1 00:00:01,068 --> 00:00:03,070 (ボーちゃん)ボー! 始まる! 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,072 (野原しんのすけ)おっ! 3 00:00:05,072 --> 00:00:09,042 ♬~ 4 00:01:24,151 --> 00:01:26,119 (シロ)ク~ン…。 5 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 (野原しんのすけ)おお~! 6 00:01:38,031 --> 00:01:39,100 (野原みさえ)はあ…。 (野原ひまわり)おお…。 7 00:01:42,035 --> 00:01:44,037 (野原ひろし)あっ… ああ…。 8 00:01:47,040 --> 00:01:49,042 ア… アナタ 何? これ。 9 00:01:49,042 --> 00:01:51,044 犬小屋。 はあ!? 10 00:01:51,044 --> 00:01:54,047 あっ いやあ… ホントに犬小屋なんだって。 11 00:01:54,047 --> 00:01:56,049 こんなバカでかいのが? 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,019 だ… だから 取引先の社長さんが→ 13 00:01:59,019 --> 00:02:01,021 新しい犬小屋 買ったから→ 14 00:02:01,021 --> 00:02:04,057 これがいらなくなって うちにくれたっていう…。 15 00:02:04,057 --> 00:02:07,060 でも いくらなんでも大きすぎるわよ! 16 00:02:07,060 --> 00:02:09,029 オ… オレも 正直 ちょっと ビックリした。 17 00:02:09,029 --> 00:02:11,031 とにかく お返ししてね! 18 00:02:11,031 --> 00:02:13,033 ええっ!? (2人)フン! 19 00:02:13,033 --> 00:02:15,035 ええっ…。 母ちゃん 母ちゃん→ 20 00:02:15,035 --> 00:02:18,038 この家 すごいゾ! オラ 住みた~い! 21 00:02:18,038 --> 00:02:21,041 ダメよ! お返しするんだから! 22 00:02:21,041 --> 00:02:24,044 汚さないで… ん? ん!? 23 00:02:28,015 --> 00:02:30,050 何? これ…。 24 00:02:30,050 --> 00:02:32,019 確かに すごいわ…。 25 00:02:33,020 --> 00:02:37,024 おお すげえなあ! とても犬小屋とは思えないぜ。 26 00:02:37,024 --> 00:02:40,060 あっ そうだ! 社長の話じゃ…。 27 00:02:40,060 --> 00:02:48,068 ♬~ 28 00:02:48,068 --> 00:02:50,070 おお~! はあ!? 29 00:02:50,070 --> 00:02:53,040 すごい! 自動餌やり機。 30 00:02:53,040 --> 00:02:56,076 オレたちの姿を録画しておけば→ 31 00:02:56,076 --> 00:02:58,078 あれで見ることができるし→ 32 00:02:58,078 --> 00:03:01,048 シロの様子だって スマホで監視できるらしいぜ。 33 00:03:01,048 --> 00:03:03,083 それって つまり…。 34 00:03:03,083 --> 00:03:07,054 旅行する時 シロを隣のおばさんとこに 預けなくて済むってことさ。 35 00:03:07,054 --> 00:03:11,058 ほら シロ~。 オラとオマエの新しいおうちだゾ。 36 00:03:11,058 --> 00:03:14,061 2人の同棲生活が始まるね~。 37 00:03:14,061 --> 00:03:16,063 しんのすけのじゃねえよ! 38 00:03:16,063 --> 00:03:18,065 うちで一番ゴージャスなお部屋よ~。 39 00:03:18,065 --> 00:03:20,033 ク~ン…。 40 00:03:23,036 --> 00:03:25,238 ク~ン…。 41 00:03:25,238 --> 00:03:28,241 (犬)「ワンワン…!」 (ひまわり)う~ う~ ヘヘ…。 42 00:03:31,078 --> 00:03:33,046 よいしょ。 あっ これだ。 43 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 すっごい! こんなに お高いんだ! 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 (ひろし)おっ? (ひまわり)たや? 45 00:03:39,052 --> 00:03:43,056 値段 調べるなよ。 なんか お返ししなくちゃいけないかしら? 46 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 いらなくなったものをくれたんだから お返しは いらねえだろ! 47 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 そんなこと 言っても…。 48 00:03:49,062 --> 00:03:52,032 お礼もないって 思われるかもしれないわよ。 49 00:03:52,032 --> 00:03:55,068 いいんだよ いいんだよ。 あっちは社長なんだから! 50 00:03:55,068 --> 00:03:57,037 そうかしら? 51 00:04:01,074 --> 00:04:04,144 ちょっと しんちゃん! 何やってんの? 52 00:04:04,144 --> 00:04:07,114 ⚞ご用の方は ピンポン押してください! えっ? 53 00:04:08,048 --> 00:04:12,052 (ひろし)これじゃねえか? あっ これ エアコンのリモコン! 54 00:04:12,052 --> 00:04:14,020 しんちゃん ダメでしょ! 55 00:04:16,056 --> 00:04:19,025 母ちゃん! お外でわめいたら きんぎょ迷惑だゾ! 56 00:04:19,025 --> 00:04:22,062 それを言うなら「近所迷惑」! 57 00:04:22,062 --> 00:04:26,032 アンタ 何やってんのよ! ここは シロのおうちだってば! 58 00:04:26,032 --> 00:04:28,034 ええ~? ん? 59 00:04:28,034 --> 00:04:30,036 …っていうか シロ いないじゃない? 60 00:04:30,036 --> 00:04:32,038 おっ? おっ? 61 00:04:32,038 --> 00:04:34,040 おお~! 62 00:04:34,040 --> 00:04:37,077 シロ こっちが オマエの新しいおうちなんだゾ! 63 00:04:37,077 --> 00:04:39,045 ワ~ン…。 ああっ! 64 00:04:40,013 --> 00:04:43,049 ちゃんと入ってなきゃダメでしょ! 65 00:04:43,049 --> 00:04:45,018 ク~ン ク~ン…。 66 00:04:50,023 --> 00:04:52,058 シロ 起きたか? 67 00:04:52,058 --> 00:04:56,029 おっ? なんで そっちに寝てるの? 68 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 あっちが シロのおうちだゾ! 69 00:04:58,031 --> 00:05:00,033 いらないなら オラがもらっちゃうゾ! 70 00:05:01,134 --> 00:05:04,037 ク~… ク~ン…。 71 00:05:04,037 --> 00:05:07,040 なんか ちょっと シロの気持ちがわかるな。 72 00:05:07,040 --> 00:05:10,043 えっ? 父ちゃん おうちを出たいの? 73 00:05:10,043 --> 00:05:12,045 いや そうじゃなくて! 74 00:05:12,045 --> 00:05:14,047 居心地が悪いんじゃねえのかな? 75 00:05:15,048 --> 00:05:17,017 (ひろしの声)身の丈に合わない場所だと→ 76 00:05:17,017 --> 00:05:19,019 どうしていいか わからないじゃねえか。 77 00:05:20,053 --> 00:05:24,024 ほうほう…。 うちって お安くできてますな~。 78 00:05:28,061 --> 00:05:30,030 ああーっ もう! 79 00:05:31,097 --> 00:05:34,034 でも シロ~。 やっぱり オラと住もうよ。 80 00:05:34,034 --> 00:05:36,102 こんなに場所取ってるんだから→ 81 00:05:36,102 --> 00:05:38,104 何がなんでも使ってもらわなくっちゃ! 82 00:05:39,039 --> 00:05:43,043 だよなあ…。 (携帯電話の着信音) 83 00:05:43,043 --> 00:05:45,045 あっ! どうしたの? 84 00:05:45,045 --> 00:05:47,047 取引先の社長からだ。 85 00:05:47,047 --> 00:05:50,050 ゴルフ場の帰りに うちに寄るってよ。 86 00:05:50,050 --> 00:05:53,053 えっ!? 犬小屋を見に来るの? 87 00:05:53,053 --> 00:05:55,021 アン! (ひろし)うわっ! 88 00:05:55,021 --> 00:05:57,057 アン アン アン アン ア~ン…! 89 00:05:57,057 --> 00:05:59,059 あ~ん シロ~! 90 00:05:59,059 --> 00:06:02,062 これじゃ まずいわね…。 すっごくまずい…。 91 00:06:05,065 --> 00:06:08,068 (ひろし)しんのすけ! シロ 連れてこい。 ほ~い。 92 00:06:08,068 --> 00:06:10,070 オラ 『アクション仮面』 見てたのに…。 93 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 オマエは いいの! 94 00:06:12,072 --> 00:06:14,040 シロ どうだ? ク~ン…。 95 00:06:17,077 --> 00:06:20,046 アハハハ…! 96 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 あっ シロ! 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,017 ダメか…。 98 00:06:26,052 --> 00:06:28,054 (ひろし)ほら どうだ! 99 00:06:28,054 --> 00:06:31,057 今日のは特別 高級なやつだぞ。 100 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 しゃっちょうさんのが残ってたゾ! 101 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 ハハハ…! ク~ン…。 102 00:06:35,061 --> 00:06:37,097 (2人)ああ…。 103 00:06:37,097 --> 00:06:39,032 そうだ! 104 00:06:39,032 --> 00:06:41,067 (送風音) 105 00:06:41,067 --> 00:06:44,070 おお~! 涼しいなあ シロ~。 106 00:06:44,070 --> 00:06:47,207 クール~! アハハハ~! 107 00:06:47,207 --> 00:06:49,175 あっ。 ク~ン…。 108 00:06:50,076 --> 00:06:53,046 き… き… 来たわよ! ええっ!? 109 00:06:54,047 --> 00:06:57,250 (ひろし)いやあ ゴルフの帰りに寄っていただけるなんて。 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,052 (社長)どうだい? あれ。 111 00:06:59,052 --> 00:07:02,188 もう 素晴らしいものをいただきまして…。 112 00:07:02,188 --> 00:07:05,158 こっちかな? (みさえ・ひろし)あっ… ああ…。 113 00:07:06,059 --> 00:07:08,061 (ひろし)ああ… いや その→ 114 00:07:08,061 --> 00:07:10,063 う… うちの犬も それは大喜びで…! 115 00:07:10,063 --> 00:07:14,067 ホント ワンダフルとか 言っちゃったり なんかして…。 116 00:07:14,067 --> 00:07:16,069 うわっ! ん? 117 00:07:16,069 --> 00:07:19,039 あっ… いやあ いい天気だな~。 118 00:07:22,075 --> 00:07:25,045 (社長)おお! いるじゃないか。 (みさえ・ひろし)えっ? 119 00:07:25,045 --> 00:07:27,047 (社長)ああ… よしよし! 120 00:07:27,047 --> 00:07:31,017 あ~ん! オラ おじさんより おねいさんに なでられたい。 121 00:07:31,017 --> 00:07:33,053 えーっ! げっ! 122 00:07:33,053 --> 00:07:35,055 キミは…? 123 00:07:35,055 --> 00:07:37,057 オラ 野原しんのすけ。 124 00:07:37,057 --> 00:07:39,025 平和とチョコビを愛する5歳児だゾ。 125 00:07:39,025 --> 00:07:42,062 (みさえ・ひろし)あっ… いや それは…。 126 00:07:42,062 --> 00:07:45,031 シロは このおうちに入りたくないって。 127 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 ん? あの子か。 128 00:07:48,034 --> 00:07:50,036 (ひろし)そんなことないんです! 129 00:07:50,036 --> 00:07:52,038 絶対 新しい小屋が気に入ってるんです! 130 00:07:52,038 --> 00:07:54,040 今 たまたま…。 131 00:07:54,040 --> 00:07:56,042 なら よかった! 132 00:07:56,042 --> 00:07:58,044 そう よかったんです。 よかった よかった。 133 00:07:58,044 --> 00:08:00,046 (みさえ・ひろし)えっ? 134 00:08:00,046 --> 00:08:03,016 実は うちの犬も 新しい小屋に入らなくて→ 135 00:08:03,016 --> 00:08:05,051 やっぱり古いほうがいいみたい。 136 00:08:05,051 --> 00:08:07,053 だから 悪いけど返して。 137 00:08:07,053 --> 00:08:09,055 (みさえ・ひろし)えーっ! 138 00:08:09,055 --> 00:08:15,028 ♬~ 139 00:08:15,028 --> 00:08:17,030 ほうほう。 ク~ン…。 140 00:08:18,031 --> 00:08:20,033 オラの映画 公開まで…。 141 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 (野原みさえ)おかえりなさい! 142 00:08:30,977 --> 00:08:32,979 (野原しんのすけ) おかえりなさいたまけん! 143 00:08:32,979 --> 00:08:34,981 (野原ひろし) しんのすけ みさえ これを見ろ。 144 00:08:35,982 --> 00:08:37,984 おお~! お土産 お土産! 145 00:08:37,984 --> 00:08:39,986 …って 何? これ。 146 00:08:39,986 --> 00:08:42,989 (ひろし)シイタケだ。 (みさえ・しんのすけ)シイタケ? 147 00:08:42,989 --> 00:08:45,959 シイタケ栽培キット? どうしたの? 148 00:08:45,959 --> 00:08:48,995 会社のお得意さんが取り扱ってる商品でさ→ 149 00:08:48,995 --> 00:08:50,997 サンプルで1つ もらったんだよ。 150 00:08:50,997 --> 00:08:52,999 ほうほう。 (野原ひまわり)ほーほー。 151 00:08:52,999 --> 00:08:57,003 採れたてが食えるぞ。 ふーん…。 152 00:08:57,003 --> 00:09:00,006 で 誰が育てるの? 誰って… オレだよ。 153 00:09:00,006 --> 00:09:01,975 できるの? はっ? 154 00:09:01,975 --> 00:09:04,978 『週刊・北春我部駅をつくる』だっけ? 155 00:09:04,978 --> 00:09:07,981 あれも すぐ飽きて やめちゃったじゃない! 156 00:09:07,981 --> 00:09:11,017 あれは… ちょっと 一休みしてるだけだ。 157 00:09:11,017 --> 00:09:14,988 どうせ そのシイタケも ほったらかして ワタシが世話することになるのよ。 158 00:09:14,988 --> 00:09:16,990 そんなこと ないよ。 159 00:09:16,990 --> 00:09:19,993 オレは やる時は やる男だ! 160 00:09:19,993 --> 00:09:23,997 このシイタケは オレが必ず最後まで育ててみせる! 161 00:09:23,997 --> 00:09:28,001 そして みんなに 美味しいシイタケを 食べさせてやるぜ! 162 00:09:28,001 --> 00:09:30,003 (3人)おお~! 163 00:09:30,003 --> 00:09:32,005 じゃあ 始めるか。 えーっと…。 164 00:09:32,005 --> 00:09:35,975 「まずは キンショウを包んでいる フィルムを剥がします」 165 00:09:35,975 --> 00:09:37,977 すごいね このシイタケ 金賞をもらったんだ。 166 00:09:37,977 --> 00:09:40,980 (歓声) 167 00:09:40,980 --> 00:09:42,982 いや… その金賞じゃない。 168 00:09:42,982 --> 00:09:46,986 この塊をキンショウっていうんだ。 おお~。 169 00:09:46,986 --> 00:09:50,156 「菌の床」と書いて菌床。 170 00:09:50,156 --> 00:09:52,992 つまりな この中に シイタケの菌が眠ってるんだ。 171 00:09:52,992 --> 00:09:54,961 シイタケのキン…。 172 00:09:55,962 --> 00:09:58,965 (ひろし)そのキンじゃない! おお~。 173 00:09:58,965 --> 00:10:00,967 ばい菌とか細菌とかの菌だ。 174 00:10:00,967 --> 00:10:04,971 シイタケとかキノコは みんな 菌からできるんだ。 175 00:10:04,971 --> 00:10:06,973 じゃあ これを水洗いするぞ。 176 00:10:09,976 --> 00:10:13,012 うん こんなもんだな。 それから それから? 177 00:10:13,012 --> 00:10:16,983 「直接 日光の当たらない場所に置きます」か…。 178 00:10:16,983 --> 00:10:18,985 ここでいいか。 179 00:10:18,985 --> 00:10:21,988 それから それから? あとは明日の朝。 180 00:10:23,957 --> 00:10:25,992 (ひろし)いいか? しんのすけ。 181 00:10:25,992 --> 00:10:29,963 シイタケに一日 1~2回 霧吹きで軽~く 水をあげる。 182 00:10:29,963 --> 00:10:31,965 ほほ~い! 183 00:10:31,965 --> 00:10:33,967 シュッ シュッ。 184 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 (ひろし)やりすぎはダメだぞ。 これでいい? 185 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 ああ。 これを毎朝やるんだぞ。 オマエにできるかな? 186 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 もっちろん! 187 00:10:44,978 --> 00:10:46,946 おはよう シイタケちゃ~ん! 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,949 シュッ シュッ。 189 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 (寝息) 190 00:10:54,988 --> 00:10:56,956 結局 オレがやるんじゃねえか! 191 00:10:58,958 --> 00:11:01,961 (ひろし)おかしいな…。 192 00:11:01,961 --> 00:11:05,965 5日ぐらいで生えてくるって 書いてあるんだけどな。 193 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 あっ! これ。 194 00:11:07,967 --> 00:11:09,969 えっ? 何 何? 195 00:11:09,969 --> 00:11:13,973 「夏場はシイタケが出づらい場合が あります」? 196 00:11:13,973 --> 00:11:16,976 ええーっ! こんな小さい字で書くなよ! 197 00:11:16,976 --> 00:11:19,946 「フタバ食品のフタバソース!」 198 00:11:20,980 --> 00:11:23,016 (Cタケ夫)「タケタケタケー」 199 00:11:23,016 --> 00:11:25,985 「オイラ Cタケ夫が 全国のシイタケ農場をお訪ねする→ 200 00:11:25,985 --> 00:11:28,121 『シイタケ散歩』のお時間です」 201 00:11:28,121 --> 00:11:31,958 「今日は 埼玉県 秩父の シイタケ農場にやって来タケよ」 202 00:11:31,958 --> 00:11:33,960 おっ? 203 00:11:36,162 --> 00:11:37,997 おじさん おじさん 何やってるタケ? 204 00:11:37,997 --> 00:11:41,100 シイタケの原木をたたいてるんだよ。 205 00:11:41,100 --> 00:11:43,002 ああ… そんなに たたいたら→ 206 00:11:43,002 --> 00:11:46,573 シイタケの木が 痛い痛いって泣いちゃうよ。 207 00:11:46,573 --> 00:11:49,008 いやいや タケ夫くん こうやって刺激を与えるとね→ 208 00:11:49,008 --> 00:11:51,978 シイタケの菌がビックリして 目覚めて→ 209 00:11:51,978 --> 00:11:54,981 元気なシイタケが いっぱい生えてくるんだよ! 210 00:11:54,981 --> 00:11:57,984 「へえ~ 知らなかっタケ~」 おお~。 211 00:11:57,984 --> 00:12:05,024 ♬~ 212 00:12:05,024 --> 00:12:06,993 よ~し シイタケちゃん! 213 00:12:06,993 --> 00:12:08,995 たたいてあげるから 目を覚ますんだゾ! 214 00:12:08,995 --> 00:12:11,164 ほい! 215 00:12:11,164 --> 00:12:12,999 うわあっ…!! 216 00:12:12,999 --> 00:12:16,002 あわわわ… うう…! 217 00:12:16,002 --> 00:12:17,971 うわあ…! 218 00:12:21,174 --> 00:12:23,142 んぎぎ… むうっ! 219 00:12:23,977 --> 00:12:26,079 これでいいかな…? 220 00:12:26,079 --> 00:12:28,047 うう…。 221 00:12:29,048 --> 00:12:31,117 ⚟(水を出す音) 222 00:12:31,117 --> 00:12:34,120 んぐぐ… ぐう…。 223 00:12:37,957 --> 00:12:39,959 (水につける音) 224 00:12:41,127 --> 00:12:44,097 (水につける音) 225 00:12:46,966 --> 00:12:49,002 これでいいでしょ…。 226 00:12:49,002 --> 00:12:51,971 「雷の多かった年は マツタケが よく生えるっていうだろ?」 227 00:12:51,971 --> 00:12:53,973 「あれは 電気ショックで→ 228 00:12:53,973 --> 00:12:56,976 マツタケの菌が刺激されるからだ っていわれてるんだよ」 229 00:12:56,976 --> 00:13:00,980 (Cタケ夫)「へえ~ 雷って刺激になるんだね」 230 00:13:00,980 --> 00:13:02,949 雷…。 231 00:13:03,983 --> 00:13:05,952 ピーマン残しちゃダメでしょ! 232 00:13:05,952 --> 00:13:08,955 ま~た シロのお散歩サボったわね! 233 00:13:08,955 --> 00:13:10,990 おもちゃ ちゃんと片付けなさい! 234 00:13:10,990 --> 00:13:12,959 ふう… こんなもんかな? 235 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 どう? 母ちゃんの雷 効いた? 236 00:13:15,962 --> 00:13:21,000 うーん… なんか もっと 強烈な刺激がいるみたいですなあ…。 237 00:13:21,000 --> 00:13:28,041 ♬~ 238 00:13:28,041 --> 00:13:29,976 アハハ~。 239 00:13:29,976 --> 00:13:31,944 う~ん 刺激的~! 240 00:13:32,979 --> 00:13:34,947 うおお~! 241 00:13:34,947 --> 00:13:37,984 シイタケちゃんより オラのお尻が元気になったあ~! 242 00:13:37,984 --> 00:13:39,952 ん? 243 00:13:40,987 --> 00:13:42,955 ん? 244 00:13:47,994 --> 00:13:50,997 父ちゃんの靴下 世界最強の刺激だゾ! 245 00:13:55,001 --> 00:13:56,969 ワーッハッハッハッハッ! 246 00:13:56,969 --> 00:13:58,971 どうだ? シイタケちゃん! 目が覚めたかな? 247 00:13:58,971 --> 00:14:00,973 (ひろし)ただいま~。 おっ? 248 00:14:00,973 --> 00:14:02,975 (ひろし)何やってんだ? 249 00:14:02,975 --> 00:14:05,978 あっ! オレの写真集! ああ ああ…! 250 00:14:05,978 --> 00:14:09,982 勝手に持ち出すなよ! みさえに見つかったりしたら…。 251 00:14:09,982 --> 00:14:12,018 シイタケちゃんに見せてあげてたの。 252 00:14:12,018 --> 00:14:14,987 シイタケは写真集なんか見ねえよ。 253 00:14:14,987 --> 00:14:17,957 ん? なんで ここにオレの靴下が? 254 00:14:17,957 --> 00:14:19,959 それも シイタケちゃんに…。 255 00:14:19,959 --> 00:14:22,962 何 訳のわかんないこと 言ってんだ。 256 00:14:24,964 --> 00:14:27,967 キャーッ!! (ひろし)ん? 257 00:14:27,967 --> 00:14:30,970 父ちゃん! 父ちゃん! シイタケが生えたゾ! 258 00:14:30,970 --> 00:14:32,972 えっ! ホントか!? やったー!! 259 00:14:34,974 --> 00:14:36,976 (ひろし)どうした? あ… あれ…。 260 00:14:38,978 --> 00:14:40,980 (ひろし)ええっ!? なんで あんなとこに!? 261 00:14:43,983 --> 00:14:46,986 なんだこりゃ!? おお~ 父ちゃんの靴下! 262 00:14:46,986 --> 00:14:50,022 ま… まさか 靴下に残っていた→ 263 00:14:50,022 --> 00:14:52,959 オレの足のにおいを栄養にして 育ったのか? 264 00:14:52,959 --> 00:14:55,995 じゃあ 学名 ヒロシクツシタケ ということで。 265 00:14:55,995 --> 00:14:57,964 で… これ どうするのよ? 266 00:14:57,964 --> 00:14:59,999 今日のおかずに…。 267 00:14:59,999 --> 00:15:01,968 (2人)食えるか! ヒイ…! 268 00:15:03,002 --> 00:15:05,004 なんて生命力だ…。 269 00:15:05,004 --> 00:15:06,973 はあ…。 270 00:15:08,007 --> 00:15:10,009 オラの映画 公開まで…。 271 00:15:10,009 --> 00:15:10,443 (北村匠海)あと6週。 272 00:15:19,552 --> 00:15:21,554 (ボーちゃん)ボー。 273 00:15:23,689 --> 00:15:25,691 (ボー)ボー。 (マサオくん)ボーちゃん! 274 00:15:26,559 --> 00:15:28,728 (マサオ)あっ… あっ! 275 00:15:28,728 --> 00:15:30,563 ああ…。 276 00:15:30,563 --> 00:15:33,733 (ボー)大丈夫? うん…。 277 00:15:33,733 --> 00:15:36,536 はい。 あっ ありがとう。 278 00:15:36,536 --> 00:15:39,539 それ いいシール。 でしょ! 279 00:15:39,539 --> 00:15:42,575 アクション仮面のポーズがレアなんだ! 280 00:15:42,575 --> 00:15:45,578 このシールの良さがわかってくれて うれしいよ! 281 00:15:45,578 --> 00:15:47,580 ハハ…。 282 00:15:48,815 --> 00:15:51,551 この石もレア。 えっ? 283 00:15:51,551 --> 00:15:53,653 ツヤツヤのゾウ。 284 00:15:53,653 --> 00:15:56,556 (マサオ)あっ ホント! ゾウさんそっくりだ! 285 00:15:56,556 --> 00:15:58,724 この石 いいね。 ヘヘッ…。 286 00:15:58,724 --> 00:16:01,561 (野原しんのすけ)おお~! ボーちゃん マサオくん→ 287 00:16:01,561 --> 00:16:03,729 土偶ですなあ。 しんちゃん。 288 00:16:03,729 --> 00:16:05,565 何やってんの? 289 00:16:05,565 --> 00:16:09,535 ここは 石の無人販売所。 (マサオ・しんのすけ)えっ? 290 00:16:09,535 --> 00:16:11,571 無人販売所って何? 291 00:16:11,571 --> 00:16:14,540 (ネネちゃん)店員さんがいないお店よ。 292 00:16:14,540 --> 00:16:16,576 ネネ テレビで見たことあるわ。 293 00:16:16,576 --> 00:16:19,579 (風間くん) 餃子屋さんとか 古着屋さんとかあるよね。 294 00:16:19,579 --> 00:16:22,548 ボーちゃんは 何を売ってるの? 295 00:16:22,548 --> 00:16:24,584 石。 296 00:16:24,584 --> 00:16:27,553 あっ これ 全部 ボーちゃんが集めた石なのね。 (ボー)ボー。 297 00:16:27,553 --> 00:16:31,557 でも せっかく集めた石を どうして売っちゃうの? 298 00:16:31,557 --> 00:16:33,559 お金は いらない。 299 00:16:33,559 --> 00:16:35,561 じゃあ タダであげちゃうの? ボー。 300 00:16:35,561 --> 00:16:37,563 (ネネ)どうして? 301 00:16:37,563 --> 00:16:41,534 石の良さをみんなに広めたい。 302 00:16:41,534 --> 00:16:44,537 ほうほう。 石の良さを広めるために→ 303 00:16:44,537 --> 00:16:48,541 自分の宝物をタダであげちゃうなんて すごいよ! 304 00:16:48,541 --> 00:16:50,576 ボーちゃん 太もも~! 305 00:16:50,576 --> 00:16:52,578 (風間)石の販売かあ。 306 00:16:52,578 --> 00:16:55,581 よし! ボクたちも ボーちゃんのお店を手伝おう! 307 00:16:55,581 --> 00:16:57,583 ええ! やるからには→ 308 00:16:57,583 --> 00:17:01,554 ネネがプロデュースして 人気のお店にしてあげるわ! 309 00:17:01,554 --> 00:17:05,591 ボクたちも頑張るよ! ねっ しんちゃん! 310 00:17:05,591 --> 00:17:08,561 石の店をやる意志は固いゾ。 311 00:17:08,561 --> 00:17:10,563 それ ダジャレ? 312 00:17:10,563 --> 00:17:12,598 みんな ありがとう。 313 00:17:12,598 --> 00:17:15,568 でも タダなのに「販売所」って 変じゃない? 314 00:17:15,568 --> 00:17:17,570 (風間)うーん…。 315 00:17:17,570 --> 00:17:20,573 じゃあ これ 置いとけば? 316 00:17:20,573 --> 00:17:22,575 気に入った石があって 持ってく人なら→ 317 00:17:22,575 --> 00:17:25,578 代わりに 何か入れてくれるかもしれないよ。 318 00:17:27,580 --> 00:17:29,549 (一同)ああっ! 319 00:17:30,583 --> 00:17:32,585 (マサオ・ネネ)ああ~…。 320 00:17:32,585 --> 00:17:34,553 (女の子)ごめんね! 321 00:17:35,588 --> 00:17:39,592 プンプン! キミたち お店の近くで遊んじゃダメだゾ。 322 00:17:39,592 --> 00:17:44,563 お店? どこに? ここに 石のお店があるんだゾ。 323 00:17:44,563 --> 00:17:47,600 石のお店? 何? それ。 あのね…! 324 00:17:47,600 --> 00:17:49,702 しんちゃん もういいわ。 325 00:17:49,702 --> 00:17:52,572 ここに お店を出すのは よくないかも。 326 00:17:52,572 --> 00:17:55,541 もっといい場所を探そう。 ボー。 327 00:17:56,542 --> 00:17:58,544 (ボー)で しんちゃんち? 328 00:17:58,544 --> 00:18:03,549 おお~。 母ちゃんが 車の前を使っていいって。 329 00:18:03,549 --> 00:18:07,553 ここでいい? ボー。 一日限定の店。 330 00:18:11,591 --> 00:18:14,760 商品のレイアウトは これでいいかしら? 331 00:18:14,760 --> 00:18:20,566 早く売りたい商品は 手前に置くのが スーパーの常識らしいよ。 332 00:18:20,566 --> 00:18:23,569 石は お客さんが選ぶ。 そっか。 333 00:18:23,569 --> 00:18:27,540 じゃあ この並びでいいか もう一度 見直しましょう。 334 00:18:27,540 --> 00:18:29,709 うーん…。 335 00:18:29,709 --> 00:18:32,578 これを前に…。 336 00:18:32,578 --> 00:18:35,581 この石 すぐに売れそうだからね。 337 00:18:35,581 --> 00:18:37,550 うん! いいんじゃない。 338 00:18:37,550 --> 00:18:39,552 ウフフ! なんか ワクワクしてきた。 339 00:18:39,552 --> 00:18:43,556 さあ 「いしのみせ ボー」 開店よ! 340 00:18:43,556 --> 00:18:45,558 (しんのすけ・マサオ・ボー・風間)ボー! 341 00:18:45,558 --> 00:18:47,560 さあ いらっしゃい いらっしゃい! 342 00:18:47,560 --> 00:18:49,562 奥さん いい石 そろってますよ。 343 00:18:49,562 --> 00:18:51,564 お安くしますよ。 344 00:18:51,564 --> 00:18:54,567 ちょっと しんちゃん 呼び込みなんかしちゃダメよ。 345 00:18:54,567 --> 00:18:57,536 おっ? ここは無人販売所なんだから…。 346 00:19:01,574 --> 00:19:04,577 (マサオ)お客さん 来て 来て~。 (ボー)ボー。 347 00:19:04,577 --> 00:19:06,545 ボーちゃんの石が売れるよう→ 348 00:19:06,545 --> 00:19:08,614 ただひたすら ここで じっとしてるのよ。 349 00:19:08,614 --> 00:19:12,585 ええ~ 何? それ。 (風間)…とは言っても 誰も来ないな。 350 00:19:13,552 --> 00:19:15,554 しーっ! 来たわよ。 351 00:19:17,556 --> 00:19:19,525 (隣のおばさん)んっ!? 352 00:19:20,559 --> 00:19:22,528 石を売ってるの? 353 00:19:26,565 --> 00:19:29,568 石には興味がないみたいね。 354 00:19:29,568 --> 00:19:32,538 (ボー)ボー…。 (マサオ)でも お店には気づいたよ。 355 00:19:32,538 --> 00:19:34,573 反応ありってことだよ! 356 00:19:34,573 --> 00:19:37,610 そうだね。 おっ また来たゾ。 357 00:19:37,610 --> 00:19:41,614 (男の子)やってみたら面白かったよ。 (男の子)へえ~。 すごいね そのゲーム。 358 00:19:41,614 --> 00:19:43,582 (男の子)今度 貸してやるよ。 (男の子)ホント? 359 00:19:44,583 --> 00:19:49,588 まったく もう! 最近の小学生ときたら 気が利かないゾ! 360 00:19:50,623 --> 00:20:02,535 ♬~ 361 00:20:02,535 --> 00:20:04,570 「いしのみせ」? 362 00:20:04,570 --> 00:20:06,539 ほう~ 石を売っとるのか。 363 00:20:07,540 --> 00:20:10,676 あの人 興味ありそう! (ボー)ボー。 364 00:20:10,676 --> 00:20:12,578 (においを嗅ぐ音) 365 00:20:12,578 --> 00:20:14,580 (ネネ)ええっ? (ボー・マサオ)あっ…! 366 00:20:14,580 --> 00:20:16,582 コラ! 行くぞ。 367 00:20:17,583 --> 00:20:19,585 (一同)ああ~…。 368 00:20:24,557 --> 00:20:26,592 もう 閉店の時間ね。 369 00:20:26,592 --> 00:20:28,561 1個も売れなかったゾ。 370 00:20:28,561 --> 00:20:31,597 みんな 石に興味ないのかな。 371 00:20:31,597 --> 00:20:33,566 ボー…。 372 00:20:33,566 --> 00:20:37,570 (マサオ)《ボーちゃんの石の良さに 誰も気づかないなんて…》 373 00:20:37,570 --> 00:20:41,574 しんのすけ 明日の朝まで このままにしておいてくれって→ 374 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 ママに頼んでくれないか? 375 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 おっ? そうね。 376 00:20:45,578 --> 00:20:48,581 もしかしたら 夜に お客さんが来るかもしれないし。 377 00:20:48,581 --> 00:20:50,583 おお~。 わかったゾ。 378 00:20:50,583 --> 00:21:01,560 ♬~ 379 00:21:01,560 --> 00:21:03,562 ボー…。 380 00:21:03,562 --> 00:21:27,553 ♬~ 381 00:21:27,553 --> 00:21:29,555 (ネネ)あっ 石が1個ないわ! 382 00:21:29,555 --> 00:21:31,557 (ボー)ゾウさんの石! 383 00:21:31,557 --> 00:21:34,560 もしかして 売れた? 売れたのかも! 384 00:21:34,560 --> 00:21:37,563 お店を出しておいて よかったですな。 385 00:21:37,563 --> 00:21:39,565 あっ! 何か入ってるよ。 386 00:21:41,567 --> 00:21:43,536 (ボー)ボー。 387 00:21:46,572 --> 00:21:48,574 (ボー)ボー…! 388 00:21:48,574 --> 00:21:51,577 あっ! アクション仮面のシールだ! おおっ! 見たことないシール! 389 00:21:52,545 --> 00:21:54,580 ボー…。 390 00:21:54,580 --> 00:21:56,549 あっ…。 391 00:21:57,583 --> 00:21:59,552 ボー! 392 00:22:00,553 --> 00:22:02,688 アハハ…。 ボーちゃん! 393 00:22:02,688 --> 00:22:06,659 オラんちの庭の石と交換しない? もう! ダメって言ってるでしょ。 394 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 これは ボーちゃんのだ。 あ~ん…。 395 00:22:10,563 --> 00:22:12,565 オラの映画 公開まで…。 396 00:22:12,565 --> 00:22:14,567 (2人)あと6週。 397 00:22:16,635 --> 00:22:19,638 〈オラの映画の最新情報!〉 398 00:22:20,573 --> 00:22:23,542 しんちゃん! おお~! 匠海お兄さん! 399 00:22:23,542 --> 00:22:26,745 今回 オラの映画に出てくれるんだよね? 400 00:22:26,745 --> 00:22:29,582 そうだよ。 小さい時から大好きな 『クレヨンしんちゃん』の映画に出れて→ 401 00:22:29,582 --> 00:22:31,650 とてもうれしいよ。 402 00:22:31,650 --> 00:22:35,554 いやあ… そんなふうに思っててくれたなんて 照れますな~。 403 00:22:35,554 --> 00:22:38,557 匠海お兄さん! チョイ役じゃないよね? 404 00:22:38,557 --> 00:22:41,760 いやいや! ビリーという 天才的な頭脳を持つ→ 405 00:22:41,760 --> 00:22:44,563 恐竜が大好きな生物学の研究者で→ 406 00:22:44,563 --> 00:22:47,600 しんちゃんたちと一緒に 大活躍する役なんだよ。 407 00:22:47,600 --> 00:22:49,568 ほうほう。 408 00:22:49,568 --> 00:22:52,538 匠海お兄さんの出演する オラの映画…。 409 00:22:52,538 --> 00:22:54,540 (2人)見れば~? 410 00:23:41,553 --> 00:23:43,589 〈最新お掃除ロボットだゾ〉 411 00:23:43,589 --> 00:23:45,624 (ガンバル)〈ボク ガンバルです! お掃除 頑張るぞ!〉 412 00:23:45,624 --> 00:23:48,560 (シロ)〈アンア~ン!〉 〈シロ! このガンバルの教育係となり→ 413 00:23:48,560 --> 00:23:50,596 我が家をきれいにするのだ!〉 414 00:23:50,596 --> 00:23:52,564 〈じゃあ あと よろしく~〉 415 00:23:52,564 --> 00:23:54,566 (シロ)〈アンアン アンアン ア~ン!〉