お好みじゃない 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,857 (ジェット)信用できるかね 113 00:07:20,982 --> 00:07:24,068 (スパイク) 自分の美学に こだわるんだよ ああいうやつは 114 00:07:25,278 --> 00:07:28,865 (ジェット)ま 身を隠すには 絶好のパーティーだがな 115 00:07:32,994 --> 00:07:35,663 ここに爆弾魔が来るって知ってる? 116 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 本当 言うと 初耳です 117 00:07:40,126 --> 00:07:41,043 来るのよ 118 00:07:42,879 --> 00:07:43,671 (ジェット)ヘイ 119 00:07:45,465 --> 00:07:48,134 ラブアンドピースだぜ 世の中は 120 00:07:49,844 --> 00:07:50,595 よう 121 00:07:50,720 --> 00:07:52,805 な なぜ私が分かった? 122 00:07:52,930 --> 00:07:55,725 こいつがパパを見つけてくれたのさ 123 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 どっちにしろ 分かったと思うけどな 124 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 諦めが悪いな 君たちも 125 00:08:00,605 --> 00:08:01,564 (スパイク)それは お前だろう 126 00:08:01,689 --> 00:08:03,483 (ジェット) なんで そんなに爆破したい? 127 00:08:03,608 --> 00:08:07,195 ふん 知りたいか? 私は警告しているのだ 128 00:08:07,195 --> 00:08:07,820 (口笛) ふん 知りたいか? 私は警告しているのだ 129 00:08:07,820 --> 00:08:08,029 (口笛) 130 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 (口笛) いいか? この世の諸悪の 根源である… うっ 131 00:08:11,741 --> 00:08:13,951 (口笛) 132 00:08:15,578 --> 00:08:19,457 (口笛) 133 00:08:19,582 --> 00:08:22,668 (人々のざわめき) 134 00:08:24,253 --> 00:08:25,379 馬? 135 00:08:27,965 --> 00:08:29,800 カウボーイ 136 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 (アンディ) ヘイ! ユー テディ・ボマー 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,015 うっ 俺が? 138 00:08:36,140 --> 00:08:37,517 だから言ったろ 139 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 それとも そっちか? 140 00:08:39,185 --> 00:08:42,688 (スパイク) お前 記憶力ないのか? 昨日 会ったばっかりだろ 141 00:08:42,813 --> 00:08:45,107 ん? 覚えがないな 142 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 (スパイク)てんめぇ! 143 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 あのー お客さま 馬は困るんですが… 144 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 他のお客さまのご迷惑に 145 00:08:51,906 --> 00:08:54,867 オー マイ 愛馬オニキスは ただの馬ではない 146 00:08:54,992 --> 00:08:57,828 時には心のよりどころとなり 時にはチェスの相手として… 147 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 (スパイク) 馬がチェスをするかよ! 148 00:08:59,997 --> 00:09:01,374 (ジェット) どっちでも いいだろが 149 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 私は無視されるのが― 150 00:09:03,459 --> 00:09:04,335 嫌いだー! 151 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 (人々の悲鳴) 152 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 美学は どうなったんだよ 153 00:09:20,518 --> 00:09:23,354 (ジェット)落ち着け! 落ち着けって うええ ええ 154 00:09:23,729 --> 00:09:25,815 ラブアンドピースだ 155 00:09:32,947 --> 00:09:34,615 (フェイ)すてきな馬だこと 156 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 お気に召しましたか? 157 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 送ってくださる? 158 00:09:39,745 --> 00:09:40,955 さあ 後ろへ 159 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 野郎! 160 00:10:37,094 --> 00:10:37,970 うわあ うおお 161 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 (馬のいななき) 162 00:10:42,058 --> 00:10:43,893 (爆発音) 163 00:10:51,692 --> 00:10:52,985 どわぁー 164 00:11:12,254 --> 00:11:13,214 はあー 165 00:11:14,006 --> 00:11:18,177 生まれて初めて見たわ こんな悪趣味な部屋 166 00:11:20,805 --> 00:11:21,722 さあ 167 00:11:21,847 --> 00:11:25,184 私の特製サノバガンシチューを ごちそうしよう 168 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 ほっぺた 落ちちまうぜ 169 00:11:29,980 --> 00:11:32,316 フフ フフフフ フフフ 170 00:11:39,073 --> 00:11:42,076 あの どうして 賞金稼ぎなんか? 171 00:11:42,201 --> 00:11:43,285 こんなに金持ち… 172 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 あ いや あ 生活にゆとりが おありなのに 173 00:11:46,163 --> 00:11:48,707 なぜ? そうだな 174 00:11:49,083 --> 00:11:52,002 ビコーズ それは私に似合うから 175 00:11:52,503 --> 00:11:53,212 ハハ 176 00:11:53,337 --> 00:11:56,674 牛を追い込むカウボーイの 心意気がね 177 00:11:56,799 --> 00:12:00,052 (笑い声) 178 00:12:00,177 --> 00:12:03,305 ああー でも あんな危険な 賞金首じゃなくっても― 179 00:12:03,431 --> 00:12:04,890 いいんじゃありません? 180 00:12:05,015 --> 00:12:08,269 (ジェット) なんでテディ・ボマーに 手を出すやつがいないのか― 181 00:12:08,394 --> 00:12:09,311 分かったよ 182 00:12:09,437 --> 00:12:09,979 (スパイク)ああ? 183 00:12:10,104 --> 00:12:13,983 爆発の巻き添え 食らいたくないんだよ みんな 184 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 そんなもん 気にしてられるか 185 00:12:15,818 --> 00:12:19,029 そう 私はそんなこと気にしない 186 00:12:19,155 --> 00:12:22,450 これと決めたら 他はナッシング! 見えないのさ 187 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 なーんか どっかで聞いたような性格 188 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 (アンディ)えっ? (フェイ)ああ 189 00:12:29,415 --> 00:12:31,333 いえ オホ オホホホホ 190 00:12:31,459 --> 00:12:32,376 (アンディ)さあ (フェイ)は? 191 00:12:33,210 --> 00:12:34,837 君の瞳に― 192 00:12:35,379 --> 00:12:37,298 映った僕に乾杯 193 00:12:37,965 --> 00:12:40,009 か 乾杯… 194 00:12:45,556 --> 00:12:47,099 (ドアが開く音と足音) 195 00:12:47,224 --> 00:12:47,933 (ジェット)んー? 196 00:12:48,767 --> 00:12:50,144 あい お土産 197 00:12:53,522 --> 00:12:56,692 (エド)わーい お土産 お土産ー 198 00:12:56,817 --> 00:12:59,403 俺は食わねえぞ こんなもん 199 00:12:59,570 --> 00:13:01,071 晩飯にするか 200 00:13:01,197 --> 00:13:03,073 (スパイク)絶対 食わねえ (アインのほえる声) 201 00:13:05,743 --> 00:13:06,994 腹 壊すぞ 202 00:13:07,745 --> 00:13:12,374 (ジェット)しかし やつの何が お前をそこまで熱くさせるかね 203 00:13:12,541 --> 00:13:16,003 似たもの同士なのよ 同族嫌悪ってやつ 204 00:13:16,587 --> 00:13:19,798 俺のどこが あの くそばか野郎に似てるってんだよ? 205 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 はた迷惑なところだな 206 00:13:25,221 --> 00:13:27,681 (フェイ)あ ビッグショット もう始まってるわ 207 00:13:28,265 --> 00:13:32,728 (パンチ) さーて 最後にお伝えするのは テディ・ボマー 通称TBの情報だ 208 00:13:32,853 --> 00:13:36,190 (ジュディ) なんと 彼から番組宛てに メッセージをいただいたのよ 209 00:13:36,315 --> 00:13:38,567 ひい そりゃ本物かい? 210 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 えっとー 何々? 211 00:13:40,194 --> 00:13:41,487 “予告状” 212 00:13:41,946 --> 00:13:44,990 “私をばかにしてくれた連中に 告げる” 213 00:13:45,115 --> 00:13:47,284 “次の仕事が最後のチャンスだ” 214 00:13:47,409 --> 00:13:50,829 “今度は お前らも 花火のように爆破してやる” 215 00:13:50,955 --> 00:13:53,082 おやおや 穏やかじゃないね 216 00:13:53,207 --> 00:13:57,294 “次に仕掛ける場所が 分かればの話だが フフフ” 217 00:13:57,419 --> 00:14:00,589 “最後に私の 本当の目的を教えてやろう” 218 00:14:00,714 --> 00:14:03,509 (パンチ)おおっとー 残念ながら時間が来ちまった 219 00:14:03,634 --> 00:14:04,885 今日は ここまでだ 220 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 あーん 全部 読めなくて ごめんなさい TB 221 00:14:07,763 --> 00:14:09,515 じゃあ また この時間に! 222 00:14:09,640 --> 00:14:10,975 グッドラック 223 00:14:16,897 --> 00:14:18,607 (エド)次は市役所だよー 224 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 もう分かったのか? 225 00:14:20,025 --> 00:14:23,696 TBはね 高いビルの順番に壊してんの 226 00:14:23,821 --> 00:14:25,614 (フェイ) そんな単純な理由だったの? 227 00:14:25,739 --> 00:14:28,450 どうする? 俺は降りるぞ 228 00:14:28,576 --> 00:14:30,828 (フェイ)私も パス 229 00:14:30,995 --> 00:14:33,163 (ジェット) スパイク お前 どうすんだ? 230 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 (スパイク)決まってんだろ! 231 00:14:41,630 --> 00:14:42,339 遅い! 232 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 おのれ 233 00:14:44,216 --> 00:14:47,428 やつら このままで済むと思ったら 大間違い… 234 00:14:47,553 --> 00:14:48,596 うわっ 235 00:14:50,723 --> 00:14:51,432 1人か? 236 00:14:51,557 --> 00:14:53,183 よくも のこのこと現れてくれたな 237 00:14:53,183 --> 00:14:53,893 (口笛) よくも のこのこと現れてくれたな 238 00:14:53,893 --> 00:14:54,018 (口笛) 239 00:14:54,018 --> 00:14:54,560 待て (口笛) 240 00:14:54,560 --> 00:14:57,438 (口笛) 241 00:14:57,563 --> 00:14:58,522 人違いか 242 00:15:00,024 --> 00:15:03,110 私は あえて人間を 標的にしたことはない 243 00:15:03,235 --> 00:15:05,237 だが お前たちは別だ! 244 00:15:05,362 --> 00:15:06,947 お前たちのようなやつらは… (口笛) 245 00:15:06,947 --> 00:15:07,072 (口笛) 246 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 しっ! (口笛) 247 00:15:08,032 --> 00:15:12,202 (口笛) 248 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 来たな 249 00:15:22,880 --> 00:15:24,715 ユー 貴様か 250 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 (スパイク)やっと覚えてくれたか いつも いつも… 251 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 (アンディ)いつも いつも 人の前に割り込んで― 252 00:15:29,470 --> 00:15:30,846 邪魔ばかりしおって 253 00:15:30,971 --> 00:15:33,807 ぬっ 邪魔は お前だろうが! 254 00:15:33,933 --> 00:15:36,852 2人そろったところで 聞かせてやろう 255 00:15:36,977 --> 00:15:40,022 私が なぜ爆破を繰り返すのか? それは… 256 00:15:40,147 --> 00:15:42,483 今日こそは はっきりと決着を着けてやる 257 00:15:42,608 --> 00:15:44,610 なにい こっちのせりふだ! 258 00:15:44,735 --> 00:15:46,278 聞けい! 人の話を! 259 00:15:46,403 --> 00:15:47,529 (2人)うるさい! 260 00:15:47,655 --> 00:15:49,448 お前は誰だ? フーアーユー? 261 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 うう? 262 00:15:53,327 --> 00:15:55,829 お前ら真面目に仕事しろ! 263 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 (馬のいななき) 264 00:16:00,542 --> 00:16:02,002 あいつを捕まえるのが先だ! 265 00:16:02,127 --> 00:16:02,795 待て おい 266 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 (スパイク)だあっ くそっ (アンディ)ふあっ! 267 00:16:14,139 --> 00:16:16,976 (テディ・ボマー) 君たちは私を甘く見すぎている 268 00:16:17,101 --> 00:16:20,771 そのエレベーターの扉が開くことは もうない 269 00:16:20,896 --> 00:16:23,941 そして動き出したが最後 二度と止まらない 270 00:16:24,066 --> 00:16:27,152 最上階では 私のかわいいクマちゃんたちが― 271 00:16:27,277 --> 00:16:30,114 君たちを出迎えてくれる そして― 272 00:16:30,239 --> 00:16:33,075 エレベーターが 最上階に着いた そのとき! 273 00:16:33,200 --> 00:16:35,035 ドカーン! 274 00:16:35,160 --> 00:16:38,205 ヒャーッハッハッハッハッハッハ 275 00:16:38,330 --> 00:16:40,499 まあ 残り少ない人生― 276 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 悔いの残らぬよう 過ごしてくれたまえ 277 00:16:44,420 --> 00:16:46,213 では グッドラック 278 00:16:52,594 --> 00:16:53,846 安心しろ 279 00:16:53,971 --> 00:16:56,181 やつの手はずはアイノウ! 分かってる 280 00:16:56,306 --> 00:17:00,728 (スパイク)慌てるな やつの手はずは分かって… ん? 281 00:17:00,853 --> 00:17:05,858 変更されていた非常用の暗証番号は 昼間のうちに私が戻しておいた 282 00:17:05,983 --> 00:17:06,734 イエイッ 283 00:17:06,859 --> 00:17:09,611 俺が昼間に戻しておいたんだよ 284 00:17:10,404 --> 00:17:11,196 (アンディ)うん? 285 00:17:11,780 --> 00:17:14,033 変えて 変えて― 286 00:17:14,658 --> 00:17:17,411 結局 元に 戻ってるんじゃねえかよ! 287 00:17:20,039 --> 00:17:21,290 ああ! よせ ばか野郎! 288 00:17:21,415 --> 00:17:24,501 どうする? どうするんだ? オー ノォー! 289 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 ぐは よせ このくそが! きついだろうが 290 00:17:38,682 --> 00:17:40,225 (アンディ)ユーこそ 邪魔だよ 291 00:17:40,350 --> 00:17:41,935 (スパイク)何? どけよ! こら 292 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 (うめき声) 293 00:18:01,705 --> 00:18:05,292 (人々が驚く声) 294 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 さらばだ 295 00:18:09,338 --> 00:18:12,257 思えば勇敢な若者たちだった 296 00:18:13,967 --> 00:18:14,635 うん? 297 00:18:15,677 --> 00:18:17,137 うわああああっ 298 00:18:26,730 --> 00:18:27,773 (アンディ)おいっ イテッ! 299 00:18:27,898 --> 00:18:29,858 くそっ! ふっ うっ 300 00:18:41,787 --> 00:18:44,289 (フェイ)登ってるわ 猿が2匹 301 00:18:44,915 --> 00:18:46,959 高いとこが好きなんだな 302 00:18:47,084 --> 00:18:49,002 やっぱ似てるわけよ 303 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 とっとと帰るか 304 00:18:50,838 --> 00:18:53,924 んじゃ 私 こいつ引き渡してくわ 305 00:19:02,766 --> 00:19:06,353 ユーはカウボーイの 風上にも置けないやつだ 306 00:19:06,895 --> 00:19:09,523 お前だけは絶対に許せねえ 307 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 (スパイク)うわああっ 308 00:19:53,066 --> 00:19:54,151 ワーオ! 309 00:20:15,839 --> 00:20:20,677 (叫び声) 310 00:20:30,062 --> 00:20:31,521 負けたよ 311 00:20:31,647 --> 00:20:33,357 すごいパンチだった 312 00:20:34,358 --> 00:20:34,983 えっ? 313 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 お前こそ 本物のカウボーイだ 314 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 (エレベーターの到着音) 315 00:20:42,407 --> 00:20:44,993 今日限りでカウボーイを引退する 316 00:20:45,702 --> 00:20:47,829 これが本当の脱帽だ 317 00:20:47,955 --> 00:20:49,331 ははっ ほっ 318 00:20:50,666 --> 00:20:52,834 で どうすんだよ? お前 319 00:20:54,294 --> 00:20:57,422 新しい生き方を見つけるだろう 320 00:20:59,174 --> 00:21:01,093 シーユー スペースカウボーイ 321 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 (馬のいななき) 322 00:21:13,522 --> 00:21:16,233 (スパイク)まあ しょせん ぼんぼんの道楽よ 323 00:21:16,358 --> 00:21:19,945 俺とはレベルっちゅうか ランクっちゅうの? 違うからよ 324 00:21:20,654 --> 00:21:22,155 おい 聞いてんのかよ? 325 00:21:22,281 --> 00:21:23,407 はいはい 326 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 (スパイク)結局は 俺の敵じゃなかったってことよ 327 00:21:26,243 --> 00:21:28,745 もっとも 最初から眼中にはなかったけどな 328 00:21:29,663 --> 00:21:33,125 ひひーん! ぱかっ ぱかっ ぱかっ 329 00:21:33,250 --> 00:21:33,959 聞いてんのかよ? 330 00:21:34,084 --> 00:21:34,793 (ジェット)はいはい 331 00:21:36,378 --> 00:21:38,297 (警官)はあー しかし― 332 00:21:38,422 --> 00:21:42,050 お前も なんでそんなに 爆破したかったんだ? 333 00:21:43,176 --> 00:21:45,470 私は警告したかったのだ 334 00:21:46,596 --> 00:21:51,226 哲学なき資本主義が生み出した 全ての無駄に対して… 335 00:21:51,977 --> 00:21:56,189 無駄に開拓される惑星 無駄に流れ続けるメディア 336 00:21:56,315 --> 00:21:59,026 そして その象徴である 無駄に高いビル 337 00:21:59,151 --> 00:22:01,862 それを破壊することによって― 338 00:22:02,029 --> 00:22:05,282 本来の開拓者の在り方を 問いただしたかったのだ 339 00:22:05,407 --> 00:22:06,742 (アンディ) 待て 待て 待てーい! 340 00:22:09,328 --> 00:22:10,704 アンディ! 341 00:22:10,829 --> 00:22:13,123 ムサシと呼んでくれい 342 00:22:13,248 --> 00:22:15,667 ゴー! ジロウマルー! 343 00:22:15,792 --> 00:22:17,502 (馬のいななき) 344 00:22:18,295 --> 00:22:19,338 でも― 345 00:22:20,255 --> 00:22:23,258 そんなこと無駄だったんだな フフッ 346 00:22:23,842 --> 00:22:26,344 ハハッ ハハハハハッ 347 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 (馬のいななき) 348 00:22:35,103 --> 00:22:42,110 ♪~ 349 00:24:02,691 --> 00:24:09,698 ~♪ 350 00:24:13,660 --> 00:24:16,329 (アンディ)今回のミーの活躍 しっかり見てくれたかな? 351 00:24:16,454 --> 00:24:17,414 (スパイク)おい ちょっと待てよ 352 00:24:17,539 --> 00:24:19,332 (アンディ)さあて 次回の ネクストストーリーだが… 353 00:24:19,457 --> 00:24:20,834 (スパイク)なんで お前が 予告やってんだよ 354 00:24:20,959 --> 00:24:23,795 (アンディ)またしてもミー つまりアンディが大活躍 355 00:24:23,920 --> 00:24:25,630 (スパイク)お前の出番は 終わったんだって 356 00:24:25,755 --> 00:24:27,174 (アンディ) スペース侍となったミーが― 357 00:24:27,299 --> 00:24:29,593 カウボーイたちを ばったばったとなぎ倒す 358 00:24:29,718 --> 00:24:30,969 (スパイク)もう出ないんだよ! 359 00:24:31,094 --> 00:24:33,638 (アンディ) 次回 カウボーイビバップ 「アンディの逆襲」 360 00:24:33,763 --> 00:24:35,056 (スパイク) そんなタイトルじゃねえだろう! 361 00:24:35,182 --> 00:24:36,766 (アンディ)お楽しみに