1 00:02:03,193 --> 00:02:05,061 (まつざか先生)ハァ…。 2 00:02:05,061 --> 00:02:08,048 この場所でいいのよね。 3 00:02:08,048 --> 00:02:12,052 フリーマーケット… 本来ならワタシは買う側。 4 00:02:12,052 --> 00:02:15,038 売る側になる気なんて さらさらなかった…。 5 00:02:15,038 --> 00:02:18,041 けど! 今は それどころじゃないのよね。 6 00:02:18,041 --> 00:02:20,060 それはなぜ…? 7 00:02:20,060 --> 00:02:23,063 この高級ワンピースを 買っちまったからよ。 8 00:02:23,063 --> 00:02:26,049 《ハァ… このままでは 生きていけない…》 9 00:02:26,049 --> 00:02:28,068 なんとしても稼がなきゃ! 10 00:02:28,068 --> 00:02:31,071 (野原みさえ)あら まつざか先生! 11 00:02:31,071 --> 00:02:33,039 げっ! (野原しんのすけ)よっ! 12 00:02:33,039 --> 00:02:35,058 (野原ひろし) おはようございまーす! 13 00:02:35,058 --> 00:02:39,045 先生も出店なさるんですか? え… あ いや…。 14 00:02:39,045 --> 00:02:41,064 生活のために? うっ…。 15 00:02:41,064 --> 00:02:44,050 違うわ。 たくさん物がたまっちゃって→ 16 00:02:44,050 --> 00:02:46,069 処分に困っちゃって。 17 00:02:46,069 --> 00:02:50,056 ほら~ 次から次へと 男性が貢いでくるから…。 18 00:02:50,056 --> 00:02:53,056 オッホホホホホ…。 19 00:02:54,044 --> 00:02:58,064 で ローンで買った物を売って またローンですかぁ。 20 00:02:58,064 --> 00:03:00,050 そうそう このワンピ見てよ。 21 00:03:00,050 --> 00:03:03,053 おかげで生活費がスッカラカ…。 22 00:03:03,053 --> 00:03:05,055 って 変な事 言わせないでよ! 23 00:03:05,055 --> 00:03:07,073 (一同) 《やっぱ苦しいんだ 生活…》 24 00:03:07,073 --> 00:03:10,076 アハハハ…。 と ところで野原さんは→ 25 00:03:10,076 --> 00:03:12,045 売ったお金 どうされます? 26 00:03:12,045 --> 00:03:15,048 い いえ… うちは その…。 27 00:03:15,048 --> 00:03:17,067 これに使うの ほい! 28 00:03:17,067 --> 00:03:20,053 電気料金とか水道料金とか。 アハハ…。 29 00:03:20,053 --> 00:03:22,072 月末ですからね~。 30 00:03:22,072 --> 00:03:24,057 《厳しいのね そっちも…》 31 00:03:24,057 --> 00:03:26,059 お互い頑張りましょ まつざか先生! 32 00:03:26,059 --> 00:03:28,078 はい。 33 00:03:28,078 --> 00:03:30,078 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]いらっしゃーい! 34 00:03:31,064 --> 00:03:33,049 おおっ! 長年 探していた→ 35 00:03:33,049 --> 00:03:36,052 『世界イネムリ総覧』が こんなところに。 36 00:03:36,052 --> 00:03:40,073 ステキな指輪。 これって虎目石? いいえ ウオノメ石です。 37 00:03:40,073 --> 00:03:45,073 おー! カスカビアン大学学長の 胸像が5千円! 安い! 買った! 38 00:03:48,048 --> 00:03:52,068 ハァ… 1時間たっても客はゼロ。 39 00:03:52,068 --> 00:03:54,054 なんで売れないのかしら…。 40 00:03:54,054 --> 00:03:57,057 売り物がこれじゃあ ムリなんじゃない? 41 00:03:57,057 --> 00:03:59,059 あん? これは? 42 00:03:59,059 --> 00:04:02,062 化粧品 …の試供品。 43 00:04:02,062 --> 00:04:05,065 じゃ これは? 街で配ってたティッシュ。 44 00:04:05,065 --> 00:04:07,083 ん? な 何よ! 45 00:04:07,083 --> 00:04:10,070 ちゃんとした物だって 置いてあるでしょうが…。 46 00:04:10,070 --> 00:04:12,055 ほうほう。 …にしても→ 47 00:04:12,055 --> 00:04:15,058 キミのところは 随分 繁盛してるわね。 48 00:04:15,058 --> 00:04:18,061 なぜ これほどの差が? 49 00:04:18,061 --> 00:04:20,063 ちょっと聞いてみるか。 50 00:04:20,063 --> 00:04:22,082 え? 商売のコツ? 51 00:04:22,082 --> 00:04:25,068 ええ。 実は フリーマーケットって初めてで→ 52 00:04:25,068 --> 00:04:27,053 さっぱり売れないんです。 53 00:04:27,053 --> 00:04:29,072 まあ 基本は商品を→ 54 00:04:29,072 --> 00:04:31,074 見やすく キレイに 並べるってとこかな。 55 00:04:31,074 --> 00:04:34,077 でも うちの中は散らかってるゾ! 56 00:04:34,077 --> 00:04:36,062 母ちゃん お掃除下手だから。 57 00:04:36,062 --> 00:04:39,065 アンタが散らかさなきゃ いつもキレイなの! 58 00:04:39,065 --> 00:04:41,067 それと もし目玉商品があれば→ 59 00:04:41,067 --> 00:04:44,070 それを一番目立つところに置くと いいですよ。 60 00:04:44,070 --> 00:04:46,070 ほうほう 目玉商品。 61 00:04:49,075 --> 00:04:51,061 はい。 62 00:04:51,061 --> 00:04:54,061 あー! それはオレの大事なDVD! 63 00:04:55,081 --> 00:04:57,050 なんで持って来るんだよ。 ふ~ん。 64 00:04:57,050 --> 00:05:01,050 アナタ そんなの持ってたんだ。 あ いや… これは その…。 65 00:05:05,075 --> 00:05:09,062 ゆるい値段設定… しかも消費税まで取るとは…。 66 00:05:09,062 --> 00:05:11,064 すごい商売根性だゾ。 67 00:05:11,064 --> 00:05:13,083 見習わなくちゃ。 68 00:05:13,083 --> 00:05:15,051 あとは そうねえ…。 69 00:05:15,051 --> 00:05:18,054 どうです 社長! いいシャチホコでしょ? 70 00:05:18,054 --> 00:05:22,075 ああやって 積極的に 声をかけるのも大事ですね。 71 00:05:22,075 --> 00:05:24,075 なるほど。 参考になります。 72 00:05:25,078 --> 00:05:27,063 へえ ダイエットのDVD。 73 00:05:27,063 --> 00:05:30,066 おお 母ちゃん それ見て 3キロ痩せたんだゾ。 74 00:05:30,066 --> 00:05:32,068 え~ そうなの? 75 00:05:32,068 --> 00:05:35,071 けど そのあと 6キロもリバウンドしたんだ。 76 00:05:35,071 --> 00:05:37,073 そ そうなんだ…。 77 00:05:37,073 --> 00:05:40,076 イテテテテ…! あまりしゃべり過ぎるのも→ 78 00:05:40,076 --> 00:05:43,076 問題ですけどね。 さ… 参考になります。 79 00:05:47,067 --> 00:05:50,070 おお なんかキレイになってる。 80 00:05:50,070 --> 00:05:52,088 (まつざか)でしょ~。 81 00:05:52,088 --> 00:05:54,057 これで お客さんも来てくれるはずよ。 82 00:05:54,057 --> 00:05:57,060 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]へえ~ 結構いろいろあるわね このお店。 83 00:05:57,060 --> 00:06:00,063 そ~ら 来た! はーい いらっしゃい…。 84 00:06:00,063 --> 00:06:02,065 (よしなが先生)あら。 (石坂純一)ど どうも。 85 00:06:02,065 --> 00:06:05,068 おっ。 やあ しんちゃん 久しぶりだね。 86 00:06:05,068 --> 00:06:08,068 おお アナタは… 誰だっけ? 87 00:06:09,055 --> 00:06:13,076 石坂! みどりの夫の石坂純一! おお 3番目の…。 88 00:06:13,076 --> 00:06:16,076 最初で最後の夫! …の予定。 89 00:06:17,080 --> 00:06:20,066 あれ? このお皿って…。 90 00:06:20,066 --> 00:06:23,069 それ~? 形もデザインも いまいちだから100円。 91 00:06:23,069 --> 00:06:26,072 悪かったわね いまいちな形とデザインで! 92 00:06:26,072 --> 00:06:28,091 ええ? これ→ 93 00:06:28,091 --> 00:06:31,077 ワタシたちの結婚式の 引き出物なんだけど。 94 00:06:31,077 --> 00:06:34,080 うっ…! あ… 売り上げのお金→ 95 00:06:34,080 --> 00:06:36,066 ここに置いとこうと思って…。 アハハハ…。 96 00:06:36,066 --> 00:06:38,068 どうだか。 ホ ホントよ。 97 00:06:38,068 --> 00:06:41,068 フン もういいわ! アナタ 行きましょ。 98 00:06:42,072 --> 00:06:44,072 ハハハ…。 99 00:06:46,092 --> 00:06:48,061 フゥ~ 焦った…。 100 00:06:48,061 --> 00:06:50,080 どうするの? そのお皿。 売っちゃうの? 101 00:06:50,080 --> 00:06:52,082 売る! 売れればだけど。 102 00:06:52,082 --> 00:06:55,085 必死ですなぁ。 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]あの~。 103 00:06:55,085 --> 00:06:57,085 はーい いらっしゃ…。 104 00:07:00,073 --> 00:07:04,073 いいですか? 見せてもらって。 もちろんですわ。 105 00:07:07,097 --> 00:07:09,065 よだれ よだれ。 106 00:07:09,065 --> 00:07:12,068 って よだれなんか たらしてないわよ! 107 00:07:12,068 --> 00:07:14,087 先生 ボーッとしてる場合じゃないゾ。 108 00:07:14,087 --> 00:07:18,074 そうね。 せっかくのチャンス 積極的に声をかけなきゃ。 109 00:07:18,074 --> 00:07:20,076 (皿が割れる音) 110 00:07:20,076 --> 00:07:23,079 あ あの~。 キレイですね。 111 00:07:23,079 --> 00:07:25,098 え? イ イヤだわ いきなり…。 112 00:07:25,098 --> 00:07:28,084 そりゃ 周りからは よく言われますけど。 113 00:07:28,084 --> 00:07:30,069 内面も とってもキレイなんですのよ。 114 00:07:30,069 --> 00:07:32,088 あ いや その…。 115 00:07:32,088 --> 00:07:34,090 このダンベル 新品ですか? 116 00:07:34,090 --> 00:07:36,075 ええ? ヤ ヤダ… ワタシったら。 117 00:07:36,075 --> 00:07:39,078 これは あまり使ってない 新品ですわ。 118 00:07:39,078 --> 00:07:42,065 他にも これとか これも→ 119 00:07:42,065 --> 00:07:44,083 オススメですよ。 あと これもね! 120 00:07:44,083 --> 00:07:47,086 サブプライムぶっとばせ! フォ~。 121 00:07:47,086 --> 00:07:49,088 …っていうか→ 122 00:07:49,088 --> 00:07:51,074 こんな重い物を 持って来たんですか? 123 00:07:51,074 --> 00:07:53,076 重かったっす。 ああ… でしょーね。 124 00:07:53,076 --> 00:07:57,080 他に何かオススメは? え えーと…。 125 00:07:57,080 --> 00:08:00,066 オススメはこの人です! 126 00:08:00,066 --> 00:08:03,069 まつざか梅 24歳 独身。 127 00:08:03,069 --> 00:08:05,088 趣味はデパ地下めぐりと 王様ゲーム。 128 00:08:05,088 --> 00:08:07,090 今がお買い得ですわ! 129 00:08:07,090 --> 00:08:09,075 あ… ああ… ハハハ…。 130 00:08:09,075 --> 00:08:11,077 結構です! 131 00:08:11,077 --> 00:08:13,077 あーあ 帰っちゃった。 132 00:08:15,081 --> 00:08:17,083 本気でへこんでる。 133 00:08:17,083 --> 00:08:19,085 (まつざかのくしゃみ) 134 00:08:19,085 --> 00:08:23,085 ううっ… なんか急に 寒くなってきたわね。 135 00:08:26,075 --> 00:08:28,094 ハァ…。 136 00:08:28,094 --> 00:08:32,081 先生 どうですか? 調子は。 たくさん売れました? 137 00:08:32,081 --> 00:08:34,100 それが全然…。 (4人)ん? 138 00:08:34,100 --> 00:08:36,069 さっぱり売れなくて! 139 00:08:36,069 --> 00:08:39,072 一体 何が原因なんですか!? 何が悪いんですか!? 140 00:08:39,072 --> 00:08:41,090 って言われても…。 性格じゃない? 141 00:08:41,090 --> 00:08:43,092 キミには聞いてないわよ。 142 00:08:43,092 --> 00:08:46,095 (ひろし)あ~ 原因はこれだな~。 えっ? 143 00:08:46,095 --> 00:08:48,081 値段ですよ 値段。 144 00:08:48,081 --> 00:08:51,084 こんなに高くっちゃ 誰も買ってくれませんって。 145 00:08:51,084 --> 00:08:54,070 ホントだ。 言われてみれば どれも高いわね~。 146 00:08:54,070 --> 00:08:57,073 だ だけど… ブランド物だし。 147 00:08:57,073 --> 00:08:59,092 って言っても中古品ですからね~。 148 00:08:59,092 --> 00:09:03,079 もっと安くしなきゃ 売れませんよ まつざか先生。 149 00:09:03,079 --> 00:09:05,079 わかりました。 150 00:09:06,082 --> 00:09:08,082 どうです これで? 151 00:09:09,085 --> 00:09:11,087 (4人)ダメー!! ええっ!? 152 00:09:11,087 --> 00:09:14,087 思い切って このくらいにしなきゃ。 153 00:09:15,074 --> 00:09:17,093 ええっ そんなに…。 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]まだまだ! 154 00:09:17,093 --> 00:09:19,095 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]もうひと声! [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]もっといけー! 155 00:09:19,095 --> 00:09:21,080 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]下げて下げて! [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]根性 根性! 156 00:09:21,080 --> 00:09:23,082 ですって。 157 00:09:23,082 --> 00:09:26,085 はい あとは任せます。 あ… け けど…。 158 00:09:26,085 --> 00:09:28,104 先生! ここが勝負どころですよ! 159 00:09:28,104 --> 00:09:31,090 そうだ そうだ。 ここで逃げたら 男じゃないゾ! 160 00:09:31,090 --> 00:09:34,093 (野原ひまわり)たやたやー! ワタシは女よ! 161 00:09:34,093 --> 00:09:38,097 ええい こうなったら… こうなったら…。 162 00:09:38,097 --> 00:09:40,099 これで どうだっ!! 163 00:09:40,099 --> 00:09:42,099 くっ…! 164 00:09:44,087 --> 00:09:46,105 0 増やしてどうすんの!! 165 00:09:46,105 --> 00:09:48,105 だってぇ…。 166 00:09:52,095 --> 00:09:55,095 やばっ! 商品が濡れちまう。 早く片づけなきゃ! 167 00:09:56,099 --> 00:09:59,085 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]こりゃ フリマも中止だな。 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]帰ろう 帰ろう。 168 00:09:59,085 --> 00:10:01,085 えっ? あ… ちょっと! 169 00:10:02,088 --> 00:10:04,107 フリマだけに→ 170 00:10:04,107 --> 00:10:06,075 最後はお天気に フリマわされちゃったね 先生。 171 00:10:06,075 --> 00:10:08,075 ガクッ…。 172 00:10:20,089 --> 00:10:23,089 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5](野原みさえ)しんちゃーん! しんのすけー! 173 00:10:24,077 --> 00:10:26,095 ん? 174 00:10:26,095 --> 00:10:28,097 何やってんの? 175 00:10:28,097 --> 00:10:30,083 (野原しんのすけ) 手巻き寿司ごっこ。 176 00:10:30,083 --> 00:10:32,101 は~い…。 じゃ これわかる~? 177 00:10:32,101 --> 00:10:34,103 え 手巻き寿司じゃないの? 178 00:10:34,103 --> 00:10:37,106 ソフトクリームごっこ。 どこが違うのよ! 179 00:10:37,106 --> 00:10:39,092 顔の角度が違う。 180 00:10:39,092 --> 00:10:41,094 そんなんわかるか! 181 00:10:41,094 --> 00:10:43,112 そんな事よりシロのお散歩は? 182 00:10:43,112 --> 00:10:46,099 この一週間 連れてってないでしょ~。 183 00:10:46,099 --> 00:10:49,102 えー そうなの! 母ちゃん何やってたの? 184 00:10:49,102 --> 00:10:52,105 ごめん… って アンタの仕事でしょ! 185 00:10:52,105 --> 00:10:55,108 こういう事は 暇な人がやるという事で。 186 00:10:55,108 --> 00:10:58,111 アンタ 暇じゃない。 オラはこれから寝るまでの間に→ 187 00:10:58,111 --> 00:11:02,098 ゴロゴロして うだうだしなきゃなんないし~。 188 00:11:02,098 --> 00:11:04,100 (野原ひろし) おいおい しんのすけ。 189 00:11:04,100 --> 00:11:08,104 「しんちゃん お散歩連れてってよ。 退屈だよ~」。 190 00:11:08,104 --> 00:11:10,106 って シロは思ってるぞ。 191 00:11:10,106 --> 00:11:13,109 おおっ! 父ちゃんは シロの気持ちがわかるの? 192 00:11:13,109 --> 00:11:16,112 まあな。 じゃあ 散歩よろしくー。 193 00:11:16,112 --> 00:11:20,099 って… なんでそうなるんだよ! オマエが連れて行くんだろ? 194 00:11:20,099 --> 00:11:23,102 オラ こんなお寒い日に 1人で散歩なんか行けな~い。 195 00:11:23,102 --> 00:11:25,104 シロと一緒だろ。 196 00:11:25,104 --> 00:11:28,107 あ~あ 父ちゃんと一緒に 行けたらな~。 197 00:11:28,107 --> 00:11:30,093 ウフフ…。 あー 行きたい行きたい→ 198 00:11:30,093 --> 00:11:32,095 父ちゃんと散歩へ行きた~い。 わかった わかった。 199 00:11:32,095 --> 00:11:34,095 行ってやるよ…。 200 00:11:38,101 --> 00:11:41,104 あ~あ なんでオラが こんな おヒゲの濃い→ 201 00:11:41,104 --> 00:11:45,091 中年男と散歩なんか…。 あのな! 202 00:11:45,091 --> 00:11:48,094 オラはシロの気持ちを 言っただけだゾ。 203 00:11:48,094 --> 00:11:50,094 あのな…。 204 00:11:51,097 --> 00:11:54,097 (2人)ボー…。 205 00:11:58,104 --> 00:12:00,089 しんのすけ? ほい。 206 00:12:00,089 --> 00:12:02,108 これでいいのか? ほい? 207 00:12:02,108 --> 00:12:05,094 こんなんじゃ 散歩させた事にならないだろ。 208 00:12:05,094 --> 00:12:08,097 でも シロを疲れさせちゃ かわいそうだし。 209 00:12:08,097 --> 00:12:11,100 オマエなぁ…。 もっとシロの事考えて→ 210 00:12:11,100 --> 00:12:13,119 世話してあげなきゃダメだろ。 いや~→ 211 00:12:13,119 --> 00:12:16,105 最近 考えなきゃならない事が 多くて~。 212 00:12:16,105 --> 00:12:18,091 しんのすけ! おっ? 213 00:12:18,091 --> 00:12:20,109 いいか? (2人)あ? 214 00:12:20,109 --> 00:12:23,109 おーい シロ どうしたんだ急に? 215 00:12:25,114 --> 00:12:27,100 ん? 216 00:12:27,100 --> 00:12:30,086 なんなんだよ …ったく。 おい しんのすけ! 217 00:12:30,086 --> 00:12:33,089 シロ つかまえろ。 やれやれ~→ 218 00:12:33,089 --> 00:12:35,108 世話の焼ける父ちゃんだ。 フッ! 219 00:12:35,108 --> 00:12:37,110 (シロ)アン アン アン! 220 00:12:37,110 --> 00:12:39,095 (2人)待て待てー! 221 00:12:39,095 --> 00:12:41,097 アン アン アン! 222 00:12:41,097 --> 00:12:43,116 (2人)こらこらー! 223 00:12:43,116 --> 00:12:45,101 アンアン… アンアン! 224 00:12:45,101 --> 00:12:47,103 (2人)こらこら~。 225 00:12:47,103 --> 00:12:50,106 アウゥ… アン アン… アンアン! 226 00:12:50,106 --> 00:12:52,108 (2人)アハハハ…! 227 00:12:52,108 --> 00:12:55,111 ハァ ハァ… 久々に走ったな~。 228 00:12:55,111 --> 00:12:58,114 こら シロ! 父ちゃんも歳なんだから→ 229 00:12:58,114 --> 00:13:00,099 ムリさせちゃダメだろ! 230 00:13:00,099 --> 00:13:03,102 まだまだ 十分若い! って言い切れねえ…。 231 00:13:03,102 --> 00:13:06,089 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505](ネネちゃん)しんちゃーん! お? 232 00:13:06,089 --> 00:13:08,089 おお いつもの園児2人。 233 00:13:10,109 --> 00:13:12,095 (ネネ)しんちゃんのお父さん こんにちは。 234 00:13:12,095 --> 00:13:14,113 (マサオくん)こんにちは。 あ こんにちは。 235 00:13:14,113 --> 00:13:18,101 何してんの? これから風間くん家に行くんだ。 236 00:13:18,101 --> 00:13:20,103 おおっ オラも行く! しんのすけ…→ 237 00:13:20,103 --> 00:13:22,121 シロの散歩の途中だろ? 238 00:13:22,121 --> 00:13:25,124 いや~ オラにも 付き合いがあって…。 239 00:13:25,124 --> 00:13:27,093 お達者で~! おい。 240 00:13:27,093 --> 00:13:29,112 (2人)じゃ! 241 00:13:29,112 --> 00:13:31,114 (ネネ)待って しんちゃん! (マサオ)しんちゃん! 242 00:13:31,114 --> 00:13:33,099 ったく しゃーねーな…。 243 00:13:33,099 --> 00:13:36,102 すまんな シロ あんな飼い主で。 244 00:13:36,102 --> 00:13:38,102 クン クン。 アハハハ…。 245 00:13:45,094 --> 00:13:47,113 アン アン! 246 00:13:47,113 --> 00:13:49,113 ん~ どうした? 247 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 ん…? 248 00:13:55,121 --> 00:13:57,121 えー!? 249 00:13:59,108 --> 00:14:02,108 す すげーな オマエ…。 アン! 250 00:14:04,113 --> 00:14:08,117 オマエ偉いな~ 自分の事は自分で出来て。 251 00:14:08,117 --> 00:14:10,117 アン! 252 00:14:11,103 --> 00:14:13,103 こっちか。 253 00:14:16,125 --> 00:14:18,094 お! シロちゃん。 お使いかい? 254 00:14:18,094 --> 00:14:21,097 アン! ん? シロちゃんの…? 255 00:14:21,097 --> 00:14:23,115 あ… 飼い主の父です。 256 00:14:23,115 --> 00:14:26,115 ああ… そうでしたか。 ちょっと待って。 257 00:14:27,103 --> 00:14:29,105 いつも 買い物ご苦労だね。 258 00:14:29,105 --> 00:14:31,123 はい 飛騨和牛の切り落とし。 259 00:14:31,123 --> 00:14:33,123 アン! 260 00:14:34,126 --> 00:14:38,114 《ひ… 飛騨和牛って オ… オレ 食った事ない》 261 00:14:38,114 --> 00:14:40,116 シロちゃんは いつも買い物に来てくれる→ 262 00:14:40,116 --> 00:14:43,116 お得意さんでして。 え? シ シロが? 263 00:14:45,104 --> 00:14:49,125 《しんのすけのやつ シロひとりに 買い物行かせてるな》 264 00:14:49,125 --> 00:14:53,112 アン アン! そうか そうか おいしかったか。 265 00:14:53,112 --> 00:14:56,115 あ… どうも ありがとうございました。 266 00:14:56,115 --> 00:14:58,115 あの~ それじゃあ…。 はい。 267 00:14:59,118 --> 00:15:03,118 あの… じゃあ 飛騨和牛… いや コロッケ4つ…。 268 00:15:06,108 --> 00:15:08,108 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]あっ シロちゃん。 269 00:15:10,129 --> 00:15:13,129 はい シロちゃんの好きなイワシ。 270 00:15:14,116 --> 00:15:16,118 そう おいしいの? 271 00:15:16,118 --> 00:15:19,121 あの~ いつもすいません。 あ~ いえいえ。 272 00:15:19,121 --> 00:15:23,109 シロちゃんの飼い主さん? 飼い主の父親なんです。 273 00:15:23,109 --> 00:15:26,112 あ あの… えーと… マグ…→ 274 00:15:26,112 --> 00:15:30,112 いや イワシを6本ばかり もらってこーかな。 275 00:15:32,118 --> 00:15:35,121 あ~あ 思わぬ出費だ…。 クゥ~ン…。 276 00:15:35,121 --> 00:15:37,121 いいよ 気にするな。 アン。 277 00:15:38,124 --> 00:15:41,124 まあ シロちゃん こんにちは。 アン! 278 00:15:42,111 --> 00:15:44,113 ど どうも…。 279 00:15:44,113 --> 00:15:46,113 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]おお シロちゃん。 ん? 280 00:15:47,116 --> 00:15:50,119 元気してましたかな? フフ… ワシも元気じゃよ。 281 00:15:50,119 --> 00:15:53,122 こんにちは シロちゃん。 今日はお散歩? 282 00:15:53,122 --> 00:15:55,124 シロ 今度サッカーやろうぜ! 283 00:15:55,124 --> 00:15:57,109 日曜日 空けといてね。 シロ! 284 00:15:57,109 --> 00:16:01,130 ヘーイ シロ! ノッてるか~い? バーボ バーボ! 285 00:16:01,130 --> 00:16:03,115 オマエ 顔広いなぁ。 286 00:16:03,115 --> 00:16:06,102 オレなんか オマエより長く ここに住んでんのに→ 287 00:16:06,102 --> 00:16:09,102 ご近所の何人かしか知らないぞ。 288 00:16:10,122 --> 00:16:12,108 アン アン。 289 00:16:12,108 --> 00:16:14,108 アハハハ…。 290 00:16:15,111 --> 00:16:17,111 アン アン…! 291 00:16:20,116 --> 00:16:22,134 うっ!? アン アン…! 292 00:16:22,134 --> 00:16:24,103 こ こら シロ! 人に向かって吠えるな! 293 00:16:24,103 --> 00:16:27,106 怖そうな人だから…。 (シロ)ワン ワン…! 294 00:16:27,106 --> 00:16:30,109 ひぃ~~~!! 295 00:16:30,109 --> 00:16:34,130 (シロ)アン アン アン…! 296 00:16:34,130 --> 00:16:37,133 す すいません…。 すぐ おとなしくさせますから。 297 00:16:37,133 --> 00:16:40,133 うっ…! 298 00:16:41,120 --> 00:16:44,123 シロちゃーん 元気~? クゥ~ン…。 299 00:16:44,123 --> 00:16:46,125 ハハハハ…! 300 00:16:46,125 --> 00:16:49,125 オマエ ホントに顔広いな。 アン! 301 00:16:51,113 --> 00:16:54,116 おーい シロー! 父ちゃーん! ん? 302 00:16:54,116 --> 00:16:56,118 しんのすけ。 303 00:16:56,118 --> 00:17:00,118 まだ散歩してたの? 暇だな~。 「暇だな」って…。 304 00:17:03,109 --> 00:17:07,129 オマエ シロをひとりで 買い物に行かせちゃダメだろ。 305 00:17:07,129 --> 00:17:10,132 いや~ オラもやめろって 言ってるんだけど→ 306 00:17:10,132 --> 00:17:13,135 シロがどうしてもって言うから。 だから…。 307 00:17:13,135 --> 00:17:16,135 よし シロ うちまで競走だぞー! 308 00:17:17,123 --> 00:17:19,141 アン アン アン…! 309 00:17:19,141 --> 00:17:22,128 って 逃げたか…。 おい そんなに走ると危ないぞ! 310 00:17:22,128 --> 00:17:24,128 ハァ ハァ…! アン アン…! 311 00:17:26,132 --> 00:17:29,118 う… おっと! あぁ…。 312 00:17:29,118 --> 00:17:33,122 (柔道部員たち) わっせ わっせ わっせ…。 313 00:17:33,122 --> 00:17:36,108 大丈夫か? しんのすけ。 ほい。 314 00:17:36,108 --> 00:17:38,127 「ほい」って…。 突然 シロが引っ張ったから→ 315 00:17:38,127 --> 00:17:40,129 こけただけだゾ。 316 00:17:40,129 --> 00:17:43,132 今 人とぶつかりかけただろ! シロ! 317 00:17:43,132 --> 00:17:46,135 危ないまねしちゃダメだぞ! クゥ~ン…。 318 00:17:46,135 --> 00:17:48,135 オマエなぁ…。 319 00:17:50,122 --> 00:17:52,122 はい。 アン アン! 320 00:17:54,110 --> 00:17:56,128 シロ 今日はありがとうな。 321 00:17:56,128 --> 00:17:58,130 これからも しんのすけの世話 よろしくな。 322 00:17:58,130 --> 00:18:00,130 アン! 323 00:18:11,127 --> 00:18:13,145 (2人)ウフフフ…。 324 00:18:13,145 --> 00:18:15,114 (マスターヨダ)お~ 新婚だね。 325 00:18:15,114 --> 00:18:18,117 ラブラブだね やけるねぇ。 326 00:18:18,117 --> 00:18:21,120 (石坂純一)マスター ビール2つ。 あいよ! 327 00:18:21,120 --> 00:18:24,123 (よしなが先生)焼き鳥も 適当に2本ずつね。 あいよ! 328 00:18:24,123 --> 00:18:27,126 焼き鳥の頼み方も新婚だね。 329 00:18:27,126 --> 00:18:30,112 ラブラブだね やけるねぇ。 330 00:18:30,112 --> 00:18:33,112 (マスター)はい おまち! (2人)いただきまーす! 331 00:18:36,118 --> 00:18:38,137 (2人)ふぅ…。 332 00:18:38,137 --> 00:18:40,139 まつざか梅のやつ→ 333 00:18:40,139 --> 00:18:44,126 人の結婚式の引き出物 フリマに出すこたねーだろ。 334 00:18:44,126 --> 00:18:46,145 なあ 純一! 335 00:18:46,145 --> 00:18:48,114 それに100円ってなんだよ! 336 00:18:48,114 --> 00:18:50,132 あぁ 酔っ払いは→ 337 00:18:50,132 --> 00:18:53,132 新婚もラブラブもねぇな やけっぱちだね~。