1 00:00:01,001 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:23,416 --> 00:01:30,423 ~♪ 3 00:01:31,549 --> 00:01:38,515 ♪~ 4 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 (電子音) 5 00:02:01,913 --> 00:02:03,915 (シン)長老たちが動き出します 6 00:02:04,040 --> 00:02:06,876 そちらも危険です 急いでください 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,587 (通話が切れた音) 8 00:02:14,843 --> 00:02:21,850 ~♪ 9 00:03:05,727 --> 00:03:08,771 (マン龍(ロン))とんだ道化を やらかしたものだ 10 00:03:11,065 --> 00:03:13,610 占い師が こう言った 11 00:03:13,776 --> 00:03:15,278 “赤い月の晩” 12 00:03:15,403 --> 00:03:20,033 “蛇がその毒牙を振るおうと 恐ろしく速く走る”と 13 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 (ソウ龍) 哀れに見えるぞ ビシャス 14 00:03:22,911 --> 00:03:25,830 (ピン龍)“お前は 後継者には なれない”と― 15 00:03:25,955 --> 00:03:28,750 われわれの決定は伝えたはずだ 16 00:03:29,459 --> 00:03:31,961 (ビシャス)戦うこともできない しかばねなど― 17 00:03:32,086 --> 00:03:33,963 組織には必要ない 18 00:03:34,088 --> 00:03:39,969 お前の その傲慢(ごうまん)さは やがて全てを滅ぼす 19 00:03:41,262 --> 00:03:44,307 連れていけ 裁きの広間へ 20 00:03:45,683 --> 00:03:49,395 (カラスの鳴き声) 21 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 殺せ 今すぐに 22 00:03:52,398 --> 00:03:56,069 お前に死に方など選べはしない 23 00:03:56,194 --> 00:04:02,200 十分に屈辱を味あわせてから 冥府へと送ってやる 24 00:04:02,951 --> 00:04:04,452 (ビシャス)忘れるな 25 00:04:07,580 --> 00:04:11,626 蛇の毒は後からゆっくりと効く 26 00:04:18,132 --> 00:04:19,550 (ドアが閉まる音) 27 00:04:25,890 --> 00:04:27,267 (ジェット)全く 28 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 あんな へまをやらかしたのは 初めてだ 29 00:04:30,228 --> 00:04:34,774 前は こんなことはなかったぜ 2人で やってたときはな 30 00:04:34,941 --> 00:04:39,070 結局 あいつらには最後まで 調子を狂わされっぱなしさ 31 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 あいつらは手のかかる 赤ん坊みたいなもんだった 32 00:04:43,157 --> 00:04:47,578 お前が女と子供が嫌いな訳が よーく 分かったよ 33 00:04:53,001 --> 00:04:53,626 うわあ 34 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 (スパイク) ベルモットの入れすぎだぜ 35 00:05:20,028 --> 00:05:21,070 ぐはあ 36 00:05:23,698 --> 00:05:24,782 (ジェット)何もんだ? 37 00:05:25,491 --> 00:05:26,117 ううっ 38 00:05:26,242 --> 00:05:26,826 はっ 39 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 ぐわああああ 40 00:05:32,165 --> 00:05:32,957 リン 41 00:05:35,335 --> 00:05:36,627 弟のシンです 42 00:05:38,212 --> 00:05:41,174 シン そうだったな お前たち 43 00:05:44,802 --> 00:05:47,972 こっちについたら お前 組織に戻れないぜ 44 00:05:49,223 --> 00:05:50,475 何があった? 45 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 (シン)ビシャスは処刑されます 46 00:05:54,020 --> 00:05:57,940 クーデターに失敗して 長老たちに拘束されました 47 00:05:58,107 --> 00:05:59,400 あなたも危ない 48 00:05:59,525 --> 00:06:00,651 ジュリアさんも 49 00:06:02,361 --> 00:06:03,154 ジュリアが? 50 00:06:05,907 --> 00:06:08,576 タルシスの町です ここは食い止めます 51 00:06:08,701 --> 00:06:10,328 行ってください 52 00:06:10,828 --> 00:06:12,413 一つ 借りだ! シン 53 00:06:32,642 --> 00:06:35,561 (ジェット)レッド・ドラゴンに 何が起きたか知らんが― 54 00:06:35,686 --> 00:06:38,773 いまさら お前の出番じゃないだろ 55 00:06:41,400 --> 00:06:43,945 ビシャス ジュリア 56 00:06:44,862 --> 00:06:48,032 俺には 物騒な名前に聞こえてならん 57 00:06:48,449 --> 00:06:51,744 開けちゃあならん 扉を開く まじないのようだ 58 00:06:55,248 --> 00:06:57,166 お前は… うぐっ 59 00:06:57,291 --> 00:06:59,085 (ドクター)じっとしてろ 60 00:07:07,009 --> 00:07:10,138 お前は もう 組織の人間じゃねえんだ 61 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 分かってるさ 62 00:07:14,267 --> 00:07:16,018 あんたも いいな? 63 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 俺たちが来たことも 何もかも忘れてくれ 64 00:07:19,772 --> 00:07:21,274 (ドクター)何のことだ? 65 00:07:21,399 --> 00:07:25,153 わしはただ 迷い込んだ野良猫を 手当てしてるだけだ 66 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 腐れ縁の野良猫をな 67 00:07:27,864 --> 00:07:33,411 (ジェットの痛がる声) 68 00:07:37,498 --> 00:07:39,876 (ドアが開いて閉まる音) 69 00:07:45,298 --> 00:07:48,342 (スパイク)これが終わったら 俺は組織を抜ける 70 00:07:51,554 --> 00:07:53,806 (ジュリア)あなた 殺されるわ 71 00:07:56,058 --> 00:07:57,643 死んだことにするのさ 72 00:08:02,940 --> 00:08:06,819 墓地で待ってる もちろん 生きた姿でな 73 00:08:07,195 --> 00:08:08,196 (ジュリア)私は― 74 00:08:08,905 --> 00:08:10,656 一緒には行けない 75 00:08:10,865 --> 00:08:12,200 (スパイク)来るんだ 76 00:08:14,494 --> 00:08:17,788 ここから この世界から抜け出すんだ 77 00:08:19,207 --> 00:08:21,876 (ジュリア)そして どうするの? 78 00:08:22,084 --> 00:08:24,253 (スパイク) どっかで自由に暮らすだけさ 79 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 夢でも見るようにな 80 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 (ビシャス)俺を裏切るつもりか? 81 00:08:47,235 --> 00:08:50,238 この世界から抜け出すか? 82 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 ビシャス 83 00:08:52,365 --> 00:08:55,993 たとえ夢でも不可能な話だ 84 00:09:00,289 --> 00:09:01,999 (ジュリア)彼を殺すの? 85 00:09:02,500 --> 00:09:03,334 そうだ 86 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 お前の手で 87 00:09:05,878 --> 00:09:06,754 はっ 88 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 生き残るか 2人で死ぬか― 89 00:09:11,509 --> 00:09:13,135 お前が選べる 90 00:09:49,922 --> 00:09:53,259 (母親)結局 どこにも 居場所なんてないのさ 91 00:09:53,759 --> 00:09:58,389 誰が迎えに来たって あたしゃ行かないよ 絶対 92 00:09:58,556 --> 00:10:01,767 邪魔にされるだけの暮らしは たくさんだ 93 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 (パンチ)母さーん 94 00:10:03,311 --> 00:10:04,895 捜したよ 95 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 あ アルフレッド 96 00:10:08,149 --> 00:10:10,943 カレー屋の前で待っててって 言ったじゃないか 97 00:10:11,068 --> 00:10:12,278 ごめんよ 98 00:10:12,403 --> 00:10:14,780 いいんだ よく来てくれたね 99 00:10:14,905 --> 00:10:19,994 (母親) いまさら面倒 見てもらおうなんて 虫がいい話だよね 100 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 母さん 俺が一緒に暮らしたいんだ 101 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 ううう 102 00:10:26,709 --> 00:10:28,961 仕事 見つかったのかい? 103 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 心配ないよ 104 00:10:30,421 --> 00:10:32,131 (母親)相方の女の子は? 105 00:10:32,256 --> 00:10:35,259 (パンチ)うん? 結婚するってさ 106 00:10:36,636 --> 00:10:38,262 何だかねえ 107 00:10:44,560 --> 00:10:48,606 (呼び出し音) 108 00:10:49,774 --> 00:10:53,110 (呼び出し音) 109 00:10:55,196 --> 00:10:56,072 今 どこだ? 110 00:10:56,197 --> 00:10:56,989 んっ 111 00:10:58,115 --> 00:10:59,033 何でしょう? 112 00:10:59,784 --> 00:11:03,371 (スパイク) こっちはタルシスの町に向かってる お前もそっちに向かえ 113 00:11:03,496 --> 00:11:04,372 (フェイ)なんでよ? 114 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 (スパイク)ジェット 一人じゃ 動きが取りにくい 115 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 脚 撃たれてるしな 116 00:11:08,292 --> 00:11:08,834 はっ 117 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 ふらふらしてないで 早く帰って来いっつうんだよ 118 00:11:12,171 --> 00:11:15,758 帰るって決めつけないでよ 冗談じゃないわよ 119 00:11:15,883 --> 00:11:18,135 私には ちゃんと帰る場所があるの 120 00:11:19,095 --> 00:11:21,472 何よ あの態度 偉そうに 121 00:11:21,931 --> 00:11:24,725 ジェット 一人って 自分がいるじゃない 122 00:11:24,850 --> 00:11:26,477 エドやアインだって 123 00:11:33,150 --> 00:11:33,984 あっ 124 00:12:25,119 --> 00:12:28,164 (ライターで火を付ける音) 125 00:12:31,375 --> 00:12:32,751 (ジュリア)助かったわ 126 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 お互いさま 127 00:12:35,629 --> 00:12:36,964 いい腕ね 128 00:12:37,089 --> 00:12:39,091 これで賞金 稼いでたんだもの 129 00:12:40,092 --> 00:12:41,594 賞金稼ぎ? 130 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 今は… フーッ 131 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 ちょっと訳あって休業中 132 00:12:46,974 --> 00:12:49,059 あんたも結構 訳ありな感じね 133 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 フッ 134 00:12:51,395 --> 00:12:53,939 (フェイ)女同士ってのも いいかもしんないわ 135 00:12:54,106 --> 00:12:56,400 どう? 一緒に組まない? 136 00:12:56,525 --> 00:12:57,693 (ジュリア)私は― 137 00:12:58,194 --> 00:12:59,528 やることがあるの 138 00:13:00,112 --> 00:13:00,779 そう 139 00:13:02,156 --> 00:13:03,240 残念 140 00:13:04,033 --> 00:13:06,368 (ジュリア) 賞金稼ぎのたまり場って知ってる? 141 00:13:06,494 --> 00:13:10,206 (フェイ) フフ 誰かに賞金 懸けたいなら 聞いてもいいわよ 142 00:13:11,332 --> 00:13:13,209 (ジュリア)賞金稼ぎを捜してるの 143 00:13:13,876 --> 00:13:16,253 (足音) 144 00:13:17,004 --> 00:13:18,255 (ジュリア)送るわ 145 00:13:24,094 --> 00:13:26,180 あなた 名前は? 146 00:13:26,639 --> 00:13:27,306 フェイ 147 00:13:29,058 --> 00:13:29,767 フェイ? 148 00:13:29,892 --> 00:13:33,521 フェイ・ヴァレンタイン よくある名前よ 149 00:13:33,938 --> 00:13:34,980 あんたは? 150 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 ジュリア 151 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 (フェイ)ジュリア? 152 00:13:39,235 --> 00:13:41,111 (ジュリア)よくある名前だわ 153 00:13:50,746 --> 00:13:52,164 会えて良かった 154 00:13:52,289 --> 00:13:53,541 (フェイ)私もよ 155 00:13:55,376 --> 00:13:58,337 ねえ あんた どっかで… 156 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 もしも スパイクに会ったら― 157 00:14:03,676 --> 00:14:05,928 あの場所で待ってると伝えて 158 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 そう言えば分かるわ 159 00:14:08,722 --> 00:14:10,182 はっ! あっ… 160 00:14:11,016 --> 00:14:12,560 ずっと待ってるって 161 00:14:14,436 --> 00:14:15,229 なんで? 162 00:14:15,896 --> 00:14:18,232 さよなら フェイ・ヴァレンタイン 163 00:14:20,359 --> 00:14:21,318 なんでよ 164 00:14:24,238 --> 00:14:26,323 なんで知ってんのよ! 165 00:14:37,835 --> 00:14:39,169 ううーっ 166 00:14:48,053 --> 00:14:51,432 (足音) 167 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 まだ痛むか? 168 00:14:57,938 --> 00:15:00,190 (ジェット) こんな話を知ってるか? 169 00:15:00,316 --> 00:15:00,941 (スパイク)ん? 170 00:15:02,067 --> 00:15:05,988 (ジェット)狩りの途中で 脚にケガをした男がいる 171 00:15:06,322 --> 00:15:09,617 治療の当てのない サバンナの真ん中で― 172 00:15:09,742 --> 00:15:13,162 脚は腐り 死に神が忍び寄る 173 00:15:15,748 --> 00:15:18,876 やっと迎えに来た飛行機に 男は乗り― 174 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 眼下に広がる純白の世界を見る 175 00:15:22,463 --> 00:15:26,884 光り輝く そこは 雪をかぶった山の頂だ 176 00:15:27,301 --> 00:15:29,762 山の名前はキリマンジャロ 177 00:15:30,387 --> 00:15:31,764 男は思う 178 00:15:32,222 --> 00:15:35,351 自分が向かっているのは そこなんだと 179 00:15:37,102 --> 00:15:38,145 (スパイク)で? 180 00:15:38,771 --> 00:15:41,398 (ジェット) 俺は この話が大っ嫌いだ 181 00:15:41,815 --> 00:15:44,360 男は過去ばかり思い出す 182 00:15:44,610 --> 00:15:45,903 死に際で― 183 00:15:46,028 --> 00:15:49,615 必死に自分が生きていた証拠を 探すようにな 184 00:15:52,743 --> 00:15:53,994 引き返せ 185 00:15:56,538 --> 00:15:59,500 最初に会ったとき お前は言った 186 00:16:00,042 --> 00:16:02,670 “俺は一度 死んだ男だ”ってな 187 00:16:03,003 --> 00:16:04,421 もう いいだろ 188 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 (スパイク)女がいた 189 00:16:11,178 --> 00:16:14,974 俺は初めて 本当に生きている女を見た 190 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 そう思った 191 00:16:19,770 --> 00:16:23,482 あいつは 俺がなくした俺の片割れさ 192 00:16:23,941 --> 00:16:27,277 俺が欲しかった俺の かけらなんだ 193 00:16:32,074 --> 00:16:33,075 帰ってきたぞ 194 00:16:33,200 --> 00:16:34,785 (ジェット)うん? 何が? 195 00:16:39,373 --> 00:16:40,833 (ジェット)あーあ 196 00:16:41,291 --> 00:16:46,630 うちは修理工場じゃねえんだぞ 故障したときだけ戻ってくるなんざ 197 00:16:46,797 --> 00:16:48,007 (フェイ)あれは? 198 00:16:48,215 --> 00:16:49,299 (ジェット)あれって? 199 00:16:49,425 --> 00:16:50,509 (フェイ)モサモサのほう 200 00:16:50,634 --> 00:16:51,760 んんっ 201 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 何だよ スパイクって言やいいだろ 202 00:16:55,639 --> 00:16:56,598 どこ? 203 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 (ジェット)工作室にいるさ 204 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 何だ しらばっくれやがって 205 00:17:02,521 --> 00:17:04,648 スパイクに会いに帰ってきたのか? 206 00:17:05,315 --> 00:17:08,527 (フェイ) 伝言 頼まれただけ ジュリアに 207 00:17:08,652 --> 00:17:10,112 うんっ? おい 待て! 208 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 (電話の着信音) 209 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 うーん 210 00:17:14,241 --> 00:17:15,659 (ボブ)ジェット 俺だ 211 00:17:15,784 --> 00:17:19,705 なんだよ 情報なら いらねえぞ 今はそんな状況じゃあ… 212 00:17:19,830 --> 00:17:21,331 (ボブ)無事だったか? 213 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 焦ったぜ かなり やばいことになってるからな 214 00:17:24,752 --> 00:17:25,919 レッド・ドラゴンか? 215 00:17:26,045 --> 00:17:29,173 ああ 組織の継承問題を巡って― 216 00:17:29,298 --> 00:17:31,842 2日前に クーデターがあったらしいんだが… 217 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 結局は長老派が勝って― 218 00:17:34,970 --> 00:17:38,223 クーデター側を根こそぎ つぶしにかかってるらしい 219 00:17:38,348 --> 00:17:40,142 お前の相棒も… 220 00:17:40,267 --> 00:17:41,810 (ジェット)とっくだよ 221 00:17:42,061 --> 00:17:44,688 だが なんで 抜けた連中まで手をかける? 222 00:17:44,813 --> 00:17:48,901 (ボブ) 異分子は種の一粒までつぶす それがあいつらのやり方さ 223 00:17:49,985 --> 00:17:52,029 (ジェット)最低の理論だ 224 00:17:52,154 --> 00:17:55,449 とにかく逃げろ 警察も対処しきれん 225 00:17:55,783 --> 00:17:57,576 火星を離れろ 226 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 “遅かりし”だな 227 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 (スパイク)なんか あんのか? 228 00:18:25,479 --> 00:18:26,188 あっ 229 00:18:26,313 --> 00:18:28,148 (スパイク)情報があるって顔だぜ 230 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 いくらで買う? 231 00:18:32,569 --> 00:18:33,821 金ならねえよ 232 00:18:33,946 --> 00:18:34,905 (衝突音) (2人)うっ… 233 00:18:38,033 --> 00:18:42,371 (警報音) 234 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 (スパイク)お前も まずいときに戻ってきたもんだな 235 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 (フェイ) あんたが呼んだんじゃなかった? 236 00:18:47,960 --> 00:18:50,379 お前 つけられてたんじゃないか? 237 00:18:50,504 --> 00:18:51,463 えっ 238 00:18:52,005 --> 00:18:54,967 ま 早いか遅いかの違いだ 239 00:18:56,969 --> 00:18:57,803 うう 待ってよ! 240 00:19:00,764 --> 00:19:02,641 ええい えっ 241 00:19:06,186 --> 00:19:07,312 (フェイ)ちょっと待って 242 00:19:07,437 --> 00:19:08,564 (スパイク)金は ねえ 243 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 (フェイ)あの場所で待ってるって 244 00:19:13,235 --> 00:19:15,028 そう言えば分かるって 245 00:19:15,487 --> 00:19:16,905 分かんねえよ 246 00:19:17,656 --> 00:19:18,699 ジュリアって女よ 247 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 はっ 248 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 誰かに狙われてた 249 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 追われてた 250 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 ジェット いつでも出れるぜ 251 00:19:36,592 --> 00:19:38,969 (マン龍) 万機を かく乱せしもの― 252 00:19:39,094 --> 00:19:42,514 万機の意志に従い 処刑する 253 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 うう 254 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 こっちも出して 255 00:19:55,694 --> 00:19:58,697 待て! 右のスラスターが まだ動かねえぞ 256 00:19:58,822 --> 00:20:01,033 (フェイ)船ごとやられちゃ 一緒でしょうが! 257 00:20:01,533 --> 00:20:03,160 言葉を残すか 258 00:20:03,285 --> 00:20:05,913 形あるものを残すか 259 00:20:07,497 --> 00:20:08,290 (ビシャス)何も 260 00:20:30,103 --> 00:20:32,064 (カラスの鳴き声) 261 00:21:08,850 --> 00:21:11,395 赤い涙を流すがいい 262 00:21:25,826 --> 00:21:27,869 (ジェット) スパイク まだ飛べるか? 263 00:21:27,995 --> 00:21:30,289 こっちは もういい 行け! 264 00:21:32,499 --> 00:21:34,918 なくしたもんとやらを つかんでこい 265 00:21:37,546 --> 00:21:38,380 行け! 266 00:21:49,057 --> 00:21:51,310 (ビシャス)今から師父は交代した 267 00:21:52,269 --> 00:21:56,481 これから全ての権威と象徴を 私が担う 268 00:22:34,770 --> 00:22:41,777 ♪~ 269 00:24:02,357 --> 00:24:09,364 ~♪ 270 00:24:10,115 --> 00:24:12,576 (スパイク) いろいろあったが 次で最終回だ 271 00:24:12,701 --> 00:24:13,577 (ジェット)ええ? (フェイ)えっ? 272 00:24:13,702 --> 00:24:15,078 (ジェット)長かったなあ だよなあ 273 00:24:15,078 --> 00:24:15,745 (フェイ)過去は過去 未来は未来 (ジェット)長かったなあ だよなあ 274 00:24:15,745 --> 00:24:15,871 (フェイ)過去は過去 未来は未来 275 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ)過去は過去 未来は未来 276 00:24:17,330 --> 00:24:17,455 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? 277 00:24:17,455 --> 00:24:17,914 (スパイク)やっとって状況だよな ジェット どうだ? (フェイ) 男は男 女は女 今は今 278 00:24:17,914 --> 00:24:18,039 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 279 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 (ジェット) これのおかげで俺はアインを 飼うはめになったんだよなあ 280 00:24:21,960 --> 00:24:22,085 (フェイ) 男は男 女は女 今は今 281 00:24:22,085 --> 00:24:22,294 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー (フェイ) 男は男 女は女 今は今 282 00:24:22,294 --> 00:24:22,419 かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 283 00:24:22,419 --> 00:24:24,671 (フェイ)私は私 あんたはあんた かわいいなあ やっぱり犬ってのはなー 284 00:24:24,671 --> 00:24:24,796 (フェイ)私は私 あんたはあんた 285 00:24:24,796 --> 00:24:25,213 (フェイ)私は私 あんたはあんた (スパイク)おい ジェット 286 00:24:25,213 --> 00:24:25,338 (スパイク)おい ジェット 287 00:24:25,338 --> 00:24:26,715 (フェイ) ただ それだけのことよ (スパイク)おい ジェット 288 00:24:26,715 --> 00:24:26,840 (フェイ) ただ それだけのことよ 289 00:24:26,840 --> 00:24:27,382 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) ただ それだけのことよ 290 00:24:27,382 --> 00:24:27,841 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ 291 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 (ジェット)でも 人に あげちゃったんだよなあ (フェイ) どうでもいいけど… 292 00:24:29,050 --> 00:24:29,176 (フェイ) どうでもいいけど… 293 00:24:29,176 --> 00:24:29,259 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか (フェイ) どうでもいいけど… 294 00:24:29,259 --> 00:24:29,384 (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 295 00:24:29,384 --> 00:24:30,468 (フェイ) エド どこ行ったの? (スパイク)ていうか全然 俺の話 聞いてねえじゃねえか 296 00:24:30,468 --> 00:24:30,594 (フェイ) エド どこ行ったの? 297 00:24:30,594 --> 00:24:31,219 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや (フェイ) エド どこ行ったの? 298 00:24:31,219 --> 00:24:33,221 (ジェット)おおー 何だっけ? (スパイク)まあ いいや 299 00:24:33,346 --> 00:24:34,347 (スパイク) というわけで 次回― 300 00:24:34,472 --> 00:24:36,349 「ザ・リアル・フォーク ブルース(後編)」 301 00:24:36,474 --> 00:24:37,934 また どっかで会おう 302 00:24:38,059 --> 00:24:39,394 (フェイ)えっ 終わり?