1 00:00:01,101 --> 00:00:03,103 (隣のおばさん) 『クレヨンしんちゃん』始まるぞ。 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,138 (野原しんのすけ)おっ! 3 00:00:05,138 --> 00:00:09,109 ♬~ 4 00:01:26,053 --> 00:01:30,023 (まつざか先生)あ~あ… せっかくのお休みの日なのに→ 5 00:01:30,023 --> 00:01:34,027 デパートに ノベルティグッズを もらいに行くだけだなんて…。 6 00:01:34,027 --> 00:01:39,066 どうせ ハンカチとかポーチとか つまんないものなのよね…。 7 00:01:39,066 --> 00:01:41,068 ん? あら? 8 00:01:41,068 --> 00:01:45,038 ♬~(上尾先生の鼻歌) 9 00:01:45,038 --> 00:01:47,140 上尾先生? 10 00:01:47,140 --> 00:01:51,044 ん~? なんだか 妙にうれしそうね。 11 00:01:51,044 --> 00:01:54,014 はっ! ま… まさか…。 12 00:01:57,050 --> 00:01:59,052 …って ない ない。 13 00:01:59,052 --> 00:02:02,022 あの上尾先生に限って…。 14 00:02:02,022 --> 00:02:04,024 そういえば 昨日の帰り…。 15 00:02:08,061 --> 00:02:10,063 ♬~(鼻歌) 16 00:02:10,063 --> 00:02:12,065 (よしなが先生) どうしたの? 上尾先生。 17 00:02:12,065 --> 00:02:16,069 えっ! ワワ… ワタシ どうかしてましたか? 18 00:02:16,069 --> 00:02:19,072 ええ。 何かいいことでもあったの? 19 00:02:19,072 --> 00:02:22,042 (上尾)あったっていうか これからあるっていうか…。 20 00:02:22,042 --> 00:02:24,077 ヘヘヘヘ…。 21 00:02:24,077 --> 00:02:28,048 新たな命を育むって 素敵なことですよね。 22 00:02:28,048 --> 00:02:31,051 ヘヘッ… エヘヘヘ…。 23 00:02:32,052 --> 00:02:35,055 あんな上尾先生 初めて見た。 24 00:02:36,056 --> 00:02:39,026 (まつざか)上尾先生にだけは 先を越されたくない。 25 00:02:41,061 --> 00:02:44,031 (まつざか) 越されてたまる… もんですか! 26 00:02:45,132 --> 00:02:48,068 よしなが先生に 先を越された上に…。 27 00:02:48,068 --> 00:02:51,071 (野原しんのすけ)上尾先生にまで 越されたりしたら…。 28 00:02:51,071 --> 00:02:55,042 いや~ん! アプリちゃん おつぼねっちゃう~ん! 29 00:02:55,042 --> 00:02:59,079 アプリちゃんって誰? ん? ワタシのことよ。 30 00:02:59,079 --> 00:03:02,082 「梅」ってのは 英語で ジャパニーズアプリコットでしょ。 31 00:03:02,082 --> 00:03:05,052 だから… でえ~~っ! 32 00:03:05,052 --> 00:03:08,055 …って なんで アンタが ここにいるのよ? 33 00:03:08,055 --> 00:03:12,059 ん? …って なんで ワタシが 電車の中にいるの!? 34 00:03:12,059 --> 00:03:14,061 ほい これ 落としたよ。 あっ…。 35 00:03:14,061 --> 00:03:17,064 (電車の発車ベル) あ… ありがとう。 36 00:03:18,165 --> 00:03:21,168 (まつざか)だあぁぁ~~! 37 00:03:22,102 --> 00:03:25,038 (車内アナウンス) 「次の停車駅は 栃木 栃木です」 38 00:03:25,038 --> 00:03:28,108 銀座に行くはずだったのに…。 39 00:03:28,108 --> 00:03:30,043 あっ… とにかく→ 40 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 しんのすけくんのおうちに お電話しないと…。 41 00:03:36,049 --> 00:03:38,118 それを確かめるために→ 42 00:03:38,118 --> 00:03:41,121 上尾先生を こっそり つけてきたってわけですか。 43 00:03:42,022 --> 00:03:46,026 だって ほら… 同僚として心配でしょ。 44 00:03:46,026 --> 00:03:50,063 上尾先生って 世間知らずのとこあるから。 45 00:03:50,063 --> 00:03:53,033 悪い男に だまされるといけないし。 46 00:03:53,033 --> 00:03:56,036 自分は さんざん だまされてますけど~ みたいな。 47 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 じゃかあしゃ! 48 00:03:58,038 --> 00:04:01,041 (車内アナウンス) 「まもなく 栃木 栃木」 49 00:04:01,041 --> 00:04:04,044 おっ! 上尾先生 降りるゾ。 50 00:04:04,044 --> 00:04:06,046 (まつざか)隠れるのよ。 51 00:04:08,048 --> 00:04:10,050 おおっ あれは! 52 00:04:10,050 --> 00:04:12,018 ああ~っ…! 53 00:04:13,053 --> 00:04:16,056 (まつざか)や… やっぱり…。 54 00:04:16,056 --> 00:04:18,058 お… お… おと おと…。 55 00:04:18,058 --> 00:04:20,026 なかなか やりますなあ。 56 00:04:20,026 --> 00:04:24,064 予想はしてたものの… 現実のものとなると→ 57 00:04:24,064 --> 00:04:27,033 ダメージが大きい…。 58 00:04:28,068 --> 00:04:30,036 しかも いい車。 59 00:04:31,037 --> 00:04:33,039 じゃ そういうことで帰りますか。 60 00:04:33,039 --> 00:04:35,041 でめたし でめたし。 61 00:04:35,041 --> 00:04:37,043 ここで帰るわけにはいかないわ! おおっ? 62 00:04:37,043 --> 00:04:40,046 もっともっと あの男のことを知らなければ! 63 00:04:40,046 --> 00:04:43,049 知るって? どんな家に住んでるかとか→ 64 00:04:43,049 --> 00:04:45,085 おおよその年収とか 家族構成とか→ 65 00:04:45,085 --> 00:04:47,053 過去の女性関係とか…。 何 言ってんだ この人…。 66 00:04:50,056 --> 00:04:52,058 運転手さん 離されてるわよ。 67 00:04:52,058 --> 00:04:54,027 しっかり追って! はい…。 68 00:04:54,027 --> 00:04:57,063 おおっ! なんだか 刑事ドラマっぽいゾ! 69 00:04:57,063 --> 00:04:59,032 アプリデカ かっこいい~! 70 00:04:59,032 --> 00:05:01,034 アプリは もういいわよ。 71 00:05:06,039 --> 00:05:08,041 きゅ… 給料前だというのに→ 72 00:05:08,041 --> 00:05:10,043 勢いって怖い。 73 00:05:10,043 --> 00:05:12,045 おおっ 梅さん あそこ! 74 00:05:12,045 --> 00:05:15,015 「梅」って呼ぶな! ん…? 75 00:05:18,051 --> 00:05:22,055 (まつざか)ん? な… なんて言ってるのかしら? 76 00:05:22,055 --> 00:05:25,058 「ごらん ここが ボクたちの畑だよ」 77 00:05:25,058 --> 00:05:29,196 「まあっ! 素敵な こやしのにおいですね~!」 78 00:05:29,196 --> 00:05:31,031 (まつざか)ホントに そんなこと言ってるの? 79 00:05:31,031 --> 00:05:34,134 「さあ 一緒にピーマンを育てよう」 80 00:05:34,134 --> 00:05:37,037 「いや~ん! ピーマンは やめて~!」 81 00:05:37,037 --> 00:05:39,105 コ… コラッ! 82 00:05:39,105 --> 00:05:41,041 んっ? 83 00:05:41,041 --> 00:05:43,043 えっ! まつざか先生 しんのすけくん!? 84 00:05:43,043 --> 00:05:46,012 ど… どうしたんですか!? (まつざか)エヘヘヘ…。 85 00:05:47,047 --> 00:05:50,050 (まつざか)週末農業体験? 86 00:05:50,050 --> 00:05:54,154 そうです。 あの人は それを コーディネートしている人です。 87 00:05:54,154 --> 00:05:57,057 彼氏じゃないの? あ… 当たり前でしょ! 88 00:05:57,057 --> 00:05:59,192 電車代にタクシー代→ 89 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 それが往復で…。 90 00:06:01,027 --> 00:06:04,164 畑なら 春我部にもあるゾ。 91 00:06:04,164 --> 00:06:06,066 そうよ。 でもね→ 92 00:06:06,066 --> 00:06:09,169 退屈な日常生活 嫌な同僚→ 93 00:06:09,169 --> 00:06:12,038 やかましい子供たちのことを 忘れて→ 94 00:06:12,038 --> 00:06:16,042 大自然の中で 新たな命を 育みたかったのよ! 95 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 嫌な同僚って誰のことよ? 96 00:06:20,046 --> 00:06:22,015 (上尾)よい… しょ! 97 00:06:23,116 --> 00:06:25,051 よい… しょ。 98 00:06:25,051 --> 00:06:28,021 よかったね 上尾先生に先を越されなくて。 99 00:06:28,021 --> 00:06:30,023 ホント よかった。 100 00:06:30,023 --> 00:06:33,059 …って そんなことないわよ! アハハ~。 101 00:06:33,059 --> 00:06:35,028 ん…? 102 00:06:36,029 --> 00:06:39,032 ぎょえ~っ! (青年)どうしました!? 103 00:06:39,032 --> 00:06:41,067 ミ… ミミ… ミミズが…! 104 00:06:41,067 --> 00:06:44,037 (青年)ハハッ そりゃいますよ。 (上尾)だ… だって…。 105 00:06:44,037 --> 00:06:47,040 あ~ もう見てらんないわ。 おっ? 106 00:06:48,041 --> 00:06:51,011 ちょっと貸してみなさい。 あっ はい…。 107 00:06:52,012 --> 00:06:55,048 上尾先生 耕す時はね→ 108 00:06:55,048 --> 00:06:58,051 腰さ しっかり入れて… こうよ! 109 00:06:58,051 --> 00:07:00,086 こう! こう! こう…! 110 00:07:00,086 --> 00:07:02,022 (しんのすけ・上尾)おお~! 111 00:07:02,022 --> 00:07:05,158 うわ~ なかなか やりますね。 112 00:07:05,158 --> 00:07:07,127 えっ? 113 00:07:09,029 --> 00:07:12,065 《や… やだ…》 114 00:07:12,065 --> 00:07:15,201 《農家の嫁… いいかも》 115 00:07:15,201 --> 00:07:18,071 その辺もお願いします。 (まつざか)は~い! 116 00:07:18,071 --> 00:07:20,206 あの辺もお願いします。 117 00:07:20,206 --> 00:07:22,075 (まつざか)うっふ~ん! 118 00:07:22,075 --> 00:07:25,178 《このまま この人と いい感じになったら→ 119 00:07:25,178 --> 00:07:27,080 まさに 棚から ぶたまん… いや ぼたもち》 120 00:07:27,080 --> 00:07:29,082 《でも よく聞くものね→ 121 00:07:29,082 --> 00:07:31,084 オーディションに 付き添いに行ったほうが→ 122 00:07:31,084 --> 00:07:33,053 スカウトされちゃうって》 123 00:07:33,053 --> 00:07:35,121 パパ~! 124 00:07:35,121 --> 00:07:37,057 アナタ お弁当よ~! 125 00:07:37,057 --> 00:07:39,059 嫁と子供です。 126 00:07:39,059 --> 00:07:41,061 (まつざか)だあ~っ! 127 00:07:45,198 --> 00:07:49,069 アハハ~! いっぱい 野菜 もらっちゃったゾ~! 128 00:07:49,069 --> 00:07:51,071 母ちゃんに ほめられるな~。 129 00:07:51,071 --> 00:07:56,042 もう… 一人暮らしに どうしろっていうのよ こんな量。 130 00:07:56,042 --> 00:08:00,080 でも まつざか先生が あんなに農業に向いてるなんて…。 131 00:08:00,080 --> 00:08:03,083 あら 向いてるわけじゃないわ。 ただ ワタシ→ 132 00:08:03,083 --> 00:08:07,053 何をやらせても それなりに こなしちゃうっていうか→ 133 00:08:07,053 --> 00:08:09,055 なんていうか…。 134 00:08:09,055 --> 00:08:12,058 器用貧乏ですな アプリちゃん。 135 00:08:12,058 --> 00:08:16,062 そうそう 器用び… って 「貧乏」って言うな! 136 00:08:16,062 --> 00:08:19,065 アプリちゃんって なんですか? 137 00:08:19,065 --> 00:08:21,067 梅さんのこと。 えっ? 138 00:08:21,067 --> 00:08:25,071 (まつざか)「梅」って言うな! 「アプリちゃん」って言うな! 139 00:08:25,071 --> 00:08:27,040 わがままだなあ。 140 00:08:38,051 --> 00:08:42,055 (野原ひろし) ハアハア… ハアハア…。 141 00:08:42,055 --> 00:08:44,057 (ドアの開く音) (ひろし)う~ 寒い 寒い! 142 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 (野原しんのすけ) 父ちゃん ただいま。 143 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 「ただいま」じゃなくて 「おかえり」だろ。 144 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 っていうか オマエが いつまで経っても起きないから→ 145 00:08:52,032 --> 00:08:55,034 代わりに父ちゃんが シロの散歩 行ってきたんだぞ。 146 00:08:55,034 --> 00:08:57,070 いや~ シロが→ 147 00:08:57,070 --> 00:09:00,039 たまには父ちゃんと お散歩行きたいって言うから。 148 00:09:00,039 --> 00:09:02,075 言わねえよ。 149 00:09:02,075 --> 00:09:05,044 あっ そうそう。 散歩中に 面白いもの見つけたんだ。 150 00:09:05,044 --> 00:09:07,047 (野原みさえ)えっ 何? (野原ひまわり)たや? 151 00:09:07,047 --> 00:09:09,015 霜柱だよ 霜柱! 152 00:09:09,015 --> 00:09:11,051 へえ~! ここんとこ寒かったもんね。 153 00:09:11,051 --> 00:09:13,053 何? それ。 154 00:09:13,053 --> 00:09:17,057 (ひろし)霜柱っていうのは 土の中にできる氷の柱さ。 155 00:09:17,057 --> 00:09:19,058 ほう ほう…? 156 00:09:19,058 --> 00:09:21,061 (ひろし)霜柱を踏むとな→ 157 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 「ザクッ ザクッ」って→ 158 00:09:23,063 --> 00:09:25,031 気持ちいいんだよ! 159 00:09:25,031 --> 00:09:27,067 くう~! 最高だったぜ! 160 00:09:27,067 --> 00:09:31,037 やれやれ… 土 踏んで 何が面白いんだか。 161 00:09:31,037 --> 00:09:33,039 オマエも踏んだら わかるさ。 162 00:09:33,039 --> 00:09:36,042 どうだ? 今から父ちゃんと 探しに行ってみるか? 163 00:09:36,042 --> 00:09:38,011 え~! 164 00:09:39,045 --> 00:09:41,047 もう~ 寒いゾ。 165 00:09:41,047 --> 00:09:44,050 さっきは あそこで見つけたんだ。 166 00:09:46,019 --> 00:09:48,054 あれ? どうしたの? 父ちゃん。 167 00:09:48,054 --> 00:09:50,023 すまん しんのすけ。 168 00:09:50,023 --> 00:09:53,059 霜柱は もう 解けちゃったみたいだ。 169 00:09:53,059 --> 00:09:55,028 え~! わざわざ来たのに~。 170 00:09:56,062 --> 00:09:58,031 もう! 父ちゃんのせいで→ 171 00:09:58,031 --> 00:10:01,034 オラの貴重なオフが 台無しじゃない。 172 00:10:01,034 --> 00:10:03,036 悪かったよ。 でも 父ちゃん→ 173 00:10:03,036 --> 00:10:07,307 どうしてもオマエに 霜柱 見せてやりたかったんだよ。 174 00:10:07,307 --> 00:10:09,075 おわっ! 175 00:10:09,075 --> 00:10:12,178 (凍ったスポンジを踏む音) おお~…! 176 00:10:12,178 --> 00:10:14,047 ん? どうした? 177 00:10:14,047 --> 00:10:16,049 父ちゃん 父ちゃん! 178 00:10:16,049 --> 00:10:18,051 今 これ 踏んだら ちょっと サクッてしたゾ! 179 00:10:18,051 --> 00:10:21,020 霜柱も踏むと こんな感じ? 180 00:10:21,020 --> 00:10:23,022 えっ? このスポンジが? 181 00:10:25,058 --> 00:10:28,027 (ひろし)なるほど。 ちょっと凍ってるのか。 182 00:10:29,062 --> 00:10:31,030 う~ん… でも 違うな。 183 00:10:31,030 --> 00:10:34,033 本物の霜柱は こんなもんじゃないぞ。 184 00:10:34,033 --> 00:10:38,037 もっとザクザクしてて もっと気持ちいいぜ! 185 00:10:38,037 --> 00:10:41,040 おお~! オラも早く 霜柱 踏んでみたい! 186 00:10:42,041 --> 00:10:44,043 (風間くん)え~ それでは→ 187 00:10:44,043 --> 00:10:46,079 カスカベ防衛隊 今日の任務は…。 188 00:10:46,079 --> 00:10:48,047 霜柱を探すゾ! (4人)ええっ? 189 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 (ネネちゃん)しもばしら? (マサオくん)何? それ。 190 00:10:51,050 --> 00:10:53,052 地面にできる氷の柱だよ。 191 00:10:53,052 --> 00:10:56,055 って ボクも見たことないけど…。 192 00:10:56,055 --> 00:10:58,057 踏むと ザクザクして気持ちいいって→ 193 00:10:58,057 --> 00:11:01,060 オラの父ちゃんが言ってたゾ。 (マサオ・ネネ・風間)へえ~! 194 00:11:01,060 --> 00:11:04,063 (ボーちゃん)ボク 踏んだことある。 195 00:11:04,063 --> 00:11:06,032 (4人)えっ ホント? 196 00:11:06,032 --> 00:11:09,035 石を探してる時 見つけた。 197 00:11:13,072 --> 00:11:15,041 (霜柱を踏む音) ボッ? 198 00:11:16,042 --> 00:11:18,044 (ボー)ボッ! (踏む音) 199 00:11:18,044 --> 00:11:21,047 どう? やっぱり 気持ちいい? 200 00:11:21,047 --> 00:11:24,050 快感。 おお~! 201 00:11:24,050 --> 00:11:27,053 ボーちゃんを とりこにするなんて よっぽど すごいんだね! 202 00:11:27,053 --> 00:11:29,055 ネネも踏んでみたい! 203 00:11:29,055 --> 00:11:32,058 じゃあ カスカベ防衛隊 今日の任務は→ 204 00:11:32,058 --> 00:11:34,060 霜柱探しで決定だゾ! 205 00:11:34,060 --> 00:11:37,063 (マサオ・ネネ)おーっ! (風間)えっ? お… おーっ! 206 00:11:38,097 --> 00:11:40,066 今日は もう無理。 207 00:11:40,066 --> 00:11:42,035 (4人)えっ? なんで? 208 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 もう 解けちゃってる。 209 00:11:44,037 --> 00:11:47,073 だから 明日の朝 ここに集合。 210 00:11:47,073 --> 00:11:49,042 あ… 朝…。 211 00:11:49,042 --> 00:11:53,179 早起きする価値がある! 212 00:11:53,179 --> 00:11:55,048 ボーちゃんが そこまで言うなら…。 213 00:11:55,048 --> 00:11:57,016 (しんのすけ・マサオ・ネネ)うん! 214 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 ハアハア…。 遅いぞ! 215 00:12:04,057 --> 00:12:06,025 いや~ めんご めんご。 216 00:12:06,025 --> 00:12:09,062 今日のは硬くて なかなか出なかったもんで。 217 00:12:09,062 --> 00:12:11,130 そんな報告いいよ…。 218 00:12:11,130 --> 00:12:14,033 とにかく 早く探しに行きましょ! 寒くて凍えちゃう! 219 00:12:14,033 --> 00:12:20,039 ♬~ 220 00:12:20,039 --> 00:12:22,008 おおっ! あった! 221 00:12:24,043 --> 00:12:26,012 (マサオ)えっ どこどこ? 222 00:12:27,046 --> 00:12:30,049 ほら! 電信柱。 (4人)だあ~! 223 00:12:30,049 --> 00:12:32,018 (風間)んなもん どこにでもあるわ! 224 00:12:32,018 --> 00:12:35,054 ボクたちが探してるのは 霜柱だよ。 225 00:12:35,054 --> 00:12:37,023 ほうほう。 226 00:12:37,023 --> 00:12:39,025 ほら これが霜柱だよ! おっ? 227 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 (ネネ)あっちにあったのよね? 228 00:12:47,033 --> 00:12:49,035 (マサオ)見つからないね…。 (ボー)ボー…。 229 00:12:49,035 --> 00:12:53,039 (ネネ)こんな ベチョベチョしてる所にあるの? 230 00:12:53,039 --> 00:12:55,074 父ちゃんは ここで見つけたって言ってたゾ。 231 00:12:55,074 --> 00:12:59,045 同じ場所でも 必ずできる ってわけじゃないのかな…。 232 00:12:59,045 --> 00:13:02,048 もっと他の所も探してみよう。 233 00:13:04,050 --> 00:13:07,053 (一同)ハアハア…。 234 00:13:07,053 --> 00:13:11,024 ねえ あそこなんて どう? なんかありそうじゃない? 235 00:13:11,024 --> 00:13:13,059 (一同)おおっ! 236 00:13:13,059 --> 00:13:15,061 よーし! ボクが一番先に見つけてやる! 237 00:13:15,061 --> 00:13:18,064 あっ マサオくん 先バシラないで! 238 00:13:18,064 --> 00:13:20,033 (マサオ)だあ~! 239 00:13:20,033 --> 00:13:22,035 う~ん… ないなあ。 240 00:13:22,035 --> 00:13:25,038 誰よ ここにあるって言ったの。 やれやれ…→ 241 00:13:25,038 --> 00:13:28,041 マサオくんを信じたオラたちが 間違いでしたな。 242 00:13:28,041 --> 00:13:30,043 ううっ…。 243 00:13:30,043 --> 00:13:33,046 日なたより 日陰がいい。 244 00:13:33,046 --> 00:13:35,048 そっか! 日陰のほうが寒いから→ 245 00:13:35,048 --> 00:13:38,051 霜柱ができる可能性が高いかも! 246 00:13:38,051 --> 00:13:42,021 (ネネ)ねえ! あのマンションの裏 日陰なんじゃない? 247 00:13:42,021 --> 00:13:44,023 確かに! 行ってみよう! 248 00:13:44,023 --> 00:13:49,062 ♬~ 249 00:13:49,062 --> 00:13:51,064 (犬の鳴き声) (男性)ハハハハ…! 250 00:13:51,064 --> 00:13:53,032 あれ? 誰かいる。 251 00:13:53,032 --> 00:13:56,035 ウホホッ! たまんねえ! 252 00:13:56,035 --> 00:13:59,005 (男性)ハハハハ…! (犬の鳴き声) 253 00:14:02,041 --> 00:14:04,143 いや~ 霜柱 気持ちよかったな! 254 00:14:04,143 --> 00:14:06,145 明日も来ような! 255 00:14:07,046 --> 00:14:09,115 おおっ 足跡だらけ。 256 00:14:09,115 --> 00:14:11,017 (風間) あの人 霜柱を踏んでたのか。 257 00:14:11,017 --> 00:14:13,052 一足 遅かったわね…。 258 00:14:13,052 --> 00:14:17,023 いいな~ ボクも踏みたかった。 (ボー)無念…。 259 00:14:17,023 --> 00:14:21,060 やっと 霜柱ができてる場所 見つけたのに…。 260 00:14:21,060 --> 00:14:24,030 まさか ボクたち以外にも 踏みに来る人がいたとは…。 261 00:14:24,030 --> 00:14:26,032 もう どこにもないかもね…。 262 00:14:26,032 --> 00:14:30,036 そんなあ! ボク まだ諦めたくないよ! 263 00:14:30,036 --> 00:14:34,140 じゃあ 新しい霜柱ができるまで このまま ここで待ちますか。 264 00:14:34,140 --> 00:14:38,044 無理に決まってるだろ 明日は幼稚園もあるし。 265 00:14:38,044 --> 00:14:40,046 それ! 266 00:14:40,046 --> 00:14:42,048 (ネネ・風間・マサオ・しんのすけ)えっ? 267 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 (園長先生)おや 皆さん→ 268 00:14:48,054 --> 00:14:50,022 どうしたんですか? こんな朝早く。 269 00:14:50,022 --> 00:14:53,059 ボクたち 霜柱を探しに来たんです。 270 00:14:53,059 --> 00:14:56,028 えっ 霜柱? 271 00:14:56,028 --> 00:14:59,031 (園長)さてさて ありますかね? 272 00:15:02,034 --> 00:15:04,036 発見! 273 00:15:04,036 --> 00:15:06,038 (しんのすけ・マサオ・ネネ・風間) どこどこ? 274 00:15:06,038 --> 00:15:09,041 (一同)おお~! これが霜柱! 275 00:15:09,041 --> 00:15:11,043 すごいよ ボーちゃん! ボー! 276 00:15:11,043 --> 00:15:14,046 ネネ 早く踏んでみたい! (マサオ)ボクも ボクも! 277 00:15:14,046 --> 00:15:16,048 (一同)せーの! 278 00:15:16,048 --> 00:15:19,018 (踏む音) 279 00:15:19,018 --> 00:15:22,054 (5人)わあ~! どれどれ ワタシも…。 280 00:15:22,054 --> 00:15:24,023 (踏む音) 281 00:15:24,023 --> 00:15:28,060 おおっ! この感触 たまりませんね! 282 00:15:28,060 --> 00:15:31,030 (一同)快感~! 283 00:15:55,054 --> 00:15:57,056 (野原みさえ)フフフ…。 284 00:15:57,056 --> 00:16:01,060 お気に入り登録してたパンツが 安くなってたから買っちゃった! 285 00:16:01,060 --> 00:16:03,029 (野原しんのすけ)パンツ? パンツよ。 286 00:16:03,029 --> 00:16:06,032 パンツでしょ? パンツよ。 パ ン ツ! 287 00:16:06,032 --> 00:16:09,035 え~ だって それ ズボンじゃない。 288 00:16:09,035 --> 00:16:11,037 パンツっていうのは これだゾ! 289 00:16:11,037 --> 00:16:13,039 見せんでいい! 290 00:16:13,039 --> 00:16:15,041 ズボンのことも 「パンツ」って言うのよ。 291 00:16:15,041 --> 00:16:18,044 え~ 日本語って難しいですな。 292 00:16:18,044 --> 00:16:20,046 いや 日本語じゃないけど…。 293 00:16:21,047 --> 00:16:23,049 えっ! 長っ! 294 00:16:23,049 --> 00:16:25,051 このままじゃ 歩けないじゃない。 295 00:16:25,051 --> 00:16:28,054 フリーサイズだから 大丈夫だと思ったのに…。 296 00:16:28,054 --> 00:16:30,022 まいったな~。 297 00:16:30,022 --> 00:16:34,026 お店で直したら高いし 自分で切っちゃおうかしら。 298 00:16:34,026 --> 00:16:36,095 おお~ チョッキン チョッキン。 299 00:16:36,095 --> 00:16:38,097 (チャイム) はーい! 300 00:16:45,204 --> 00:16:48,040 (隣のおばさん) はい 野原さん 回覧板。 301 00:16:48,040 --> 00:16:51,043 ご苦労さまです。 あっ そうだ 聞いてくださいよ。 302 00:16:51,043 --> 00:16:54,046 ネットで買った服が フリーサイズなのに→ 303 00:16:54,046 --> 00:16:56,048 全然 サイズが 合ってなかったんです。 304 00:16:56,048 --> 00:16:58,050 そんなの ワタシ しょっちゅうよ。 305 00:16:58,050 --> 00:17:01,020 この間も それで スカート1着 ダメにしちゃってさ。 306 00:17:01,020 --> 00:17:03,055 もう やんなっちゃう! 307 00:17:03,055 --> 00:17:05,191 アハハハ…。 308 00:17:05,191 --> 00:17:08,060 《おばさんの場合は ウエストの問題なんじゃ…》 309 00:17:08,060 --> 00:17:10,162 おお~! 310 00:17:10,162 --> 00:17:14,033 おお おおっ! おうおうおう~! 311 00:17:14,033 --> 00:17:16,068 (シロ)ク~ン? 312 00:17:16,068 --> 00:17:19,038 オラ 遠山のしんちゃんだゾ! 313 00:17:19,038 --> 00:17:21,040 この背中に咲いた桜吹雪→ 314 00:17:21,040 --> 00:17:24,043 散らせるもんなら 散らしてみやがれば~! 315 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 ク~ン…。 316 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 おっと! 『アクション仮面』の 始まる時間! 317 00:17:29,048 --> 00:17:31,017 おうおうおう~! 318 00:17:33,052 --> 00:17:35,021 (ダランティーノ伯爵) どいつもこいつも→ 319 00:17:35,021 --> 00:17:39,025 みんな窮屈な格好ばかりして 苦しくないのか? 320 00:17:39,025 --> 00:17:41,027 (ダランティーノ伯爵) もっと ワタシのように→ 321 00:17:41,027 --> 00:17:44,030 服にも心にも ゆとりを持ったら どうだ? 322 00:17:44,030 --> 00:17:47,033 くらえ! ダランティービーム! 323 00:17:49,035 --> 00:17:51,037 ダラ~ン。 324 00:17:52,038 --> 00:17:54,040 (2人)ダラ~ン。 325 00:17:54,040 --> 00:17:57,009 おおっ! みんなの服が ダラ~ンって伸びてるゾ! 326 00:17:58,044 --> 00:18:01,047 ああっ…。 ダ… ダラ~ン。 327 00:18:01,047 --> 00:18:05,117 (人々)ダラダラ… ダラダラ ダラ~ン。 328 00:18:05,117 --> 00:18:07,053 ハハハハ! ダラダラだ! 329 00:18:07,053 --> 00:18:10,022 (アクション仮面)やめるんだ! ダランティーノ伯爵! 330 00:18:13,025 --> 00:18:15,027 現れたな アクション仮面! 331 00:18:15,027 --> 00:18:18,030 (ミミ子)アクション仮面! これを使って! 332 00:18:19,031 --> 00:18:21,033 (アクション仮面)よし! 333 00:18:21,033 --> 00:18:24,036 何をする気だ! トウッ! 334 00:18:25,037 --> 00:18:28,040 (ミミ子)〈アクション仮面が 服をお直しするタイムは→ 335 00:18:28,040 --> 00:18:30,042 わずか0.05秒にすぎない〉 336 00:18:30,042 --> 00:18:35,047 ♬~『アクション仮面の唄』 337 00:18:35,047 --> 00:18:38,050 〈では そのプロセスを もう一度 見てみよう!〉 338 00:18:38,050 --> 00:18:48,060 ♬~ 339 00:18:48,060 --> 00:18:51,063 うわ~ ピッタリ! うんうん。 340 00:18:51,063 --> 00:18:54,066 おおっ! 母ちゃんのおパンツも ああやって直せばいいのか。 341 00:18:54,066 --> 00:18:56,035 トウッ! 342 00:18:58,070 --> 00:19:01,040 待たせたな ダランティーノ伯爵! 343 00:19:01,040 --> 00:19:04,043 アクションビーム! 344 00:19:05,077 --> 00:19:07,079 ぐわあ~っ! 345 00:19:07,079 --> 00:19:10,049 いや~ん! こんなピチピチ 恥ずかしい~! 346 00:19:11,050 --> 00:19:14,053 よし! トウッ! 347 00:19:14,053 --> 00:19:18,057 母ちゃんの代わりに オラがお直ししてあげるゾ! 348 00:19:18,057 --> 00:19:21,060 えっと… 母ちゃんの脚の長さは…。 349 00:19:21,060 --> 00:19:23,062 ワタシ 思うんですけど→ 350 00:19:23,062 --> 00:19:26,065 モデルさんが着てる時は 素敵だったのに→ 351 00:19:26,065 --> 00:19:28,034 自分が着たら→ 352 00:19:28,034 --> 00:19:31,070 「あれ? なんか違う」って時 ありませんか? 353 00:19:31,070 --> 00:19:35,041 ああ ゆったりワンピースが ピチピチだったりね。 354 00:19:35,041 --> 00:19:37,043 アハハ! あるある~! 355 00:19:37,043 --> 00:19:39,045 笑っちゃうわよね。 356 00:19:39,045 --> 00:19:41,080 母ちゃんの脚は→ 357 00:19:41,080 --> 00:19:44,050 こんぐらい… っと。 358 00:19:44,050 --> 00:19:47,053 おおっ! 母ちゃんの脚 こんなに短いのか。 359 00:19:47,053 --> 00:19:49,055 これは かなりお直しが必要ですな。 360 00:19:49,055 --> 00:19:51,057 ク~ン…。 361 00:19:57,063 --> 00:19:59,065 アン アン! 362 00:19:59,065 --> 00:20:02,068 ああっ 勝手に おうちの中 入ってきちゃダメだゾ シロ! 363 00:20:02,068 --> 00:20:04,070 アン アン! うるさいゾ シロ! 364 00:20:04,070 --> 00:20:06,138 ひまが起きちゃうでしょ! 365 00:20:06,138 --> 00:20:08,140 ク~ン…。 366 00:20:09,075 --> 00:20:12,078 オラ ハサミ持ってるから 近づいたら危ないゾ! 367 00:20:12,078 --> 00:20:14,080 アン アン アン! 368 00:20:14,080 --> 00:20:16,115 うっ? ううっ…。 369 00:20:16,115 --> 00:20:18,117 ハ… ハ… ハクション! 370 00:20:19,051 --> 00:20:21,187 ああ…。 371 00:20:21,187 --> 00:20:23,055 うわあっ! 何するの シロ! 372 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 ク~ン…! 373 00:20:25,057 --> 00:20:28,060 もう しょうがないなあ。 ここは オラに任せなさい! 374 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 ク~ン…。 375 00:20:30,062 --> 00:20:33,065 う~ん… こうなったら 反対も切るしかないゾ。 376 00:20:33,065 --> 00:20:40,039 ♬~ 377 00:20:40,039 --> 00:20:42,041 そうなのよね~。 378 00:20:43,042 --> 00:20:45,044 アハハハ! ねっ。 379 00:20:45,044 --> 00:20:48,047 う~ん… もっと切らないとダメだゾ。 380 00:20:51,050 --> 00:20:54,053 おわっ! 脚の長さが違うゾ! 381 00:20:56,055 --> 00:20:59,024 あれ? 今度は こっちが短くなっちゃった。 382 00:21:00,025 --> 00:21:02,128 う~ん…。 383 00:21:02,128 --> 00:21:05,030 こっち切ろう。 アン アン! 384 00:21:05,030 --> 00:21:07,133 ああっ 離して シロ! 385 00:21:07,133 --> 00:21:09,101 まだ お直しの途中でしょうが! 386 00:21:10,035 --> 00:21:14,039 ぐぬぬぬぬ…! ク~ン…! 387 00:21:14,039 --> 00:21:16,041 おわっ! 388 00:21:16,041 --> 00:21:18,010 (2人の笑い声) 389 00:21:18,010 --> 00:21:21,013 あちゃ~…。 アワワワ…。 390 00:21:22,047 --> 00:21:31,023 ♬~ 391 00:21:31,023 --> 00:21:34,026 ああ~ くっつきませんな…。 ク~ン…。 392 00:21:34,026 --> 00:21:37,062 のりでダメならホチキスだゾ! 393 00:21:37,062 --> 00:21:39,031 いや~ん キスだって。 394 00:21:39,031 --> 00:21:49,041 ♬~ 395 00:21:50,042 --> 00:21:53,012 おっ? 行き止まりになっちゃった…。 396 00:21:54,046 --> 00:21:56,048 ク~ン…。 397 00:21:56,048 --> 00:21:58,117 やっぱり 切るしかありませんな。 398 00:21:58,117 --> 00:22:00,052 ⚞しんちゃん! (切る音) 399 00:22:00,052 --> 00:22:02,121 何? 母ちゃん。 (切る音) 400 00:22:02,121 --> 00:22:05,057 ⚞ひま お昼寝してるから 遊ぶ時は静かにね~! 401 00:22:05,057 --> 00:22:08,027 言われなくても わかってるゾ! (切る音) 402 00:22:11,030 --> 00:22:13,032 おわっ いつの間に…!? 403 00:22:13,032 --> 00:22:15,034 ちょっと セクシー。 404 00:22:16,035 --> 00:22:18,037 (隣のおばさん)あっ そうそう。 そこの通販会社なら→ 405 00:22:18,037 --> 00:22:22,041 確か 一回だけなら 返品 受け付けてくれると思ったわよ。 406 00:22:22,041 --> 00:22:24,109 ホントですか? 407 00:22:24,109 --> 00:22:28,047 自分でお直しするのも大変だし やっぱり 返品しよっかな。 408 00:22:28,047 --> 00:22:30,049 そのほうがいいわよ。 409 00:22:30,049 --> 00:22:33,052 ♬~「イロハオエ~ イロハオエ~」 410 00:22:33,052 --> 00:22:35,054 あら しんちゃん どうしたの? それ。 411 00:22:35,054 --> 00:22:37,056 おお 母ちゃん! 412 00:22:37,056 --> 00:22:39,024 オラ 母ちゃんが短くしたい って言ってたから→ 413 00:22:39,024 --> 00:22:43,028 おパンツ お直ししてあげたゾ! えっ…。 414 00:22:43,028 --> 00:22:45,130 そ… そんな…。 415 00:22:45,130 --> 00:22:49,068 ⚞もう… 何やってんのよ~! 416 00:22:49,068 --> 00:22:53,072 TVerで無料配信もやってるゾ! みんなで見れば? 417 00:23:42,087 --> 00:23:44,056 (一同)じゃあね~! 418 00:23:46,058 --> 00:23:48,060 〈次回は…〉 419 00:23:48,060 --> 00:23:50,095 〈しんちゃん アンタに いとこができるわよ〉 420 00:23:50,095 --> 00:23:52,064 〈おおっ いとこって何?〉 〈せましおじさんの子よ〉 421 00:23:52,064 --> 00:23:54,066 〈おおっ またまた急ですな〉 422 00:23:54,066 --> 00:23:56,135 〈樹くんと菜摘ちゃん っていうの〉 423 00:23:56,135 --> 00:23:58,070 〈今度 遊びに来るんだって〉 424 00:23:58,070 --> 00:24:01,040 〈秋田のいいとこ~ いとこのいるとこ~〉 425 00:24:01,040 --> 00:24:03,042 〈じゃあ うちに来たら とりあえず→ 426 00:24:03,042 --> 00:24:05,044 おもちゃを片付けてもらったり→ 427 00:24:05,044 --> 00:24:07,046 シロを散歩に連れてって もらいますかな〉 428 00:24:07,046 --> 00:24:09,048 〈仲良く遊べっつうの〉