1 00:00:42,719 --> 00:00:44,719 (ドラえもん) 〈今夜の『ドラえもん』は…〉 2 00:00:51,745 --> 00:00:55,745 (ジャイアン)探検隊 出発! (一同)おー! 3 00:00:56,750 --> 00:00:58,735 (ドラえもん) 〈家族みんなで楽しめる→ 4 00:00:58,735 --> 00:01:01,735 ハラハラ ドキドキの 大冒険ストーリー〉 5 00:01:03,724 --> 00:01:06,724 (ペコ)どうか ボクに力を貸してください! 6 00:01:08,729 --> 00:01:10,729 (のび太)ここが 犬の国…。 7 00:01:12,716 --> 00:01:14,735 (野原しんのすけ) そして 『クレヨンしんちゃん』は→ 8 00:01:14,735 --> 00:01:17,738 オラの最新映画まで 待ちきれな~い! 9 00:01:17,738 --> 00:01:19,706 オラたちが引っ越しちゃう この家を→ 10 00:01:19,706 --> 00:01:23,727 若い父ちゃんと母ちゃんが どうやって買う事になったのか。 11 00:01:23,727 --> 00:01:27,748 あの日 あの時 35年のローンは始まった! 12 00:01:27,748 --> 00:01:29,733 …なスペシャルなお話に→ 13 00:01:29,733 --> 00:01:33,804 ネネちゃんのリアルおままごとに ミッチー ヨシりんが初参戦! 14 00:01:33,804 --> 00:01:36,723 バカップルが奇跡を起こす!? アンド…。 15 00:01:36,723 --> 00:01:40,723 オラの映画の最新予告を テレビ初放送だゾ~。 16 00:01:41,728 --> 00:01:45,749 さらに 今夜は電話で当たる ダブルプレゼント! 17 00:01:45,749 --> 00:01:47,734 3時間の放送の中で→ 18 00:01:47,734 --> 00:01:51,755 なんと 2回も 素敵なプレゼントがもらえる大チャンス! 19 00:01:51,755 --> 00:01:53,723 ぜひ チャレンジしてね。 20 00:01:53,723 --> 00:01:55,723 それでは アニメ祭りスタート! 21 00:01:57,727 --> 00:01:59,729 ♬~「君に会えてよかった」 22 00:01:59,729 --> 00:02:15,729 ♬~ 23 00:02:15,729 --> 00:02:30,727 ♬~ 24 00:02:30,727 --> 00:02:59,727 ♬~ 25 00:04:42,709 --> 00:04:44,711 テレビ初放送のボクの映画に…。 26 00:04:44,711 --> 00:04:48,732 ローン35年の我が家の秘密が 今夜 明らかに! 27 00:04:48,732 --> 00:04:50,732 その前に…。 28 00:04:58,758 --> 00:05:00,727 (ネネちゃん)みんなー! 29 00:05:00,727 --> 00:05:02,729 今日は リアルおままごとをやるわよ。 30 00:05:02,729 --> 00:05:04,729 久しぶりに。 31 00:05:05,732 --> 00:05:07,717 ここんとこ ずーっと→ 32 00:05:07,717 --> 00:05:10,737 アンタたちの好きな遊びに 付き合ったんだから…。 33 00:05:10,737 --> 00:05:13,723 (風間くん)だから 最近 おとなしかったのか。 34 00:05:13,723 --> 00:05:15,723 (ボーちゃん)計画的犯行。 35 00:05:16,726 --> 00:05:18,862 さあ 始めましょう。 36 00:05:18,862 --> 00:05:20,730 (野原しんのすけ) やる気満々ですな。 37 00:05:20,730 --> 00:05:22,716 (ミッチー) 見て見て おままごとしてる。 38 00:05:22,716 --> 00:05:24,734 (ヨシりん)本当だ 楽しそうだね。 39 00:05:24,734 --> 00:05:27,737 楽しそうだって。 (マサオくん)どこが? 40 00:05:27,737 --> 00:05:29,739 っていうか…。 41 00:05:29,739 --> 00:05:32,726 ヨシりんアンドミッチー。 (2人)はーい しんちゃん。 42 00:05:32,726 --> 00:05:35,712 おままごと 子供の頃 よくやったな~。 43 00:05:35,712 --> 00:05:38,715 小さい頃のミッチーも かわいかったんだろうね。 44 00:05:38,715 --> 00:05:41,735 あら そんな~。 45 00:05:41,735 --> 00:05:44,735 ミッチー。 ヨシりん。 46 00:05:46,706 --> 00:05:48,725 そうだ! 一緒にリアルおままごとしない? 47 00:05:48,725 --> 00:05:51,711 (2人)え? リアルおままごと? 48 00:05:51,711 --> 00:05:53,730 (2人)あ! やるやる! 49 00:05:53,730 --> 00:05:56,733 やったー! (風間)本気ですか? 50 00:05:56,733 --> 00:05:58,735 それでは 配役を発表します。 51 00:05:58,735 --> 00:06:00,737 (ヨシりん・ミッチー)はーい! 52 00:06:00,737 --> 00:06:02,722 (風間・ボー・マサオ・しんのすけ) はーい…。 53 00:06:02,722 --> 00:06:07,711 まず ワタシは 幼馴染と 腐れ縁の結婚をした妻の役。 54 00:06:07,711 --> 00:06:09,713 ヨシりんは その夫ね。 55 00:06:09,713 --> 00:06:11,731 リアルって そういう事…。 56 00:06:11,731 --> 00:06:13,733 (ミッチー)嫌 嫌 嫌ー! 57 00:06:13,733 --> 00:06:17,737 ヨシりんが ワタシ以外の女と 結婚するなんて 駄目ー! 58 00:06:17,737 --> 00:06:20,724 ミッチー! ごめんよ ミッチー! 59 00:06:20,724 --> 00:06:24,711 ボクの妻は キミだけだよ。 ヨシりん…。 60 00:06:24,711 --> 00:06:27,711 ミッチー! ヨシり~ん! 61 00:06:28,798 --> 00:06:33,737 じゃあ 2人は 夫の両親。 つまり 姑と 舅って事で。 62 00:06:33,737 --> 00:06:37,724 姑と舅だって ヨシりん。 えっ。 63 00:06:37,724 --> 00:06:41,728 姑と舅だよ ミッチー。 そっか テヘペロ。 64 00:06:41,728 --> 00:06:43,730 ばあさんや ワシャやるぞい。 65 00:06:43,730 --> 00:06:46,733 頑張りましょう おじいさん。 66 00:06:46,733 --> 00:06:48,718 ばあさん! おじいさ~ん! 67 00:06:48,718 --> 00:06:50,737 もういいって! 68 00:06:50,737 --> 00:06:52,739 夫役は風間くん。 69 00:06:52,739 --> 00:06:55,725 両親と妻の間で どっちつかずで頼りないの。 70 00:06:55,725 --> 00:06:59,729 ボーちゃんは 反抗期真っ盛りの息子。 71 00:06:59,729 --> 00:07:02,732 (ネネ) マサオくんは 夫の会社の後輩。 72 00:07:02,732 --> 00:07:06,736 しんちゃんは 近所に住む姑と舅の 茶飲み友達のおじいちゃん。 73 00:07:06,736 --> 00:07:08,738 なんだって? 74 00:07:08,738 --> 00:07:11,724 とんでもねえ アタシャ しんのすけだよ。 75 00:07:11,724 --> 00:07:14,711 ハハハハ… うまいね。 しんちゃん 上手。 76 00:07:14,711 --> 00:07:16,729 ちょっと! 真面目にやってよね! 77 00:07:16,729 --> 00:07:20,717 ばあさんや 嫁が怒っとるよ。 あら 怖い。 78 00:07:20,717 --> 00:07:23,720 お宅のネネさんは きついですからの~。 79 00:07:23,720 --> 00:07:27,724 うっ お義父様も お義母様も ひどい! 80 00:07:27,724 --> 00:07:29,742 どうして ワタシばっかり責めるの? 81 00:07:29,742 --> 00:07:31,728 えっ? 始まったの? 82 00:07:31,728 --> 00:07:33,713 えっ えっと…。 83 00:07:33,713 --> 00:07:36,733 そんな言い方するなよ。 84 00:07:36,733 --> 00:07:39,869 何よ! ワタシさえ我慢すればいい って事なのね? 85 00:07:39,869 --> 00:07:41,738 そんな事言ってないだろう。 86 00:07:41,738 --> 00:07:44,757 将来 お義父様とお義母様の 面倒見るのだって→ 87 00:07:44,757 --> 00:07:47,727 ワタシなんでしょ? いや だから…。 88 00:07:47,727 --> 00:07:49,762 (ヨシりん) その心配はいりませんよ! 89 00:07:49,762 --> 00:07:51,731 (2人)え? 90 00:07:51,731 --> 00:07:53,733 ワタシたちなら→ 91 00:07:53,733 --> 00:07:55,735 ずーっと2人きりで 幸せに暮らしていきまーす。 92 00:07:55,735 --> 00:07:57,737 (2人)ねー! 93 00:07:57,737 --> 00:08:00,723 ほら お父さんもお母さんも ああ言ってるじゃないか。 94 00:08:00,723 --> 00:08:04,723 違う! 姑と舅は そんな事言わないの! 95 00:08:06,713 --> 00:08:08,715 ミッチーさん! は… はい。 96 00:08:08,715 --> 00:08:11,734 今日のおかずも 随分と手抜きだね。 97 00:08:11,734 --> 00:08:13,736 え? 98 00:08:13,736 --> 00:08:16,723 掃除も ろくすっぽ出来ないし 子供のしつけも なっちゃいない。 99 00:08:16,723 --> 00:08:19,726 そんな嫁 うちにはいりませんよ! 100 00:08:19,726 --> 00:08:21,711 うわあ すみませ~ん。 101 00:08:21,711 --> 00:08:24,747 (ネネ)って感じよ。 無理~! 102 00:08:24,747 --> 00:08:26,716 ミッチーが→ 103 00:08:26,716 --> 00:08:28,735 そんな意地悪ばあさんに なるわけないじゃん。 104 00:08:28,735 --> 00:08:31,738 ヨシりん。 それより こういうのはどう? 105 00:08:31,738 --> 00:08:33,723 (ヨシりんの声)ボクらの買った 宝くじが 大当たり! 106 00:08:33,723 --> 00:08:37,723 ハワイに豪邸を買って 何不自由なく幸せに暮らすんだ。 107 00:08:38,728 --> 00:08:41,714 いやいや お二人とも よかったですなあ。 108 00:08:41,714 --> 00:08:43,716 おお しんのすけさん。 109 00:08:43,716 --> 00:08:46,719 よかったら アナタも一緒にいかがです? 110 00:08:46,719 --> 00:08:49,739 お~! という事は ワイハのビーチで→ 111 00:08:49,739 --> 00:08:52,725 水着のおねいさんと 追いかけっこが出来ますな~。 112 00:08:52,725 --> 00:08:56,729 父さん 母さん。 ボク ハワイ支社に転勤になったよ。 113 00:08:56,729 --> 00:08:59,716 まあ! それじゃあ トオルも一緒に? 114 00:08:59,716 --> 00:09:03,736 ボク 反抗期やめる。 115 00:09:03,736 --> 00:09:05,722 ハワイに語学留学する。 116 00:09:05,722 --> 00:09:09,709 おー! みんなで行けるのか! 幸せじゃのう。 117 00:09:09,709 --> 00:09:11,728 おい! 118 00:09:11,728 --> 00:09:15,748 わーい! ここ ワイハのオラの部屋~。 119 00:09:15,748 --> 00:09:17,717 あっ じゃ ボクも! 120 00:09:17,717 --> 00:09:19,719 ボクも! 121 00:09:19,719 --> 00:09:22,739 (風間)わーい! ここベッド。 122 00:09:22,739 --> 00:09:25,725 (ヨシりん) ワシらの部屋は どこがいいかの? 123 00:09:25,725 --> 00:09:28,728 ちょっと! 勝手に話を進めないでくれる? 124 00:09:28,728 --> 00:09:31,731 いい? ネネが求めているのはリアル! 125 00:09:31,731 --> 00:09:34,734 ドロドロの修羅場なの! 126 00:09:34,734 --> 00:09:37,720 夫の海外赴任が決まったわ。 127 00:09:37,720 --> 00:09:40,723 出世を喜ぶべきなのに→ 128 00:09:40,723 --> 00:09:44,727 ワタシの気持ちは沈んだまま…。 ああ…。 129 00:09:44,727 --> 00:09:46,729 ああ そういう時は→ 130 00:09:46,729 --> 00:09:48,731 おじいさんに 魔法をかけてもらうといいのよ。 131 00:09:48,731 --> 00:09:51,718 え? ギューの魔法よ。 132 00:09:51,718 --> 00:09:54,737 そ~れ 元気になれー! 133 00:09:54,737 --> 00:09:57,724 ギュー! あ~ 元気になる~! 134 00:09:57,724 --> 00:10:02,729 って ワタシにかけてどうするの。 (ヨシりん)エヘ~ つい うっかり。 135 00:10:02,729 --> 00:10:04,714 (ネネ)やめろっつってんだろ。 136 00:10:04,714 --> 00:10:06,716 (咳払い) 137 00:10:06,716 --> 00:10:10,737 夫の海外赴任を 素直に喜べないワタシ。 138 00:10:10,737 --> 00:10:12,739 そのわけは そう…。 139 00:10:12,739 --> 00:10:15,792 アナタのせいよ マサオさん! え? 140 00:10:15,792 --> 00:10:18,711 ワタシ アナタの気持ちに とっくに気づいていたの。 141 00:10:18,711 --> 00:10:20,780 え? そういう設定? 142 00:10:20,780 --> 00:10:24,734 そして 実は ワタシも アナタの事を…。 143 00:10:24,734 --> 00:10:28,738 いや ボクは先輩を裏切れない。 でも…。 144 00:10:28,738 --> 00:10:32,709 奥さんの幸せは 先輩と暮らすハワイにあるのです。 145 00:10:32,709 --> 00:10:36,729 いいえ! 南国の太陽も→ 146 00:10:36,729 --> 00:10:39,716 冷え切ったワタシの心を 温める事は出来ない。 147 00:10:39,716 --> 00:10:42,735 アナタが さらってくれるのなら ワタシは…。 148 00:10:42,735 --> 00:10:46,739 奥さん…。 (ネネ)あっ 主人が帰ってきたわ。 149 00:10:46,739 --> 00:10:49,739 え!? あっ ゴホン。 150 00:10:50,727 --> 00:10:52,729 ガチャ。 ただいま。 151 00:10:52,729 --> 00:10:54,731 あ! あっ アナタ! 152 00:10:54,731 --> 00:10:56,733 先輩! 153 00:10:56,733 --> 00:10:58,718 オマエたち! これは 一体どういう事なんだ! 154 00:10:58,718 --> 00:11:01,738 違うの! 誤解よ アナタ。 155 00:11:01,738 --> 00:11:04,738 これには わけが…。 ええい 離せ! 156 00:11:05,725 --> 00:11:08,728 奥さん…。 先輩! 157 00:11:08,728 --> 00:11:11,714 うるさい! 2人とも ボクの前から消えろー! 158 00:11:11,714 --> 00:11:13,733 アナタ…。 159 00:11:13,733 --> 00:11:16,736 ああ これ これ。 この展開よ~。 160 00:11:16,736 --> 00:11:18,738 (ヨシりん)待ちなさい! (3人)え? 161 00:11:18,738 --> 00:11:22,725 ワシら みんなで仲良く幸せに 暮らせるようになったんじゃ。 162 00:11:22,725 --> 00:11:25,728 えっ どうして? それはのう→ 163 00:11:25,728 --> 00:11:29,732 ハワイの豪邸の庭から 埋蔵金が出たからじゃよ~! 164 00:11:29,732 --> 00:11:32,719 これから 一生 遊んで暮らせるのよ~。 165 00:11:32,719 --> 00:11:35,738 えっ? 本当に? やったー! 166 00:11:35,738 --> 00:11:39,726 ♬~「イロハオエ~ イロハオエ~」 167 00:11:39,726 --> 00:11:41,711 ♬~「イロイロハオエ」 168 00:11:41,711 --> 00:11:45,732 なんで ワタシの言うとおりに しないのよ! 169 00:11:45,732 --> 00:11:48,735 ドロドロ展開だって 言ってるでしょ! 170 00:11:48,735 --> 00:11:51,804 いや~ん うさぎさん かわいい~。 171 00:11:51,804 --> 00:11:53,723 ワタシも 子供の頃→ 172 00:11:53,723 --> 00:11:57,727 ヤツメウナギのぬいぐるみ いつも抱っこしてたの~! 173 00:11:57,727 --> 00:12:00,730 ああ ああ…。 ヨシりん どうしたの? 174 00:12:00,730 --> 00:12:05,735 ヤツメウナギを抱いた 小さい頃の かわいいミッチーを想像したら→ 175 00:12:05,735 --> 00:12:08,721 めまいが…。 わあ! ごめんね。 176 00:12:08,721 --> 00:12:11,724 ワタシが かわいすぎて ごめんね ヨシり~ん。 177 00:12:11,724 --> 00:12:14,727 いいんだよ~。 178 00:12:14,727 --> 00:12:16,746 《なんなの? この2人》 179 00:12:16,746 --> 00:12:19,732 《こんなの初めて》 180 00:12:19,732 --> 00:12:22,718 《あっ! 初めて…》 181 00:12:22,718 --> 00:12:25,721 そうよ! 初めての展開だわ! (4人)えっ!? 182 00:12:25,721 --> 00:12:29,709 優しい夫と いい人すぎる夫の両親。 183 00:12:29,709 --> 00:12:31,727 恵まれすぎる環境ゆえに→ 184 00:12:31,727 --> 00:12:35,727 妻の心は 危険なアバンチュールを 求めてしまうのよ。 185 00:12:36,732 --> 00:12:40,736 フフ… いける! いけるわ! 186 00:12:40,736 --> 00:12:42,705 (マサオ)新作おままごと? 187 00:12:42,705 --> 00:12:44,724 (風間)なんか あの2人に 影響されちゃったみたい。 188 00:12:44,724 --> 00:12:46,709 逃げるなら 今だゾ~。 189 00:12:46,709 --> 00:12:48,728 (4人)それ~。 190 00:12:48,728 --> 00:12:50,728 お待ち! (4人)へ~い! 191 00:12:52,698 --> 00:12:55,735 春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント! 192 00:12:55,735 --> 00:12:57,737 1つ目は→ 193 00:12:57,737 --> 00:13:01,707 今度の映画は お引っ越し。 その前に家族でお出かけ。 194 00:13:01,707 --> 00:13:04,694 オラたちの爆笑旅行が おてんこ盛りのDVDを→ 195 00:13:04,694 --> 00:13:08,731 抽選で30名のみんなに プレゼント! 196 00:13:08,731 --> 00:13:10,731 応募方法は あとで~。 197 00:13:25,731 --> 00:13:27,731 (野原ひろし) これは 今から3年前。 198 00:13:29,735 --> 00:13:33,723 (野原みさえ)ワタシたちが この家を買った時のお話です。 199 00:13:33,723 --> 00:13:35,723 (野原しんのすけ)ほうほう。 (野原ひまわり)ほうほう。 200 00:13:36,726 --> 00:13:39,726 (ひろし)それは しんのすけが まだ2歳の頃。 201 00:13:50,723 --> 00:13:52,792 (ひろし)♬~「ケツケツケツ~」 202 00:13:52,792 --> 00:13:54,727 ♬~「ケツケツケッツケツ~」 203 00:13:54,727 --> 00:13:56,729 ♬~「ケツケツケッツケツ~」 204 00:13:56,729 --> 00:13:59,732 もう そんなダンス しんちゃんに見せるのやめてよ! 205 00:13:59,732 --> 00:14:02,785 ヘヘヘ… これやるとウケるんだよな。 206 00:14:02,785 --> 00:14:06,739 どうせ見せるなら バレエとか美しいダンスにしてよ。 207 00:14:06,739 --> 00:14:12,812 ♬~「白鳥の湖は冷たい」 208 00:14:12,812 --> 00:14:15,812 ♬~「でも飲める」 209 00:14:16,732 --> 00:14:18,734 (しんのすけ)おえ…。 210 00:14:18,734 --> 00:14:22,838 うりゃりゃりゃりゃりゃりゃ…。 あ~! 俺は関係ないだろう! 211 00:14:22,838 --> 00:14:24,724 ひろち。 212 00:14:24,724 --> 00:14:26,726 おっ しゃべった。 213 00:14:26,726 --> 00:14:29,729 かいちょなち。 214 00:14:29,729 --> 00:14:31,731 おやじだなあ。 215 00:14:31,731 --> 00:14:33,733 (野原銀の介)どうも~。 216 00:14:33,733 --> 00:14:36,719 みちゃえ。 あっ はい! 何? 217 00:14:36,719 --> 00:14:38,738 ペッタンコ。 218 00:14:38,738 --> 00:14:44,727 あのタコおやじ~ 余計な事を~! 219 00:14:44,727 --> 00:14:46,727 うっ! うっ うわぁっ! 220 00:14:47,730 --> 00:14:49,732 アハ アハハハ… アハハハ…。 221 00:14:49,732 --> 00:14:53,736 イタタタタ…。 もう…。 222 00:14:53,736 --> 00:14:57,723 狭いんだから やめろよ。 だって…。 223 00:14:57,723 --> 00:15:02,712 それにしても 狭いわね。 1人増えたからな。 224 00:15:02,712 --> 00:15:06,716 ひろち 足くちゃい ひろち。 (ひろし)広いところに引っ越すか。 225 00:15:06,716 --> 00:15:08,716 それより…。 おっ。 226 00:15:13,723 --> 00:15:15,725 ん? 227 00:15:15,725 --> 00:15:18,728 そろそろ一戸建てとか 考えてみない? 228 00:15:18,728 --> 00:15:22,732 えっ!? 一戸建て? 何言っちゃってんの? 229 00:15:22,732 --> 00:15:25,735 お… オレの給料で買えるのかな? 230 00:15:25,735 --> 00:15:28,721 ローンを組めばいいじゃない。 ローンか…。 231 00:15:28,721 --> 00:15:31,724 ゴロ~ン。 ビール代 削る? 232 00:15:31,724 --> 00:15:33,809 うん。 え? 233 00:15:33,809 --> 00:15:36,712 あっ ううん ううん。 あ~。 234 00:15:36,712 --> 00:15:38,798 ブ~ン。 (ぶつかる音) 235 00:15:38,798 --> 00:15:40,733 (2人)お? 236 00:15:40,733 --> 00:15:42,733 ブ~ン。 237 00:15:43,803 --> 00:15:45,803 ブ~ン。 238 00:15:47,707 --> 00:15:49,707 ブ~ン。 239 00:15:50,726 --> 00:15:52,745 (ひろし)何やってんだ? ブ~ン。 240 00:15:52,745 --> 00:15:55,731 最近 ふすまにぶつかって 飛んでるハエを見て→ 241 00:15:55,731 --> 00:15:58,718 覚えた遊びよ。 たまに あれを繰り返してるの。 242 00:15:58,718 --> 00:16:01,737 悲しい遊戯だぜ~。 243 00:16:01,737 --> 00:16:04,737 ブ~ン。 (ひろし)よっと。 244 00:16:06,726 --> 00:16:08,728 頭金は? 245 00:16:08,728 --> 00:16:11,728 ローンを組めるくらいは なんとか…。 246 00:16:13,733 --> 00:16:17,703 うん。 いっちょ考えてみるか~! 247 00:16:17,703 --> 00:16:20,723 しんのすけ! 父ちゃんは 甲斐性なしじゃないからな。 248 00:16:20,723 --> 00:16:22,708 おー。 249 00:16:22,708 --> 00:16:24,708 アナタ! (ひろし)うん! 250 00:16:25,728 --> 00:16:27,730 竜子! お銀! 251 00:16:27,730 --> 00:16:29,732 マリー。 (竜子)う~ん。 252 00:16:29,732 --> 00:16:31,734 なんか いまいち足りないよな。 (お銀)足らんすね~。 253 00:16:31,734 --> 00:16:33,719 (マリー)なんすかね? 254 00:16:33,719 --> 00:16:35,719 こっち こっち~。 (ひろし)おう。 255 00:16:38,691 --> 00:16:41,727 (ひろし) うわあ 豪華な造りだな~。 256 00:16:41,727 --> 00:16:44,730 って オレたちには買えないだろう。 257 00:16:44,730 --> 00:16:47,733 いいじゃない 見るだけはタダなんだから。 258 00:16:47,733 --> 00:16:50,736 んっ パイパイ。 259 00:16:50,736 --> 00:16:54,724 えっ? お腹すいたの? こんな時に? う~ん…。 260 00:16:54,724 --> 00:16:56,724 おっ…。 261 00:16:57,727 --> 00:17:01,731 ん~ん~ん~。 えっ? 違うの? 262 00:17:01,731 --> 00:17:04,731 ≪(従業員)いらっしゃいませー。 ふっ。 263 00:17:05,735 --> 00:17:08,735 こんにちはー。 264 00:17:10,723 --> 00:17:12,723 お~。 265 00:17:13,709 --> 00:17:15,709 うわあ~。 266 00:17:17,730 --> 00:17:19,730 うお~。 267 00:17:24,737 --> 00:17:26,722 パイパイ パイパイ…。 オマエ→ 268 00:17:26,722 --> 00:17:29,725 明らかに目的 ちゃうやろ! 見ちゃいけません! 269 00:17:29,725 --> 00:17:32,725 《気持ちはわかるぞ しんのすけ》 270 00:17:33,729 --> 00:17:35,715 お邪魔しまーす。 271 00:17:35,715 --> 00:17:37,715 うわあ! 何 この玄関! 272 00:17:38,734 --> 00:17:40,734 広いなあ。 273 00:17:42,722 --> 00:17:44,790 何 この下駄箱! 274 00:17:44,790 --> 00:17:47,693 これなら どれだけ靴があっても大丈夫ね。 275 00:17:47,693 --> 00:17:50,713 ゆとりの収納設計となって おります。 276 00:17:50,713 --> 00:17:53,716 こんなふうに 玄関にお花を飾ったり→ 277 00:17:53,716 --> 00:17:55,735 絵をかけたりって 素敵よね~。 278 00:17:55,735 --> 00:17:59,735 (見下志てるお)いらっしゃいませ。 よろしくお願い致します。 279 00:18:00,723 --> 00:18:02,725 (ひろし)「見下志てるお」…。 280 00:18:02,725 --> 00:18:04,727 あっ どうも。 281 00:18:04,727 --> 00:18:08,727 こちらに お名前をお願いします。 はい。 282 00:18:10,733 --> 00:18:13,719 連絡先を書くと あとがしつこいんじゃないか? 283 00:18:13,719 --> 00:18:16,739 あっ 今日は 見るだけですので。 284 00:18:16,739 --> 00:18:18,724 アハ アハ アハハハ アハハハ…。 285 00:18:18,724 --> 00:18:21,710 《やっぱり コイツら 買う気ないな》 286 00:18:21,710 --> 00:18:24,713 《っていうか 金も なさそうだ》 287 00:18:24,713 --> 00:18:27,716 《本気で相手する必要なし と見た》 288 00:18:27,716 --> 00:18:30,736 耐震性は大丈夫なんですか? 289 00:18:30,736 --> 00:18:32,721 ええ もちろんです。 290 00:18:32,721 --> 00:18:35,724 この家の材質は? 火に強いのかしら? 291 00:18:35,724 --> 00:18:38,727 《冷やかしの客に限って 質問が多いんだよな》 292 00:18:38,727 --> 00:18:41,730 それは もう 完璧です。 293 00:18:41,730 --> 00:18:44,730 ただ かなりお高くなりますけどねえ。 294 00:18:46,735 --> 00:18:50,723 何? この人。 ワタシたちを見下しちゃって。 295 00:18:50,723 --> 00:18:52,723 お~。 296 00:18:53,709 --> 00:18:57,730 うわあ! 広~い! おお! フローリングかあ! 297 00:18:57,730 --> 00:19:01,730 いいわね こんなリビングでディナー。 298 00:19:04,720 --> 00:19:06,722 ただいまー! 299 00:19:06,722 --> 00:19:09,722 お帰りなさ~い! 300 00:19:10,860 --> 00:19:16,732 今夜は ビーフストロダヌスよ。 アハハハ 言えてないじゃないか。 301 00:19:16,732 --> 00:19:18,734 (みさえ・ひろし)みたいな。 302 00:19:18,734 --> 00:19:21,720 《もう 住んでる気でいやがる》 303 00:19:21,720 --> 00:19:23,739 (2人)ん? 304 00:19:23,739 --> 00:19:27,739 おケツ~。 フフフフ…。 このガキ…。 305 00:19:28,727 --> 00:19:30,729 こっちの部屋は? 306 00:19:30,729 --> 00:19:33,699 おっ! オレの書斎って感じ。 307 00:19:33,699 --> 00:19:37,736 とっても素敵ですねえ。 オレたちには 高嶺の花かなあ。 308 00:19:37,736 --> 00:19:42,725 はい。 お値段は こちらになっております。 309 00:19:42,725 --> 00:19:49,748 (2人)一 十 百 千 万 十万… 百万…。 310 00:19:49,748 --> 00:19:51,734 (2人)え!? え!? 311 00:19:51,734 --> 00:19:53,736 こんなに? フフフフ…。 312 00:19:53,736 --> 00:19:55,738 う~…。 313 00:19:55,738 --> 00:19:57,723 というわけでございます。 ≪(男性)ふ~む。 314 00:19:57,723 --> 00:19:59,708 お? 315 00:19:59,708 --> 00:20:01,708 お邪魔しますよ。 316 00:20:02,728 --> 00:20:05,731 《おお! 金ありそう》 317 00:20:05,731 --> 00:20:08,734 いらっしゃいませ。 ゴロニャ~ン。 318 00:20:08,734 --> 00:20:12,738 なんだよ 急に態度変えやがって。 感じ悪~い。 319 00:20:12,738 --> 00:20:14,738 ん? 320 00:20:16,725 --> 00:20:19,728 ああ ペリ~。 321 00:20:19,728 --> 00:20:21,730 ペリペリ~。 ん? 322 00:20:21,730 --> 00:20:24,733 え~! えっ! 323 00:20:24,733 --> 00:20:26,735 なんだ この手抜き工事。 324 00:20:26,735 --> 00:20:28,735 アナタ なんか くっつけるもの。 325 00:20:29,738 --> 00:20:32,738 急に言われたって…。 あっ そうだ これ! 326 00:20:33,709 --> 00:20:35,709 パイパイ。 327 00:20:39,732 --> 00:20:42,735 ずらかるぜ。 おう! ガッテンでい! 328 00:20:42,735 --> 00:20:45,738 我が社の技術は 完璧でございまして→ 329 00:20:45,738 --> 00:20:48,724 手抜き工事などは 一切していません はい。 330 00:20:48,724 --> 00:20:50,724 うん! 331 00:20:51,710 --> 00:20:53,712 うっ! 332 00:20:53,712 --> 00:20:56,699 これは… あの… その…。 どこが完璧なのかね? 333 00:20:56,699 --> 00:20:59,735 手抜きじゃないか! 他へ行きましょうよ。 334 00:20:59,735 --> 00:21:01,735 あっ いやいや 今 直しますから。 335 00:21:02,738 --> 00:21:04,723 (ひろし)あ~…。 336 00:21:04,723 --> 00:21:11,780 あ… ちょいといいと思ったら あんなに高いんだもんなあ。 337 00:21:11,780 --> 00:21:13,732 はあ…。 338 00:21:13,732 --> 00:21:15,718 やっぱり 一戸建て買うのは大変だ。 339 00:21:15,718 --> 00:21:19,738 まだ一軒目じゃない。 元気出して探しましょう。 340 00:21:19,738 --> 00:21:21,790 でもなあ~。 341 00:21:21,790 --> 00:21:24,727 お~。 (2人)ん? 342 00:21:24,727 --> 00:21:28,727 ここんとこ挟まれて 幸せ~。 343 00:21:29,715 --> 00:21:31,784 (ひろし)何やってんだ? 344 00:21:31,784 --> 00:21:34,737 最近 押し入れに詰まった 荷物のまねして遊んでるの。 345 00:21:34,737 --> 00:21:37,723 悲しすぎる遊戯だぜ~。 346 00:21:37,723 --> 00:21:41,727 アナタ しんちゃんを のびのび育てるためにも→ 347 00:21:41,727 --> 00:21:43,729 お家 探しましょうよ。 348 00:21:43,729 --> 00:21:45,731 ん~。 349 00:21:45,731 --> 00:21:47,731 うん! 350 00:21:49,735 --> 00:21:51,737 頑張って探そう! 351 00:21:51,737 --> 00:21:55,724 この地球のどこかに オレたちの住む家があるはずだ! 352 00:21:55,724 --> 00:21:57,710 うん! エヘ エヘヘヘヘ…。 353 00:21:57,710 --> 00:21:59,710 つづくゾ。 354 00:23:31,720 --> 00:23:34,720 行くゾ メキシコ! オラの映画公開まで…。 355 00:23:36,725 --> 00:23:38,727 おお~ おお~。 356 00:23:38,727 --> 00:23:41,730 おお~ おおおお…。 おお 元気いいなあ。 357 00:23:41,730 --> 00:23:44,733 おお~ ケツ~。 358 00:23:44,733 --> 00:23:48,737 そんな言葉 覚えて また オレのせいになるだろ! 359 00:23:48,737 --> 00:23:51,723 ねえ アナタ さっき 実家から電話があって→ 360 00:23:51,723 --> 00:23:53,725 お母さんと話したの。 361 00:23:53,725 --> 00:23:55,727 なんて? 362 00:23:55,727 --> 00:23:58,730 アナタが 一戸建てを買う決心 してくれたって。 363 00:23:58,730 --> 00:24:01,717 えっ! で なんだって? 364 00:24:01,717 --> 00:24:03,735 (ひさえ) ひろしさん 若かとに偉かね~。 365 00:24:03,735 --> 00:24:05,721 って。 366 00:24:05,721 --> 00:24:08,724 そ… そうか…。 アハハハ…。 367 00:24:08,724 --> 00:24:10,726 (電話) 368 00:24:10,726 --> 00:24:14,726 はい。 あっ お父さん。 369 00:24:15,731 --> 00:24:18,734 うん。 いるわよ。 ちょっと待ってて。 370 00:24:18,734 --> 00:24:22,734 アナタ お父さんから。 はい。 371 00:24:25,724 --> 00:24:28,727 あ… ご無沙汰してます。 ひろしです。 372 00:24:28,727 --> 00:24:30,729 (よし治) 「家ば買うっちゅうのは→ 373 00:24:30,729 --> 00:24:32,731 本当ね?」 (ひろし)あっ はい。 374 00:24:32,731 --> 00:24:37,736 しんのすけのためにも が… 頑張ろうと思いまして…。 375 00:24:37,736 --> 00:24:39,738 大丈夫とね? 376 00:24:39,738 --> 00:24:41,723 はっ! 377 00:24:41,723 --> 00:24:43,759 無理ばして 首の回らんようになったら→ 378 00:24:43,759 --> 00:24:46,728 どげんする? キミば見てると 不安になるたい! 379 00:24:46,728 --> 00:24:48,764 は… はあ。 380 00:24:48,764 --> 00:24:50,764 (ひろしのため息) 381 00:24:52,734 --> 00:24:56,755 なんだって? 思いっきり不安がられた。 382 00:24:56,755 --> 00:24:58,755 ドンマイ。 マイ! 383 00:24:59,725 --> 00:25:02,728 で 毎週 物件 見に行って…。 384 00:25:02,728 --> 00:25:04,728 (ひろし・みさえ)電車 近っ! 385 00:25:07,733 --> 00:25:09,733 どういう事? (ひろし)さあ。 386 00:25:10,736 --> 00:25:14,723 (ひろし)うわあ! 薄っ! 387 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 まだまだ~! 388 00:25:16,725 --> 00:25:18,710 って 狭っ! 389 00:25:18,710 --> 00:25:20,729 まだまだ~! 390 00:25:20,729 --> 00:25:23,729 って あの山の向こう!? 391 00:25:24,716 --> 00:25:26,735 築何年? 392 00:25:26,735 --> 00:25:29,735 どう見ても オレたちより年上だな。 393 00:25:30,722 --> 00:25:35,722 (上尾先生)ドーナツ! ドーナツ! ドーナツてるの? フフフフ…。 394 00:25:36,728 --> 00:25:40,732 ああ 何日 歩き回っても 同じ事だなあ。 395 00:25:40,732 --> 00:25:42,734 (ため息) 396 00:25:42,734 --> 00:25:44,736 お義父さんの言うとおり→ 397 00:25:44,736 --> 00:25:47,723 家を買うなんて 無理な話だったんだ。 398 00:25:47,723 --> 00:25:49,708 お! おお… おお…。 399 00:25:49,708 --> 00:25:51,727 どうしたの? しんちゃん。 400 00:25:51,727 --> 00:25:54,730 (ひろし)あんなところに 不動産屋さんが。 401 00:25:54,730 --> 00:25:57,733 もしかして 何か感じてるんじゃない? 402 00:25:57,733 --> 00:25:59,733 (ひろし)何かって? 403 00:26:01,737 --> 00:26:03,739 こんにちはー。 404 00:26:03,739 --> 00:26:05,724 らっしゃい~。 405 00:26:05,724 --> 00:26:08,724 おお~ おお~。 しんちゃん 静かにして。 406 00:26:09,728 --> 00:26:12,728 うっ…。 ん? 407 00:26:16,735 --> 00:26:20,735 《コイツ あのポスターに反応しただけか》 408 00:26:21,723 --> 00:26:23,725 はい どうぞ。 409 00:26:23,725 --> 00:26:25,727 すいません ありがとうございます。 410 00:26:25,727 --> 00:26:27,713 たい~。 411 00:26:27,713 --> 00:26:31,733 で そうですね… その予算で買える一戸建ては…。 412 00:26:31,733 --> 00:26:34,733 ないですかね? やっぱ。 う~ん。 413 00:26:35,721 --> 00:26:40,726 あっ そうそう あそこに一軒 売れ残ってるのがあったな。 414 00:26:40,726 --> 00:26:42,728 (ひろし・みさえ)え? 415 00:26:42,728 --> 00:26:45,728 駅から ちょっと歩くんですがねえ。 416 00:26:47,733 --> 00:26:51,737 (風間ママ)トオルちゃん 今夜は何にしようかしら? 417 00:26:51,737 --> 00:26:54,756 (風間くん)ママの作る離乳食なら なんでも! 418 00:26:54,756 --> 00:26:56,756 まあ トオルちゃんたら。 419 00:26:57,726 --> 00:27:00,726 オラ 疲れた。 ふう…。 420 00:27:02,731 --> 00:27:04,731 ん? 421 00:27:05,734 --> 00:27:08,734 あら どうしたの? トオルちゃん。 422 00:27:09,738 --> 00:27:11,723 (まつざか先生)どいてー! 423 00:27:11,723 --> 00:27:15,727 幼稚園の面接に遅刻する! 424 00:27:15,727 --> 00:27:18,730 昨日の合コンで飲みすぎたー! 425 00:27:18,730 --> 00:27:21,730 んん…。 426 00:27:22,734 --> 00:27:25,737 (ネネちゃん)うさぎちゃん かわいい~。 427 00:27:25,737 --> 00:27:29,737 (ネネママ)かわいいわね~。 (ネネ)ネネちゃん 欲しい! 428 00:27:33,745 --> 00:27:35,714 なんか のどか。 429 00:27:35,714 --> 00:27:38,714 秋田を思い出す。 430 00:27:41,737 --> 00:27:43,737 (ボーちゃん)ボ。 431 00:27:44,723 --> 00:27:46,723 おっ。 432 00:27:47,726 --> 00:27:50,762 あっ 幼稚園よ。 おー。 433 00:27:50,762 --> 00:27:53,732 (よしなが先生) あの ワタシ 面接に来ました→ 434 00:27:53,732 --> 00:27:56,735 よしながみどりと申しま… えっ! 435 00:27:56,735 --> 00:27:59,735 顔 怖え。 436 00:28:00,756 --> 00:28:02,724 (不動産屋)ここです! 437 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 建て売りなんですが→ 438 00:28:04,726 --> 00:28:07,713 なぜか ここだけ ずーっと売れなくて…。 439 00:28:07,713 --> 00:28:09,713 なんか ちょっと地味…。 440 00:28:11,717 --> 00:28:16,717 4DKかあ! 間取りは十分かな。 まあね。 441 00:28:17,739 --> 00:28:19,739 寝室だな! 442 00:28:20,759 --> 00:28:23,759 おっ! ここは オレの書斎って感じ。 443 00:28:24,730 --> 00:28:26,715 じゃあ ここが子供部屋かな~。 444 00:28:26,715 --> 00:28:28,734 おお おお! 445 00:28:28,734 --> 00:28:30,734 (ひろし) おっ しんのすけも喜んでるなあ。 446 00:28:32,754 --> 00:28:35,724 おっ みのむし発見! 447 00:28:35,724 --> 00:28:41,730 おや ここに住むのかい? いや まだ 決めたわけでは…。 448 00:28:41,730 --> 00:28:46,735 ここ いいとこだよ。 静かだし病院や幼稚園も近いしね。 449 00:28:46,735 --> 00:28:49,738 そうですねえ。 ん? 450 00:28:49,738 --> 00:28:51,723 おー おー おー。 ん? 451 00:28:51,723 --> 00:28:53,725 (マサオくん)あっ! (マサオママ)ん? 452 00:28:53,725 --> 00:28:58,730 おー おー おー おおお おお。 どうも。 453 00:28:58,730 --> 00:29:01,817 しんちゃんのお友達も たくさん出来そうねえ。 454 00:29:01,817 --> 00:29:03,718 ほ~ら おいでー。 455 00:29:03,718 --> 00:29:06,838 ベロベロバア。 ベロベロバア。 456 00:29:06,838 --> 00:29:10,725 あのおばさんの話が長すぎて 売れなかったんじゃないのか? 457 00:29:10,725 --> 00:29:12,727 まさか。 458 00:29:12,727 --> 00:29:16,865 (ひろし)でも この街 妙に懐かしい感じでいいなあ。 459 00:29:16,865 --> 00:29:18,733 ワタシも 同じ事考えてた。 460 00:29:18,733 --> 00:29:22,737 ここなら しんちゃんも のんびり のびのび出来そうね。 461 00:29:22,737 --> 00:29:25,724 断る理由がないって感じ。 462 00:29:25,724 --> 00:29:30,729 はい パパでちゅよ。 よし! 決めるか ここに。 463 00:29:30,729 --> 00:29:32,731 うん! 464 00:29:32,731 --> 00:29:35,734 ここに! (ひろし・みさえ)うん! 465 00:29:35,734 --> 00:29:38,734 (3人の笑い声) 466 00:29:44,709 --> 00:29:48,730 では ここに お名前と実印をお願いします。 467 00:29:48,730 --> 00:29:50,732 (ひろし)はい。 468 00:29:50,732 --> 00:29:53,732 これを。 ああ どうも。 469 00:29:55,754 --> 00:29:57,754 おっ。 470 00:30:01,726 --> 00:30:03,728 一生に一度の買い物だ! 471 00:30:03,728 --> 00:30:06,731 ビシッと いいハンコを押さないと 縁起悪いぞ~。 472 00:30:06,731 --> 00:30:09,731 パイパイ。 え? 473 00:30:11,736 --> 00:30:13,738 パイパイ~。 474 00:30:13,738 --> 00:30:17,738 もう 何やって… お? 475 00:30:18,743 --> 00:30:20,729 (ひろし)あ~。 476 00:30:20,729 --> 00:30:22,731 ちゃんと押そうと思ったのに~。 477 00:30:22,731 --> 00:30:24,733 手続き完了です。 478 00:30:24,733 --> 00:30:27,719 なんか 締まらねえの。 479 00:30:27,719 --> 00:30:30,739 まっ とにかく 今日から35年ローンが始まる! 480 00:30:30,739 --> 00:30:34,726 父ちゃん 頑張るからな! のびのび育てよ! しんのすけ! 481 00:30:34,726 --> 00:30:37,726 ほっほ~い。 482 00:30:39,731 --> 00:30:42,734 というわけで ここに住む事になったんだ。 483 00:30:42,734 --> 00:30:46,738 なるほど。 そんな ドロドロした事情があったのかあ。 484 00:30:46,738 --> 00:30:50,725 ドロドロしてないって。 ドロドロで思い出した→ 485 00:30:50,725 --> 00:30:53,728 ひま ゴロゴロしよー! たいやい! 486 00:30:53,728 --> 00:30:57,728 のびのび育ちすぎたかしら? (みさえとひろしの笑い声) 487 00:30:59,734 --> 00:31:02,804 そんな思い出の我が家を離れ→ 488 00:31:02,804 --> 00:31:05,804 今度の映画はメキシコへ お引っ越し~! 489 00:31:07,859 --> 00:31:09,711 (よしなが先生) しんちゃんが カスカベから→ 490 00:31:09,711 --> 00:31:11,711 引っ越す事になりました。 (一同)え!? 491 00:31:12,797 --> 00:31:14,733 (ネネちゃん)これを持ってれば→ 492 00:31:14,733 --> 00:31:17,752 世界中どこにいても カスカベ防衛隊よ! 493 00:31:17,752 --> 00:31:20,739 (風間くん)オマエなんか どこにでも行っちゃえ! 494 00:31:20,739 --> 00:31:24,739 オラ みんなの事 忘れるまで忘れないゾ。 495 00:31:25,727 --> 00:31:27,746 風間く~ん! 496 00:31:27,746 --> 00:31:31,746 カスカベ防衛隊 ファイヤー! 497 00:31:37,872 --> 00:31:40,725 (野原ひろし)来たぜ…。 (一同)太陽の国メキシコ! 498 00:31:40,725 --> 00:31:42,761 〈しかし 野原一家を 待ち受けていたのは…〉 499 00:31:42,761 --> 00:31:44,729 よそ者は出て行け! 500 00:31:44,729 --> 00:31:46,731 ほう ほう ほう ほう。 (スマホちゃん)あっ! 501 00:31:46,731 --> 00:31:48,733 触らないで このジャガイモ頭。 502 00:31:48,733 --> 00:31:51,736 頑張るキミは美しい。 ポー! 503 00:31:51,736 --> 00:31:53,738 もっと お尻を振って! 504 00:31:53,738 --> 00:31:55,738 〈ありえないご近所さんたち〉 505 00:31:59,744 --> 00:32:02,731 〈とんでもないサボテンだった!〉 506 00:32:02,731 --> 00:32:04,731 (ひろし)なんじゃこりゃ~! 507 00:32:05,734 --> 00:32:08,720 〈どこへ行っても→ 508 00:32:08,720 --> 00:32:12,724 何があっても→ 509 00:32:12,724 --> 00:32:14,724 たくましく生きろ!〉 510 00:32:15,710 --> 00:32:17,710 (みさえ・ひろし)しんのすけ~! 511 00:32:18,730 --> 00:32:20,730 メキシコ防衛隊 ファイヤー! 512 00:32:26,738 --> 00:32:29,724 食うならオレを食え! 513 00:32:29,724 --> 00:32:31,726 父ちゃん こっちは ただのサボテンだゾ。 514 00:32:31,726 --> 00:32:33,726 そうか…。 515 00:32:34,729 --> 00:32:36,729 見なきゃ…。 ダメよ ダメダメ。 516 00:32:38,733 --> 00:32:41,733 今日のあっち向いてホイは さっしーが相手だゾ。 517 00:34:43,708 --> 00:34:45,708 (指原莉乃)みんな 準備はいい? 518 00:34:50,732 --> 00:34:52,717 ほい! 519 00:34:52,717 --> 00:34:55,717 どう? 当たった? じゃあ そういう事で~。 520 00:34:58,723 --> 00:35:00,725 春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント! 521 00:35:00,725 --> 00:35:03,725 1つ目の電話番号は こちら! 522 00:35:08,733 --> 00:35:12,733 ダブルプレゼント 2つ目も気になりますな~。 523 00:35:14,856 --> 00:35:16,708 (よしなが先生)ふとした事で→ 524 00:35:16,708 --> 00:35:18,726 幼稚園の床下に 潜り込んでしまった→ 525 00:35:18,726 --> 00:35:20,728 トオルとしんのすけ。 526 00:35:20,728 --> 00:35:22,714 見上げた職員室では→ 527 00:35:22,714 --> 00:35:24,783 教師たちの思わぬ愛憎劇が 繰り広げられていた。 528 00:35:24,783 --> 00:35:27,783 (風間)先生ダメだー! ウメさ~ん! 529 00:35:41,699 --> 00:35:45,737 (ドラえもん)春のアニメ祭り 電話で当たるダブルプレゼント第2弾は→ 530 00:35:45,737 --> 00:35:48,706 ボクが とっても素敵なものを 用意したよ。 531 00:35:48,706 --> 00:35:50,725 映画を見たあと チャレンジしてね。 532 00:35:50,725 --> 00:35:52,727 それでは テレビ初放送! 533 00:35:52,727 --> 00:35:56,727 『映画ドラえもん 新・のび太の大魔境』をどうぞ! 534 00:36:01,719 --> 00:36:04,722 (雨音) 535 00:36:04,722 --> 00:36:09,722 (雷鳴) 536 00:36:15,750 --> 00:36:20,750 (雷鳴) 537 00:36:33,735 --> 00:36:35,720 (ペコ)クゥ~ン…。 538 00:36:35,720 --> 00:36:37,722 クゥ~ン…。 539 00:36:37,722 --> 00:36:40,722 (においをかぐ音) クゥン? 540 00:36:43,728 --> 00:36:45,713 クゥン…。 541 00:36:45,713 --> 00:36:53,713 (うなり声) 542 00:36:55,723 --> 00:36:58,723 ウゥ~…! ワゥッ!? 543 00:36:59,711 --> 00:37:01,713 (うなり声) 544 00:37:01,713 --> 00:37:04,732 (鳴き声) 545 00:37:04,732 --> 00:37:07,735 ≪(鳴き声) 546 00:37:07,735 --> 00:37:10,738 (落雷の音) 547 00:37:10,738 --> 00:37:12,707 キャワワン!! 548 00:37:12,707 --> 00:37:14,707 キャイン キャイン…! 549 00:37:15,710 --> 00:37:18,710 (においをかぐ音) 550 00:37:20,732 --> 00:37:22,732 クゥ~ン…。 551 00:37:26,721 --> 00:37:29,724 (警笛) 552 00:37:29,724 --> 00:37:32,724 (電車の走行音) 553 00:37:36,714 --> 00:37:40,714 (スネ夫)昔 地球は 謎と神秘に満ちていた。 554 00:37:43,738 --> 00:37:47,738 限りなく続く大密林…。 555 00:37:48,726 --> 00:37:52,726 雲の上 はるかにそびえ立つ 白い巨峰…。 556 00:37:53,731 --> 00:37:57,731 氷に閉ざされた死の世界…。 557 00:37:58,736 --> 00:38:01,805 (スネ夫)それが 今はどうだろう!? 558 00:38:01,805 --> 00:38:04,725 (スネ夫)ジャングルも砂漠も 極地も高峰も→ 559 00:38:04,725 --> 00:38:07,728 はたまた深海底さえも→ 560 00:38:07,728 --> 00:38:10,798 地球のすみずみまで 探検しつくされ→ 561 00:38:10,798 --> 00:38:14,798 もはや 人間の行かないところは ない! 562 00:38:17,721 --> 00:38:20,708 (ジャイアン)実に けしからん! 563 00:38:20,708 --> 00:38:23,727 オレたちには 謎や神秘のかけらさえ→ 564 00:38:23,727 --> 00:38:25,713 残されちゃいないんだ! 565 00:38:25,713 --> 00:38:27,748 (のび太)ボクに怒ったって困るよ。 566 00:38:27,748 --> 00:38:31,735 まあまあまあ…。 そこで相談なんだけど→ 567 00:38:31,735 --> 00:38:33,737 この広~い地球には→ 568 00:38:33,737 --> 00:38:36,707 まだ どこかに魔境や秘境が 残ってると思うんだよ。 569 00:38:36,707 --> 00:38:39,727 (指を鳴らす音) そう! ドラえもんなら→ 570 00:38:39,727 --> 00:38:41,712 そんな穴場を探せるだろ? 571 00:38:41,712 --> 00:38:43,714 ドラえもん!? 572 00:38:43,714 --> 00:38:48,736 今年の夏休みは みんなで大探検旅行をやる! 573 00:38:48,736 --> 00:38:50,721 そういう事に決めたんだ! 574 00:38:50,721 --> 00:38:52,706 な~っ! ね~っ! 575 00:38:52,706 --> 00:38:54,725 (ジャイアン・スネ夫) わかったか のび太! 576 00:38:54,725 --> 00:38:56,727 うん…。 577 00:38:56,727 --> 00:38:58,712 (ドラえもん)無理だよ! 578 00:38:58,712 --> 00:39:01,715 そんな事 勝手に決められても困る! 579 00:39:01,715 --> 00:39:04,735 お願い ドラえもん。 魔境を見つけて! 580 00:39:04,735 --> 00:39:06,737 じゃないと ボコボコにされちゃう…。 581 00:39:06,737 --> 00:39:09,723 我々は未来人だ。 繰り返す…。 582 00:39:09,723 --> 00:39:11,709 ひい~っ! 583 00:39:11,709 --> 00:39:13,727 このとおり! ドラ大明神様! 584 00:39:13,727 --> 00:39:15,713 ムダだってば! 585 00:39:15,713 --> 00:39:18,732 地球は すみからすみまで 探検しつくされちゃったんだから。 586 00:39:18,732 --> 00:39:20,718 でも…! 587 00:39:20,718 --> 00:39:22,718 もしかして…! 588 00:39:23,721 --> 00:39:25,723 探すだけ探してみたら? 589 00:39:25,723 --> 00:39:27,725 あだだだだ…。 590 00:39:27,725 --> 00:39:29,725 隠れてもムダだぞ! 591 00:39:30,728 --> 00:39:33,731 しつこいな~! …うっ? 592 00:39:33,731 --> 00:39:35,733 あ~っ! 593 00:39:35,733 --> 00:39:38,736 出てこい! タ… タンマ~! 594 00:39:38,736 --> 00:39:40,704 見て 見て! 595 00:39:40,704 --> 00:39:42,723 去年 ドラ焼きを買おうとして なくした100円だよ。 596 00:39:42,723 --> 00:39:46,710 とっくに諦めてたのに もうかっちゃった! 597 00:39:46,710 --> 00:39:49,730 早速 ドラ焼き買いに行こう! 598 00:39:49,730 --> 00:39:51,715 そら見ろ! 599 00:39:51,715 --> 00:39:53,734 魔境だって 諦めずに 徹底的に探せば→ 600 00:39:53,734 --> 00:39:57,721 どこかに残ってるかも しれないじゃないか! 601 00:39:57,721 --> 00:39:59,723 フフフフ…! う~ん…。 602 00:39:59,723 --> 00:40:02,726 徹底的にねえ…。 603 00:40:02,726 --> 00:40:06,730 「スリー ツー ワン…」 604 00:40:06,730 --> 00:40:08,749 自家用衛星 発射! 605 00:40:08,749 --> 00:40:10,717 (発射音) 606 00:40:10,717 --> 00:40:12,717 わあ~っ! 607 00:40:17,708 --> 00:40:21,712 あの人工衛星が 地球の写真を送ってくれるんだね。 608 00:40:21,712 --> 00:40:23,730 まあね。 609 00:40:23,730 --> 00:40:26,730 うわっ もう送られてきてる! 610 00:40:28,702 --> 00:40:30,737 はっきり写ってるな~。 611 00:40:30,737 --> 00:40:35,709 これなら 必ず魔境が見つかるね。 甘いね。 612 00:40:35,709 --> 00:40:39,730 地球を すみずみまで撮ったら 写真は何万枚になるか…。 613 00:40:39,730 --> 00:40:43,700 いや 何百万枚かもしれない。 何百!? 614 00:40:43,700 --> 00:40:48,722 それを調べるのに何日かかるか…。 何週間か 何か月か…。 615 00:40:48,722 --> 00:40:52,793 結局 何も 見つからないかもしれないよ。 616 00:40:52,793 --> 00:40:55,712 やってみもしないで 弱音を吐くな! 617 00:40:55,712 --> 00:40:58,732 ボクは1人でもやってみせるぞ。 618 00:40:58,732 --> 00:41:02,886 本気? そんなにジャイアンが怖いの? 619 00:41:02,886 --> 00:41:04,705 それもあるけど…。 620 00:41:04,705 --> 00:41:08,709 面白いじゃない。 誰も知らない大魔境を→ 621 00:41:08,709 --> 00:41:11,728 ボクらが見つけて探検するなんて。 622 00:41:11,728 --> 00:41:15,728 夏休みを つぶしてでも やってみる価値はあると思うんだ。 623 00:41:16,733 --> 00:41:19,720 よし! キミが そこまで 決心しているなら→ 624 00:41:19,720 --> 00:41:21,722 協力しよう! 625 00:41:21,722 --> 00:41:24,722 ドラえもん! やっぱり頼りになるなあ! 626 00:41:25,726 --> 00:41:28,729 まずは 衛星の軌道を修正する。 627 00:41:28,729 --> 00:41:30,731 海や都会をカットして→ 628 00:41:30,731 --> 00:41:33,731 なるべく文明社会から 離れた場所を探そう。 629 00:41:34,718 --> 00:41:38,722 ジャングルや高山地帯 砂漠なんか穴場かもよ。 630 00:41:38,722 --> 00:41:42,709 う~ん… じゃあ アフリカに的を絞ろう。 631 00:41:42,709 --> 00:41:44,709 グッドアイデア! 632 00:41:45,796 --> 00:41:49,733 今 インド洋から アフリカ上空に入ったよ。 633 00:41:49,733 --> 00:41:52,736 大西洋へ出たら 緯度を変えながら→ 634 00:41:52,736 --> 00:41:54,736 何度も 大陸を横断させよう。 635 00:41:55,722 --> 00:41:57,722 撮影開始! 636 00:41:58,725 --> 00:42:00,725 (2人)わあ~! 637 00:42:01,728 --> 00:42:04,731 すごい! ジャングルだ! 638 00:42:04,731 --> 00:42:07,718 ただ ジャングルの中を うろついたって つまらないから→ 639 00:42:07,718 --> 00:42:09,720 目的が欲しいね。 640 00:42:09,720 --> 00:42:12,723 未発見の湖とか 古代の遺跡とか! 641 00:42:12,723 --> 00:42:15,726 よーし 絶対見つけるぞ! 642 00:42:15,726 --> 00:42:17,728 ≫(ママ)のびちゃん! 643 00:42:17,728 --> 00:42:19,730 何? 644 00:42:19,730 --> 00:42:21,715 (ママ)ちょっと お使い 行ってきてちょうだい。 645 00:42:21,715 --> 00:42:23,717 えーっ! 646 00:42:23,717 --> 00:42:25,717 何かしようと思うと いっつも これだ! 647 00:42:29,706 --> 00:42:31,706 あ…。 648 00:42:35,696 --> 00:42:39,716 どうしたんだろう? 随分 汚れちゃってる。 649 00:42:39,716 --> 00:42:43,716 クゥ~ン… クゥ~ン…。 650 00:42:44,738 --> 00:42:46,723 うわあ~! あっ…。 651 00:42:46,723 --> 00:42:51,712 ダメ ダメ ダメ ダメ! うちは犬を飼えないんだから。 652 00:42:51,712 --> 00:42:53,747 クゥ~ン…。 653 00:42:53,747 --> 00:42:56,717 ウソ! 立っていられないほど 腹ペコなの? 654 00:42:56,717 --> 00:42:58,717 あっ…。 655 00:43:01,738 --> 00:43:03,840 かわいそうだけど…→ 656 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 ボクには どうにも してあげられないからね! 657 00:43:06,727 --> 00:43:08,727 クゥン…。 658 00:43:11,715 --> 00:43:14,715 毎度ありがとう。 どうも。 659 00:43:15,736 --> 00:43:18,722 あっ…。 660 00:43:18,722 --> 00:43:20,724 あと ソーセージください。 661 00:43:20,724 --> 00:43:23,724 あっ…。 一番 安いのを。 662 00:43:27,714 --> 00:43:29,716 ハッ ハッ ハッ…。 663 00:43:29,716 --> 00:43:31,716 おい。 クゥン? 664 00:43:35,722 --> 00:43:39,710 食べろよ。 腹ペコなんだろ? 665 00:43:39,710 --> 00:43:41,712 ソーセージはあげるけど→ 666 00:43:41,712 --> 00:43:44,731 ボクについてきたって ムダだからね。 667 00:43:44,731 --> 00:43:47,731 よし 約束だぞ。 668 00:43:49,736 --> 00:43:51,736 クゥン? 669 00:43:52,723 --> 00:43:54,708 あっ ごめん! ちょっと待って。 670 00:43:54,708 --> 00:44:02,733 ♬~ 671 00:44:02,733 --> 00:44:04,751 はい。 672 00:44:04,751 --> 00:44:11,725 ♬~ 673 00:44:11,725 --> 00:44:14,778 汚れてるけど よく見ると→ 674 00:44:14,778 --> 00:44:18,732 どことなく上品な犬だな…。 あっ! 675 00:44:18,732 --> 00:44:21,718 道草食ってる場合じゃない! 676 00:44:21,718 --> 00:44:24,838 早くアフリカを調べなきゃ! クゥン!? 677 00:44:24,838 --> 00:44:28,709 じゃあね! 親切な人に拾ってもらうんだよ! 678 00:44:28,709 --> 00:44:31,709 クゥン… ワン ワン! 679 00:44:32,713 --> 00:44:35,732 うわっ 随分 たまったね! 680 00:44:35,732 --> 00:44:37,734 見る方が追いつかないから→ 681 00:44:37,734 --> 00:44:40,754 しばらく電送を ストップさせてるんだ…。 682 00:44:40,754 --> 00:44:43,724 よーし! 片っ端から チェックするぞ! 683 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 ≪ワン! 684 00:44:45,726 --> 00:44:48,729 えっ? ボクじゃないよ。 685 00:44:48,729 --> 00:44:50,729 ああ… まさか…。 686 00:44:52,733 --> 00:44:55,733 今夜もチャレンジ! どこでもドアかくれんぼ。 687 00:44:56,720 --> 00:44:58,739 dボタンを押して→ 688 00:44:58,739 --> 00:45:00,741 どこのドアに ボクが隠れているのか→ 689 00:45:00,741 --> 00:45:02,741 その色を当ててね! 690 00:47:16,660 --> 00:47:18,712 クゥ~ン。 691 00:47:18,712 --> 00:47:21,748 あれほど言ったのに 約束が違うじゃないか! 692 00:47:21,748 --> 00:47:24,734 のび太くん 犬を拾ってきたの? 693 00:47:24,734 --> 00:47:27,737 拾ったんじゃないよ。 ついてきちゃったの! 694 00:47:27,737 --> 00:47:30,724 どうしよう。 もしもママに見つかったら…。 695 00:47:30,724 --> 00:47:32,726 ≪(ママ)のびちゃん! (のび太・ドラえもん)ああ~っ! 696 00:47:32,726 --> 00:47:35,729 ママだ。 声を出すんじゃないぞ。 697 00:47:35,729 --> 00:47:37,731 ああっ! ちょっと→ 698 00:47:37,731 --> 00:47:39,731 聞きたい事があるんだけど! 699 00:47:40,734 --> 00:47:42,736 ああ~っ! ご… ごめんなさい! 700 00:47:42,736 --> 00:47:45,705 勝手についてきたんだよ。 すぐに追い返すからさ。 701 00:47:45,705 --> 00:47:47,724 わけわかんない事 言わないで。 702 00:47:47,724 --> 00:47:50,710 それより ママの これぐらいのバッグ知らない? 703 00:47:50,710 --> 00:47:54,731 バッグ? はあ ビックリした。 704 00:47:54,731 --> 00:47:57,734 ボクが知ってるわけないじゃない。 705 00:47:57,734 --> 00:47:59,703 きっと 銀行の帰りに 落としたんだわ! 706 00:47:59,703 --> 00:48:03,723 全財産が あの中に…。 はあ…。 707 00:48:03,723 --> 00:48:06,723 気を確かに! すぐに探しに行こう。 708 00:48:12,716 --> 00:48:16,703 銀行から出て 真っすぐ うちに帰ったの? 709 00:48:16,703 --> 00:48:18,738 うーん どうだったかしら…。 710 00:48:18,738 --> 00:48:21,725 (ママ)暑さでボーッとしちゃって 覚えてないのよ。 711 00:48:21,725 --> 00:48:23,725 ワン! ん? 712 00:48:24,711 --> 00:48:28,732 あれっ ついてきてたの? 何か かぎつけたみたい。 713 00:48:28,732 --> 00:48:30,734 うちと あべこべの方向だよ。 714 00:48:30,734 --> 00:48:33,734 とにかく ついていってみよう。 なんなの? その犬。 715 00:48:34,738 --> 00:48:36,723 (ペコ)ワン! 716 00:48:36,723 --> 00:48:39,709 何 ここ? そう! 思い出したわ! 717 00:48:39,709 --> 00:48:43,730 あんまり暑いから 白玉クリームあんみつ食べたの。 718 00:48:43,730 --> 00:48:45,715 自分ばっかり。 719 00:48:45,715 --> 00:48:48,718 たまたまよ たまたま。 ワン ワン! 720 00:48:48,718 --> 00:48:50,720 急に 脇道に それたの? 721 00:48:50,720 --> 00:48:52,722 そうだわ! 722 00:48:52,722 --> 00:48:54,724 こっちで火事があったのよ。 723 00:48:54,724 --> 00:48:56,726 この辺は もう 野次馬でいっぱい! 724 00:48:56,726 --> 00:48:59,729 押しまくられて よろよろと…→ 725 00:48:59,729 --> 00:49:02,716 ここで転んで 倒れました。 726 00:49:02,716 --> 00:49:04,701 ん? ワン! 727 00:49:04,701 --> 00:49:09,701 あった! あったわ! 我が家の全財産! 728 00:49:10,707 --> 00:49:12,742 ママ! えっ? 729 00:49:12,742 --> 00:49:17,831 そこで相談なんだけど この犬 かわいそうな犬なんだ。 730 00:49:17,831 --> 00:49:21,831 だから 恩返しのつもりで うちに置いてあげない? 731 00:49:22,736 --> 00:49:24,738 あら…。 732 00:49:24,738 --> 00:49:27,774 わーい! やったー! 733 00:49:27,774 --> 00:49:31,728 夢みたいだ! おおっぴらに 犬を飼う事が出来るなんて! 734 00:49:31,728 --> 00:49:34,728 かべかけ犬小屋! 735 00:49:35,732 --> 00:49:37,732 これがキミの家。 736 00:49:40,720 --> 00:49:42,822 クゥーン ワン ワン…! 737 00:49:42,822 --> 00:49:46,726 うわあ 広~い! 気に入ったみたいだね。 738 00:49:46,726 --> 00:49:49,713 のび太くん 名前はどうする? 739 00:49:49,713 --> 00:49:52,866 うーん…。 ずっと腹ペコだったから→ 740 00:49:52,866 --> 00:49:54,718 ペコにしよう! いいね! 741 00:49:54,718 --> 00:49:57,854 ♬~(鼻歌) 742 00:49:57,854 --> 00:49:59,706 (2人)わあ…! 743 00:49:59,706 --> 00:50:03,727 きれいになったな~。 真っ白! 744 00:50:03,727 --> 00:50:05,727 (2人)アハハ…! おっ? 745 00:50:09,716 --> 00:50:11,716 (2人)アハハハハ…! クゥン? 746 00:50:13,720 --> 00:50:15,722 (パパ)ただいま! 747 00:50:15,722 --> 00:50:17,707 ふう…。 ≫(ペコの鳴き声) 748 00:50:17,707 --> 00:50:20,727 ん? ワンワン! ワンワンワン…! 749 00:50:20,727 --> 00:50:22,712 あっ… ええ!? 750 00:50:22,712 --> 00:50:24,731 おかえり パパ! おかえり! 751 00:50:24,731 --> 00:50:26,716 どうしたの? この犬。 752 00:50:26,716 --> 00:50:29,736 今日から うちで飼う事になったんだ。 753 00:50:29,736 --> 00:50:31,721 ボク ペコで~す! 754 00:50:31,721 --> 00:50:33,706 うっ… ダメだ。 755 00:50:33,706 --> 00:50:35,708 えっ? かわいそうだが→ 756 00:50:35,708 --> 00:50:39,729 元の場所に戻してきなさい。 なんで? 757 00:50:39,729 --> 00:50:42,732 なんでって ママが許すわけないだろう…。 758 00:50:42,732 --> 00:50:44,734 アナタ! はい。 759 00:50:44,734 --> 00:50:47,737 かわいそうな犬を 見捨てる気ですか? 760 00:50:47,737 --> 00:50:49,706 ええ~っ! 761 00:50:49,706 --> 00:50:52,706 いや キミさえよければ いいんだけど…。 762 00:50:53,726 --> 00:50:55,726 (ドラえもん・のび太)おやすみ。 763 00:51:01,718 --> 00:51:05,738 この川の上流 獣さえ近づかない大魔境に→ 764 00:51:05,738 --> 00:51:09,709 はるか昔に栄えた 太陽と月の都があるという。 765 00:51:09,709 --> 00:51:11,711 (スネ夫)へえ~ すげえ! 766 00:51:11,711 --> 00:51:14,697 行く手に どんな困難があろうとも→ 767 00:51:14,697 --> 00:51:18,768 我ら のび太探検隊は 力を合わせて乗り切っていこう! 768 00:51:18,768 --> 00:51:20,720 (一同)おーっ! 769 00:51:20,720 --> 00:51:22,705 (スネ夫)ん? あらっ? 770 00:51:22,705 --> 00:51:25,725 (スネ夫)なんだ!? (ジャイアン)川の中に何かいるぞ。 771 00:51:25,725 --> 00:51:27,727 みんな 油断するな! 772 00:51:27,727 --> 00:51:30,727 (一同)わーっ! うわーっ! 773 00:51:33,833 --> 00:51:36,833 怪獣だーっ! 774 00:51:37,720 --> 00:51:41,708 皆様 ようこそ アフリカランドへ。 775 00:51:41,708 --> 00:51:43,708 (一同)えっ? ロボット? 776 00:51:44,711 --> 00:51:47,714 (アナウンス)「秘境ムードいっぱい スリル満点」 777 00:51:47,714 --> 00:51:51,718 「お子様からお年寄りまで 安全に楽しめる冒険遊園地→ 778 00:51:51,718 --> 00:51:53,718 アフリカランドへようこそ!」 779 00:51:54,704 --> 00:51:56,723 (歓声) 780 00:51:56,723 --> 00:52:00,710 やい のび太! これの どこが魔境だ! 781 00:52:00,710 --> 00:52:02,729 よくも だましたな! 782 00:52:02,729 --> 00:52:04,731 待ってよ! ボクも知らなかったんだよ! 783 00:52:04,731 --> 00:52:06,733 うるせえ! 待て! この~! 784 00:52:06,733 --> 00:52:08,718 助けて~! 785 00:52:08,718 --> 00:52:10,737 (怪獣)ヌゥ~ン! 786 00:52:10,737 --> 00:52:13,723 魔境は もう ないのです! 787 00:52:13,723 --> 00:52:16,726 うわあ~っ!! 788 00:52:16,726 --> 00:52:19,696 ハァ ハァ…。 789 00:52:19,696 --> 00:52:22,732 なんだ 夢か…。 790 00:52:22,732 --> 00:52:26,719 だけど 正夢かもしれないな。 791 00:52:26,719 --> 00:52:29,939 魔境なんて もうないのかも。 792 00:52:29,939 --> 00:52:31,708 クゥ~ン。 793 00:52:31,708 --> 00:52:33,708 ペコ! 794 00:52:35,662 --> 00:52:39,832 オマエは どう思う? 魔境はあると思うかい? 795 00:52:39,832 --> 00:52:41,718 フフフ…。 796 00:52:41,718 --> 00:52:43,718 そうだよね きっとあるよね。 797 00:52:44,904 --> 00:52:47,904 今日は 一緒に寝よう。 おやすみ。 798 00:52:49,726 --> 00:52:52,712 (いびき) 799 00:52:52,712 --> 00:53:04,712 ♬~ 800 00:53:07,727 --> 00:53:10,727 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう! 801 00:53:11,731 --> 00:53:13,733 なんと 35周年! 802 00:53:13,733 --> 00:53:15,733 銀河防衛隊…。 (一同)出動! 803 00:53:18,721 --> 00:53:21,721 ヒーローはキミの中にいる! 804 00:53:23,726 --> 00:53:25,726 プレゼント 今年は35種類! 805 00:55:27,667 --> 00:55:29,667 (ママ)ご飯よ。 起きなさい。 806 00:55:30,737 --> 00:55:32,722 ご飯 ご飯…! 807 00:55:32,722 --> 00:55:34,722 ご飯…! (2人)ん? 808 00:55:35,725 --> 00:55:38,711 ん? ペコ ご飯は向こうだよ…。 809 00:55:38,711 --> 00:55:40,711 (2人)あっ!? 810 00:55:41,731 --> 00:55:43,733 クゥ~ン。 811 00:55:43,733 --> 00:55:45,733 あ…。 812 00:55:46,736 --> 00:55:48,736 (ドラえもん・のび太) いただきまーす! 813 00:55:50,723 --> 00:55:53,726 (ママ)はい アナタ。 (パパ)ありがとう。 814 00:55:53,726 --> 00:55:55,728 あーん。 815 00:55:55,728 --> 00:55:57,730 あーん! のび太! 816 00:55:57,730 --> 00:55:59,732 なんなの? お行儀の悪い…。 817 00:55:59,732 --> 00:56:02,732 少しは ペコちゃんを見習ったら? 818 00:56:06,856 --> 00:56:08,725 行儀のいい犬だな。 819 00:56:08,725 --> 00:56:11,778 (ママ) ドラちゃん お弁当ついてる。 820 00:56:11,778 --> 00:56:13,778 エヘヘヘ…。 821 00:56:16,866 --> 00:56:19,719 ん? サバンナが写り始めた。 822 00:56:19,719 --> 00:56:22,739 サバンナって何? 草原地帯だよ。 823 00:56:22,739 --> 00:56:24,724 東アフリカに多いんだ。 824 00:56:24,724 --> 00:56:27,724 猛獣 いるかな? いるんじゃない? 825 00:56:28,728 --> 00:56:33,733 すごい! ねえ アフリカだけで 写真何枚分ぐらいになるの? 826 00:56:33,733 --> 00:56:36,736 写真1枚が 約3平方キロだから…。 827 00:56:36,736 --> 00:56:39,705 ざっと930万枚かな。 えっ? 828 00:56:39,705 --> 00:56:42,725 930万枚!? 829 00:56:42,725 --> 00:56:45,728 うう…。 ああ…。 830 00:56:45,728 --> 00:56:47,713 おい しっかりしろよ。 831 00:56:47,713 --> 00:56:50,733 大変な仕事なのは わかっていたはずだろ? 832 00:56:50,733 --> 00:56:53,733 ママさーん! SOS! 833 00:56:54,737 --> 00:56:56,722 クゥン…。 834 00:56:56,722 --> 00:56:59,725 (風鈴) 835 00:56:59,725 --> 00:57:03,729 ああ…。 あっ! 大丈夫? のび太くん。 836 00:57:03,729 --> 00:57:06,732 うん。 すっかり寝込んじゃった。 837 00:57:06,732 --> 00:57:08,734 もっとペースアップして 調べなきゃ→ 838 00:57:08,734 --> 00:57:10,736 冬休みになっちゃうよ。 839 00:57:10,736 --> 00:57:13,736 無理しない方がいいんじゃない? 840 00:57:15,725 --> 00:57:17,725 (2人)うわーっ! 841 00:57:18,728 --> 00:57:20,730 なんだ なんだ? 842 00:57:20,730 --> 00:57:23,730 電送は ストップしておいたはずなのに…。 843 00:57:24,717 --> 00:57:26,736 ペコ! 844 00:57:26,736 --> 00:57:29,739 なんだ ペコのいたずらだったのか。 845 00:57:29,739 --> 00:57:31,739 あ~あ 散らかしちゃって。 ワン! 846 00:57:34,727 --> 00:57:36,729 何? これ。 847 00:57:36,729 --> 00:57:39,729 ジャングルの中に空き地が…。 848 00:57:40,716 --> 00:57:43,716 同じポイントを拡大してみよう。 849 00:57:45,738 --> 00:57:50,726 岩だろうか? いいや 絶対に人工物だ。 850 00:57:50,726 --> 00:57:53,729 こういう時は… 六面カメラ! 851 00:57:53,729 --> 00:57:56,732 のび太くん 写真を こっちに向けて持ってて! 852 00:57:56,732 --> 00:57:58,734 はい よっと! 853 00:57:58,734 --> 00:58:01,737 こう? うん。 そのまま そのまま。 854 00:58:01,737 --> 00:58:04,707 (シャッター音) うん。 855 00:58:04,707 --> 00:58:06,707 どれどれ? 856 00:58:07,727 --> 00:58:09,729 (2人)だあ~っ! 857 00:58:09,729 --> 00:58:11,731 石像だ! 858 00:58:11,731 --> 00:58:13,733 ジャングルの こんな奥地に? 859 00:58:13,733 --> 00:58:16,736 出木杉に聞いてみよう。 アイツは物知りだから。 860 00:58:16,736 --> 00:58:18,736 (ママ)もう ご飯よ。 あとで! 861 00:58:22,708 --> 00:58:24,727 (出木杉)こんなの初めて見た。 862 00:58:24,727 --> 00:58:29,732 アフリカの どの辺? 中部アフリカ ジャングルの奥! 863 00:58:29,732 --> 00:58:31,717 中部アフリカ…。 864 00:58:31,717 --> 00:58:33,736 うーん… あっ! 865 00:58:33,736 --> 00:58:36,722 ヘビースモーカーズフォレスト! 866 00:58:36,722 --> 00:58:39,709 ヘビースモーカーズフォレスト? 何それ? 867 00:58:39,709 --> 00:58:42,828 タバコ好きの森 という意味なんだけど→ 868 00:58:42,828 --> 00:58:45,731 中部アフリカの ジャングルの一部に→ 869 00:58:45,731 --> 00:58:49,735 いつも雲がかかって 衛星写真が 撮れない部分があるんだ。 870 00:58:49,735 --> 00:58:54,724 そうか! ボクの衛星は 雲なんかに邪魔されないから…。 871 00:58:54,724 --> 00:58:57,724 ありがとう 出木杉くん! ありがとう! 872 00:58:58,728 --> 00:59:02,698 ついに… ついに魔境を見つけたぞ! 873 00:59:02,698 --> 00:59:05,698 みんなにも知らせて 明日の朝 出発しよう! 874 00:59:06,736 --> 00:59:08,736 早く明日にならないかな! 875 00:59:12,725 --> 00:59:14,725 (ペコの鳴き声) 876 00:59:15,711 --> 00:59:17,711 みんな もう 集まってるかな? 877 00:59:22,735 --> 00:59:24,737 なんだい? その帽子。 878 00:59:24,737 --> 00:59:27,723 探検ムードを出さなくっちゃね。 879 00:59:27,723 --> 00:59:29,725 お待たせ! (スネ夫)遅いぞ のび太! 880 00:59:29,725 --> 00:59:32,728 ごめん! (ジャイアン)なんだよ この犬。 881 00:59:32,728 --> 00:59:35,731 (しずか)かわいい! ペコって言うんだ。 882 00:59:35,731 --> 00:59:39,731 ここにいたんだよ。 はじめまして ペコちゃん。 883 00:59:40,736 --> 00:59:43,723 (ジャイアン)おっ なかなか 賢そうな犬だな。 884 00:59:43,723 --> 00:59:46,709 でしょ? 飼い主と違ってね。 885 00:59:46,709 --> 00:59:48,728 (2人の笑い声) うう~っ…! 886 00:59:48,728 --> 00:59:51,728 なんだと!? クゥ~ン。 887 00:59:54,734 --> 00:59:56,736 探検隊 整列! 888 00:59:56,736 --> 00:59:58,721 番号! (スネ夫)1! 889 00:59:58,721 --> 01:00:00,723 2! 3! 890 01:00:00,723 --> 01:00:02,725 4! ≪5! 891 01:00:02,725 --> 01:00:04,727 5? オマエら4人じゃないのか? 892 01:00:04,727 --> 01:00:06,729 おかしいな。 893 01:00:06,729 --> 01:00:08,731 確かに 誰か 5と言ったよ。 894 01:00:08,731 --> 01:00:11,734 あっ! なんだ ジャイアン→ 895 01:00:11,734 --> 01:00:14,737 自分を数え忘れてるよ。 896 01:00:14,737 --> 01:00:18,724 えっ? あっ そうか! オレを入れて5人か! 897 01:00:18,724 --> 01:00:23,879 オホン! では ドラ隊員 探検の目的を説明してくれ。 898 01:00:23,879 --> 01:00:26,879 了解! どこでもドア! 899 01:00:27,733 --> 01:00:31,737 我々が目指すのは 最古の人類を生んだ土地→ 900 01:00:31,737 --> 01:00:33,737 アフリカ大陸であります。 901 01:00:34,724 --> 01:00:37,727 太古から晴れた事のない 深い霧の奥底に→ 902 01:00:37,727 --> 01:00:40,730 謎の巨神像が建っているのだ。 903 01:00:40,730 --> 01:00:44,734 ねえねえ もしかして そこには宝物ある? 904 01:00:44,734 --> 01:00:48,871 宝なんて くだらん事は考えるな! えっ? 905 01:00:48,871 --> 01:00:51,724 オレたちの目的は ハラハラドキドキするような→ 906 01:00:51,724 --> 01:00:53,743 大冒険だ! 907 01:00:53,743 --> 01:00:56,762 いきなり目的地に着いても つまらないから→ 908 01:00:56,762 --> 01:00:59,762 100キロほどは 自分たちの足で歩こう。 909 01:01:00,733 --> 01:01:02,733 目標の100キロ手前! 910 01:01:04,737 --> 01:01:07,723 みんな 準備はいい? 911 01:01:07,723 --> 01:01:09,725 もちろん! うん! 912 01:01:09,725 --> 01:01:11,727 いいわ。 あたぼうよ! 913 01:01:11,727 --> 01:01:13,729 ワン。 914 01:01:13,729 --> 01:01:16,732 さあ 大冒険の始まりだよ! 915 01:01:16,732 --> 01:01:19,732 (一同の歓声) 916 01:01:23,706 --> 01:01:25,725 重い…。 ドラえもん! 917 01:01:25,725 --> 01:01:28,728 何やってんだよ! 痛い…。 918 01:01:28,728 --> 01:01:30,730 (一同)あっ! ああ…! 919 01:01:30,730 --> 01:01:35,735 (鳥のさえずり) 920 01:01:35,735 --> 01:01:44,735 (動物の鳴き声) 921 01:01:45,728 --> 01:01:47,730 わあ~…。 922 01:01:47,730 --> 01:01:50,733 すっげえ! アハハ…! 923 01:01:50,733 --> 01:01:52,733 わあ~…。 ほえ~! 924 01:01:53,736 --> 01:01:55,704 アフリカ…。 925 01:01:55,704 --> 01:01:58,724 ボクたち 本物のアフリカに 来たんだね! 926 01:01:58,724 --> 01:02:01,724 (一同)わあ~…。 927 01:02:02,711 --> 01:02:04,764 ワン! ワン! 928 01:02:04,764 --> 01:02:07,733 ペコが 早く行こうって 言ってるよ。 929 01:02:07,733 --> 01:02:09,733 よーし それじゃあ行こうぜ! 930 01:02:11,720 --> 01:02:14,723 探検隊 出発! 931 01:02:14,723 --> 01:02:16,723 (一同)おーっ! 932 01:02:17,726 --> 01:02:20,726 あっ! 大丈夫? 933 01:02:25,734 --> 01:02:28,734 わあ~ 珍しい花! 934 01:02:30,723 --> 01:02:33,723 ん? ああっ! 935 01:02:34,844 --> 01:02:36,844 オカピ! 936 01:02:37,713 --> 01:02:39,713 親子ね。 937 01:02:42,735 --> 01:02:45,735 ワーオ! ナイス ヘアスタイル! 938 01:02:46,722 --> 01:02:48,722 ハハハハ…! おっ この! 939 01:02:51,727 --> 01:02:53,729 アハハハ…。 940 01:02:53,729 --> 01:02:56,729 おっ! わあ! 941 01:02:59,869 --> 01:03:01,869 ワン! 942 01:03:02,738 --> 01:03:04,757 (2人)うおーっ! 943 01:03:04,757 --> 01:03:06,725 おお~っ! 944 01:03:06,725 --> 01:03:08,711 (一同)うう~っ…! 945 01:03:08,711 --> 01:03:10,711 (一同の笑い声) 946 01:03:12,715 --> 01:03:14,715 クゥン…。 947 01:03:15,734 --> 01:03:18,737 (ペコ)クゥ~ン。 (一同の笑い声) 948 01:03:18,737 --> 01:03:20,706 いくよー! (シャッター音) 949 01:03:20,706 --> 01:03:22,706 イエーイ! 950 01:03:23,726 --> 01:03:25,728 ジャイアン 早く! 951 01:03:25,728 --> 01:03:28,728 《楽しいなあ…。 これなら 何日いたって飽きないや》 952 01:03:33,719 --> 01:03:35,738 ハァ ハァ…。 953 01:03:35,738 --> 01:03:37,738 飽きた~! 954 01:03:38,707 --> 01:03:41,710 もう10キロぐらい歩いたかな? 955 01:03:41,710 --> 01:03:43,729 まだ5キロも歩いてないでしょ。 956 01:03:43,729 --> 01:03:47,716 え~っ! あと95キロ!? 957 01:03:47,716 --> 01:03:52,738 ジャングルは どこまで行っても 木ばかりだね。 当たり前だけど。 958 01:03:52,738 --> 01:03:55,724 猛獣なんて いないじゃないか! 959 01:03:55,724 --> 01:03:58,727 ワクワクもドキドキも しやしない! 960 01:03:58,727 --> 01:04:02,715 うう… オマエら 文句が多すぎるんだよ! 961 01:04:02,715 --> 01:04:04,733 ペコを見ろ! あんなに張り切って…。 962 01:04:04,733 --> 01:04:06,735 みんな 少しは見習えって! 963 01:04:06,735 --> 01:04:09,722 ああ~っ! 大変な事を忘れてた! 964 01:04:09,722 --> 01:04:13,726 ドラえもん どこでもドア出して! 何するの? 965 01:04:13,726 --> 01:04:16,729 0点のテストが出しっ放しだから 隠さないと! 966 01:04:16,729 --> 01:04:18,731 (スネ夫・ジャイアン)はあ!? 967 01:04:18,731 --> 01:04:21,731 チッ! 探検ムードがぶち壊しだ! 968 01:04:22,735 --> 01:04:24,735 すぐ戻るから。 969 01:04:28,724 --> 01:04:32,724 よかった~ ママに見つからなくて。 970 01:04:33,729 --> 01:04:36,732 どこ行くの? アフリカ! 971 01:04:36,732 --> 01:04:39,732 夕ご飯までには帰るのよ。 972 01:04:40,719 --> 01:04:43,722 …ん? アフリカ!? 973 01:04:43,722 --> 01:04:46,725 さあ みんな 脇目もふらずにゴー! 974 01:04:46,725 --> 01:04:48,727 調子いい奴! 975 01:04:48,727 --> 01:04:50,863 あっ! しまった! 976 01:04:50,863 --> 01:04:54,733 『上級フランス語講座』 録画予約するの忘れてた! 977 01:04:54,733 --> 01:04:56,735 す… すぐ戻るから! 978 01:04:56,735 --> 01:04:58,737 いい加減にせえよ! 979 01:04:58,737 --> 01:05:01,737 (ジャイアン)探検隊としての 心構えが出来とらん! 980 01:05:03,726 --> 01:05:05,728 (スネ夫)さあさあ 皆さん→ 981 01:05:05,728 --> 01:05:08,728 仕切り直して参りましょう。 982 01:05:10,733 --> 01:05:12,735 ドラちゃん…。 ん? 983 01:05:12,735 --> 01:05:14,737 どこでもドア 出してくれない? 984 01:05:14,737 --> 01:05:16,739 ええ~っ しずかちゃんも? 985 01:05:16,739 --> 01:05:18,739 ちょっと待った! 986 01:05:19,725 --> 01:05:22,728 もう どこでもドアを 使うのは やめてくれ。 987 01:05:22,728 --> 01:05:24,730 だ… だって…。 988 01:05:24,730 --> 01:05:27,730 (ジャイアン)お手洗い!? 989 01:05:28,734 --> 01:05:33,734 うう… いちいちトイレに帰る 探検隊なんて 聞いた事もない…。 990 01:05:34,723 --> 01:05:38,711 いいか! 今度から探検の途中で 家へ帰ろうとする奴は→ 991 01:05:38,711 --> 01:05:40,729 オレ様が ぶん殴る! 992 01:05:40,729 --> 01:05:43,716 どんな理由があってもだぞ! 993 01:05:43,716 --> 01:05:46,716 たけしさん ちょっと…。 なんだよ? 994 01:05:48,704 --> 01:05:51,724 かくかく しかじか…。 何? うちの母ちゃんが…→ 995 01:05:51,724 --> 01:05:54,727 カンカンになって すぐ来いと? 996 01:05:54,727 --> 01:05:56,729 ヒヒヒ… ドラちゃんや→ 997 01:05:56,729 --> 01:05:58,731 ちょっと どこでもドアを 出しておくれ。 998 01:05:58,731 --> 01:06:01,750 (のび太・スネ夫)おーい! 母ちゃんに会いに帰る→ 999 01:06:01,750 --> 01:06:03,736 探検隊なんて 見た事ない! 1000 01:06:03,736 --> 01:06:05,736 うるせえ! うるせえ! 1001 01:06:08,724 --> 01:06:10,724 (ドアが開く音) (一同)あっ! 1002 01:06:15,714 --> 01:06:17,714 行こうぜ。 1003 01:06:20,719 --> 01:06:22,719 ワン! 1004 01:06:24,723 --> 01:06:27,710 なんか ダレちゃったな。 1005 01:06:27,710 --> 01:06:30,710 張り切ってるのは ペコばかりか。 1006 01:06:32,731 --> 01:06:34,717 あっ… ねえ。 1007 01:06:34,717 --> 01:06:37,736 そろそろ お昼にしない? (2人)いいね! 1008 01:06:37,736 --> 01:06:42,708 お弁当 持ってこなかったよ。 まあ 任せてよ。 1009 01:06:42,708 --> 01:06:44,727 出前電話…。 1010 01:06:44,727 --> 01:06:46,727 やめろ! そんなもの使ったら…。 1011 01:06:47,730 --> 01:06:49,732 へい お待ち! 1012 01:06:49,732 --> 01:06:52,768 なるほど ムード壊すね。 (スネ夫・しずか)うんうん。 1013 01:06:52,768 --> 01:06:54,737 うーん それじゃあ…。 1014 01:06:54,737 --> 01:06:57,723 植物改造エキスⅠ! 1015 01:06:57,723 --> 01:07:00,726 みんな 食べたいものを言ってみて。 1016 01:07:00,726 --> 01:07:02,728 カレーライス! ホットケーキ! 1017 01:07:02,728 --> 01:07:04,713 カニピラフ! ラーメン。 1018 01:07:04,713 --> 01:07:07,716 よっと… えっとと…。 1019 01:07:07,716 --> 01:07:10,736 カレーライスのアンプルは…→ 1020 01:07:10,736 --> 01:07:12,721 これだ! 1021 01:07:12,721 --> 01:07:14,723 う~ん… ああっ! 1022 01:07:14,723 --> 01:07:16,723 この木で いいや。 1023 01:07:19,728 --> 01:07:24,733 ♬~「花が咲いて 実がなって→ 1024 01:07:24,733 --> 01:07:28,737 カレーライスの出来上がり」 1025 01:07:28,737 --> 01:07:30,722 はい! 1026 01:07:30,722 --> 01:07:33,725 これのどこが カレーライスなのさ? 1027 01:07:33,725 --> 01:07:35,725 まあ 割ってみな? 1028 01:07:36,912 --> 01:07:39,912 うわあ ホントだ! 1029 01:07:40,732 --> 01:07:43,735 よいしょ。 えいっ。 1030 01:07:43,735 --> 01:07:45,737 (ジャイアン・スネ夫・しずか) せーのっ! 1031 01:07:45,737 --> 01:07:47,689 (しずか)うわ…! (ジャイアン)うまそう! 1032 01:07:47,689 --> 01:07:49,725 (スネ夫)すごい! 1033 01:07:49,725 --> 01:07:52,694 どうせなら 眺めのいいところで食べよう! 1034 01:07:52,694 --> 01:07:54,730 即席エレベーター。 1035 01:07:54,730 --> 01:07:56,730 よっと。 1036 01:07:59,735 --> 01:08:02,735 このてっぺんに 食堂を作ろう! 1037 01:08:03,705 --> 01:08:05,724 やっはー! 1038 01:08:05,724 --> 01:08:08,727 植物改造エキスⅡ! 1039 01:08:08,727 --> 01:08:21,723 ♬~ 1040 01:08:21,723 --> 01:08:24,723 みんな 順番に のぼっておいで! 1041 01:08:26,728 --> 01:08:28,730 オレ 1番! (スネ夫)じゃあ 2番! 1042 01:08:28,730 --> 01:08:31,730 ペコ おいで ご飯だよ。 1043 01:08:32,718 --> 01:08:34,736 ペコも お腹すいただろう。 1044 01:08:34,736 --> 01:08:37,723 よいしょ… 落っこちるなよ。 1045 01:08:37,723 --> 01:08:39,725 ああ…。 1046 01:08:39,725 --> 01:08:41,727 ああ! 1047 01:08:41,727 --> 01:08:45,731 ♬~ 1048 01:08:45,731 --> 01:08:49,735 (ジャイアン)すっげえ! (しずか)素敵な眺めね。 1049 01:08:49,735 --> 01:08:51,735 (一同)いただきます! 1050 01:08:52,738 --> 01:08:54,723 う~ん! 1051 01:08:54,723 --> 01:08:57,726 あ~ん。 んん…。 1052 01:08:57,726 --> 01:08:59,726 う~ん。 1053 01:09:00,696 --> 01:09:04,733 ジャングルで食う昼飯は最高だな。 (スネ夫)うん! 1054 01:09:04,733 --> 01:09:07,736 ジャイアンの機嫌が直って よかったね。 1055 01:09:07,736 --> 01:09:09,736 ホント! (一同の笑い声) 1056 01:09:10,722 --> 01:09:12,858 クゥ~ン? 1057 01:09:12,858 --> 01:09:16,712 なあ スネ夫のも ひと口くれよ。 ワン ワン ワン! 1058 01:09:16,712 --> 01:09:18,730 どうしたの? ペコ。 1059 01:09:18,730 --> 01:09:20,732 なんだろう? あれ。 1060 01:09:20,732 --> 01:09:24,736 北の方に 白い煙みたいなものが。 1061 01:09:24,736 --> 01:09:27,906 ひょっ… ひょっとして あれが…。 1062 01:09:27,906 --> 01:09:30,726 (一同) ヘビースモーカーズフォレスト!? 1063 01:09:30,726 --> 01:09:32,928 (しずか)本当にあったのね! 1064 01:09:32,928 --> 01:09:35,928 (スネ夫)歩き続けてれば いつかは着けるんだ! 1065 01:09:39,735 --> 01:09:41,737 『映画ドラえもん』 いよいよ 明日公開! 1066 01:09:41,737 --> 01:09:43,737 見てね~! 1067 01:12:00,692 --> 01:12:03,729 (よしなが先生)しんちゃんが カスカベから引っ越す事になりました。 1068 01:12:03,729 --> 01:12:06,732 (園児たち)ええ? (野原しんのすけ)オラ みんなの事→ 1069 01:12:06,732 --> 01:12:08,734 忘れるまで 忘れないぞ! 1070 01:12:08,734 --> 01:12:11,737 (風間くん)カスカベ防衛隊 ファイヤー! 1071 01:12:11,737 --> 01:12:13,737 (しんのすけ) 〈オラの映画は 4月18日公開〉 1072 01:12:18,727 --> 01:12:22,731 盛り上がってきたな。 これで 猛獣でも出てくれば→ 1073 01:12:22,731 --> 01:12:25,717 もっと探検らしくなるんだけどな。 1074 01:12:25,717 --> 01:12:30,722 ドラえもん 猛獣 出せない? もちろん 出せるよ。 1075 01:12:30,722 --> 01:12:34,793 猛獣さそいよせマント! 1076 01:12:34,793 --> 01:12:38,714 マントから出る光が 猛獣をカンカンに怒らせて→ 1077 01:12:38,714 --> 01:12:40,714 誘い寄せるんだ。 1078 01:12:42,718 --> 01:12:44,720 ワン ワン! 1079 01:12:44,720 --> 01:12:49,725 ワン ワン! 何を吠えてんだ? ペコ。 1080 01:12:49,725 --> 01:12:51,727 (うなり声) 1081 01:12:51,727 --> 01:12:54,727 「ワン」だけじゃ わかんねえっつーの。 1082 01:12:55,731 --> 01:12:59,735 ♬~ 1083 01:12:59,735 --> 01:13:01,737 (一同)ヒョウだ! 1084 01:13:01,737 --> 01:13:03,737 たたた… 助けてくれ…。 1085 01:13:06,725 --> 01:13:08,727 (ジャイアン)あー…! 1086 01:13:08,727 --> 01:13:10,727 うわー! 1087 01:13:14,733 --> 01:13:16,735 ふう~。 1088 01:13:16,735 --> 01:13:18,737 桃太郎印のきびだんご。 1089 01:13:18,737 --> 01:13:21,706 イエーイ! 1090 01:13:21,706 --> 01:13:23,725 慣れると かわいいわね。 うん! 1091 01:13:23,725 --> 01:13:25,725 次 ボク 乗りたーい! 1092 01:13:26,728 --> 01:13:28,730 余計な事しやがって! 1093 01:13:28,730 --> 01:13:31,730 せっかく オレ様が やっつけてやろうと思ったのに。 1094 01:13:32,717 --> 01:13:35,737 またまた~。 強がっちゃって。 1095 01:13:35,737 --> 01:13:37,722 ホントだぞ! 1096 01:13:37,722 --> 01:13:41,726 こうやって 丸太ん棒を振りかざしてだな…→ 1097 01:13:41,726 --> 01:13:44,726 バッタバッタと なぎ倒し…。 1098 01:13:48,733 --> 01:13:50,719 (ジャイアン)すみませーん! 1099 01:13:50,719 --> 01:13:52,737 ギャーッ 助けて-! 1100 01:13:52,737 --> 01:13:54,723 大変だ…! 1101 01:13:54,723 --> 01:13:56,708 スモールライト! 1102 01:13:56,708 --> 01:13:58,727 ボクにも やらせて。 1103 01:13:58,727 --> 01:14:00,727 えいっ! 1104 01:14:03,732 --> 01:14:05,717 ほら もう怖くないでしょう。 1105 01:14:05,717 --> 01:14:07,736 ミミズみたい。 1106 01:14:07,736 --> 01:14:09,738 (4人の笑い声) 1107 01:14:09,738 --> 01:14:11,738 早く 元に戻せ! 1108 01:14:13,725 --> 01:14:15,794 ん? んっ! 1109 01:14:15,794 --> 01:14:17,794 (一同)サイだ! 1110 01:14:19,731 --> 01:14:22,731 なんで… オレばっかり…! 1111 01:14:24,719 --> 01:14:26,738 ショックガン! 1112 01:14:26,738 --> 01:14:28,707 今度は ボクに やらせて。 1113 01:14:28,707 --> 01:14:32,707 (ジャイアン)許して~! 1114 01:14:33,712 --> 01:14:35,730 それっ! 1115 01:14:35,730 --> 01:14:37,730 (ジャイアン)お助け~! 1116 01:14:39,734 --> 01:14:41,720 どうだい! 1117 01:14:41,720 --> 01:14:43,738 お見事~。 あっぱれ! 1118 01:14:43,738 --> 01:14:45,724 あら? たけしさんは? 1119 01:14:45,724 --> 01:14:48,727 なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんで!? 1120 01:14:48,727 --> 01:14:50,729 (しずか)今度は ゴリラに追いかけられてるわ。 1121 01:14:50,729 --> 01:14:52,731 (スネ夫)兄弟ゲンカみたい。 1122 01:14:52,731 --> 01:14:55,734 スーパーてぶくろ。 1123 01:14:55,734 --> 01:14:58,737 しずかちゃん やってみる? アタシに出来るかしら? 1124 01:14:58,737 --> 01:15:00,737 お母ちゃーん! 1125 01:15:02,707 --> 01:15:06,711 ゴリラさん ワタシが相手よ。 1126 01:15:06,711 --> 01:15:08,730 (咆哮) (しずか)ウフフ…。 1127 01:15:08,730 --> 01:15:13,735 ♬~ 1128 01:15:13,735 --> 01:15:15,735 (しずか)うわあ…! 1129 01:15:20,725 --> 01:15:22,727 それっ! 1130 01:15:22,727 --> 01:15:24,729 それ それ それ! 1131 01:15:24,729 --> 01:15:34,723 ♬~ 1132 01:15:34,723 --> 01:15:36,723 お帰りなさい。 1133 01:15:39,728 --> 01:15:42,731 ごめんなさいね ゴリラさん。 1134 01:15:42,731 --> 01:15:45,734 やった! しずかちゃん。 よっ! 女ターザン。 1135 01:15:45,734 --> 01:15:47,734 ううう…。 1136 01:15:51,723 --> 01:15:54,726 ただいまー。 ああ 面白かった。 1137 01:15:54,726 --> 01:15:57,696 こんなにドキドキしたの 初めて。 1138 01:15:57,696 --> 01:15:59,731 これが探検なんだね。 1139 01:15:59,731 --> 01:16:01,731 (ドアが閉まる音) 1140 01:16:02,701 --> 01:16:04,736 何が探検だ…。 1141 01:16:04,736 --> 01:16:07,706 何がアフリカだよ。 くだらねえ! 1142 01:16:07,706 --> 01:16:10,725 探検ごっこは もう やめだ。 1143 01:16:10,725 --> 01:16:12,711 でも 巨神像の謎が。 1144 01:16:12,711 --> 01:16:15,730 石ころの神様が なんだ!? 1145 01:16:15,730 --> 01:16:18,733 二度と 探検とか魔境とか 言ってみろ→ 1146 01:16:18,733 --> 01:16:21,736 オレ様が ぶん殴るかんな! 1147 01:16:21,736 --> 01:16:24,723 勝手だな…。 まあ いいや。 1148 01:16:24,723 --> 01:16:27,726 今日一日 たっぷり楽しんだから。 1149 01:16:27,726 --> 01:16:29,726 それもそうね。 (のび太・ドラえもん)う~ん…。 1150 01:16:30,729 --> 01:16:32,729 っとに…。 1151 01:16:33,732 --> 01:16:35,732 クゥ~ン。 1152 01:16:40,705 --> 01:16:43,705 (いびき) 1153 01:16:46,861 --> 01:16:48,747 ≪目覚めよ…。 1154 01:16:48,747 --> 01:16:52,734 ≪目覚めよ ジャイアン。 1155 01:16:52,734 --> 01:16:54,734 ああ…? 1156 01:16:56,855 --> 01:16:59,724 はあ… 気のせいか。 1157 01:16:59,724 --> 01:17:01,743 (あくび) 1158 01:17:01,743 --> 01:17:03,743 ああ…。 1159 01:17:04,713 --> 01:17:08,733 (ジャイアン)きょっ 巨神像!? 1160 01:17:08,733 --> 01:17:11,736 あっ… どうなってんだよ? 1161 01:17:11,736 --> 01:17:17,726 一度 思い立った魔境探しを 簡単に諦めるとは→ 1162 01:17:17,726 --> 01:17:19,726 それでも 男か? 1163 01:17:20,712 --> 01:17:23,715 だって… つまんねえんだもん。 1164 01:17:23,715 --> 01:17:26,718 つまらん事はない。 1165 01:17:26,718 --> 01:17:29,738 行って 損はないぞよ。 1166 01:17:29,738 --> 01:17:32,707 (巨神像)必ずや 神秘を その目にする事だろう。 1167 01:17:32,707 --> 01:17:34,726 神秘を!? 1168 01:17:34,726 --> 01:17:38,730 行け! 勇敢な少年よ。 1169 01:17:38,730 --> 01:17:42,734 バウワンコの財宝を その手に握るのだ! 1170 01:17:42,734 --> 01:17:44,736 神様! 1171 01:17:44,736 --> 01:17:46,736 あっ…。 1172 01:17:49,724 --> 01:17:51,724 はあ…! 1173 01:17:52,727 --> 01:17:54,727 (ジャイアン)バウワンコ? 1174 01:20:38,910 --> 01:20:40,728 (しずか・のび太・ドラえもん・スネ夫) バウワンコの財宝!? 1175 01:20:40,728 --> 01:20:43,815 ゆうべ 謎の巨神像が オレの部屋に現れ→ 1176 01:20:43,815 --> 01:20:47,752 その 宝の地図を 授けてくれたのだ。 1177 01:20:47,752 --> 01:20:49,737 アフリカの神様が? 1178 01:20:49,737 --> 01:20:51,739 わら半紙に サインペンで書いてあるよ。 1179 01:20:51,739 --> 01:20:53,758 インチキくさ~い。 1180 01:20:53,758 --> 01:20:55,727 探検は やめたんじゃなかったっけ? 1181 01:20:55,727 --> 01:20:58,796 一度 思い立った探検を やめるなんて→ 1182 01:20:58,796 --> 01:21:00,748 それでも 男か!? 1183 01:21:00,748 --> 01:21:02,748 女です。 1184 01:21:03,818 --> 01:21:06,754 でも よかったじゃない。 これで→ 1185 01:21:06,754 --> 01:21:09,724 巨神像の謎が解けるかもよ。 うん! 1186 01:21:09,724 --> 01:21:11,743 ワン。 1187 01:21:11,743 --> 01:21:16,743 それじゃあ 昨日の続きから スタートしよう。 1188 01:21:17,732 --> 01:21:20,732 ドラえもん その前に。 1189 01:21:21,753 --> 01:21:23,738 こんなものは ここに しまっておく。 1190 01:21:23,738 --> 01:21:25,740 なんで!? 1191 01:21:25,740 --> 01:21:27,742 危ない目にあったら どうすんのさ! 1192 01:21:27,742 --> 01:21:30,728 こんなものに頼るのは卑怯だ。 1193 01:21:30,728 --> 01:21:34,732 この腕と勇気で 危険を切り抜けるのだ! 1194 01:21:34,732 --> 01:21:36,732 勇気!? 1195 01:21:41,739 --> 01:21:46,744 ♬~ 1196 01:21:46,744 --> 01:21:49,731 (しずか)人間の世界を遠く離れて→ 1197 01:21:49,731 --> 01:21:52,750 こうやって 古い船に揺られていると→ 1198 01:21:52,750 --> 01:21:56,750 なんか こう 心細いというか…。 1199 01:21:57,722 --> 01:21:59,741 (汽笛) 1200 01:21:59,741 --> 01:22:02,744 (スネ夫)そんな気分が なんとも言えないんだよね。 1201 01:22:02,744 --> 01:22:06,731 リビングストンや スタンレーになった気がするよ。 1202 01:22:06,731 --> 01:22:08,750 ♬~(鼻歌) 1203 01:22:08,750 --> 01:22:10,752 おい スネ夫 操縦 代われ。 1204 01:22:10,752 --> 01:22:13,738 ジャイアンに 出来るわけないじゃない。 1205 01:22:13,738 --> 01:22:15,740 ≫(殴る音) (2人)ん? 1206 01:22:15,740 --> 01:22:17,742 ♬~(鼻歌) 1207 01:22:17,742 --> 01:22:20,712 どうだい? オレ様の舵さばきは。 1208 01:22:20,712 --> 01:22:23,748 (ジャイアン)前方に大岩を発見。 1209 01:22:23,748 --> 01:22:25,748 とり舵 いっぱい。 1210 01:22:34,759 --> 01:22:36,744 (神成さん)ふう…。 1211 01:22:36,744 --> 01:22:38,746 んっ? 1212 01:22:38,746 --> 01:22:42,750 けしからん! 空き地と見れば ゴミを捨てる奴がおるが→ 1213 01:22:42,750 --> 01:22:45,737 まさか ドアまで捨てるとは。 1214 01:22:45,737 --> 01:22:49,737 近所に住んでる者の身にも なってみろ。 まったく…。 1215 01:22:52,744 --> 01:22:54,729 あっ…。 1216 01:22:54,729 --> 01:22:56,729 (しずか)ああー…!? 1217 01:22:57,749 --> 01:23:00,749 どうしたの? しずかちゃん。 あっ… あれ見て! 1218 01:23:02,754 --> 01:23:06,754 ワニだ! (スネ夫)すっかり囲まれてる! 1219 01:23:07,725 --> 01:23:09,744 怖いわ…。 1220 01:23:09,744 --> 01:23:12,747 平気だよ。 こんな大きな船だもの。 1221 01:23:12,747 --> 01:23:15,750 (ジャイアン)見てろよ。 ヘヘヘッ…。 1222 01:23:15,750 --> 01:23:17,750 そりゃあ! 1223 01:23:18,753 --> 01:23:21,739 どんなもんだい! お見事! 1224 01:23:21,739 --> 01:23:23,741 よっ 名投手! フンッ! 1225 01:23:23,741 --> 01:23:26,728 あっ ジャイアン 舵は? えっ? 1226 01:23:26,728 --> 01:23:32,734 ♬~ 1227 01:23:32,734 --> 01:23:34,734 (一同)うわあ…! 1228 01:23:35,753 --> 01:23:37,753 うへっ…! 1229 01:23:39,724 --> 01:23:41,743 えっ? あー!! 1230 01:23:41,743 --> 01:23:44,743 しまった! 船底をやられた。 1231 01:23:45,747 --> 01:23:47,747 やだ。 どんどん沈んでく。 1232 01:23:48,750 --> 01:23:51,753 どわっ! 修理不能…。 1233 01:23:51,753 --> 01:23:54,753 ああー 助けて! 1234 01:23:55,740 --> 01:23:57,742 ああー! 1235 01:23:57,742 --> 01:23:59,744 このっ! うわっ…! 1236 01:23:59,744 --> 01:24:02,780 ママ~! 1237 01:24:02,780 --> 01:24:04,749 (しずか)スネ夫さん! 1238 01:24:04,749 --> 01:24:07,752 しずかちゃん! しっかり! 1239 01:24:07,752 --> 01:24:10,752 (咆哮) 1240 01:24:11,722 --> 01:24:13,722 ああっ しまった…! 1241 01:24:14,725 --> 01:24:17,725 このっ! このっ… うわー! 1242 01:24:18,746 --> 01:24:20,715 ジャイアン 跳んで! 1243 01:24:20,715 --> 01:24:22,715 よし… とりゃあ! 1244 01:24:23,751 --> 01:24:25,751 ジャイアン! 1245 01:24:27,738 --> 01:24:29,740 食われてたまるか! 1246 01:24:29,740 --> 01:24:33,728 (スネ夫)このままじゃ ワニに食べられちゃうよ! 1247 01:24:33,728 --> 01:24:36,747 ドラえもん 桃太郎印のきびだんご。 1248 01:24:36,747 --> 01:24:38,733 置いてきたよ。 じゃあ タケコプター! 1249 01:24:38,733 --> 01:24:40,818 ショックガン スーパーてぶくろ 空気砲! 1250 01:24:40,818 --> 01:24:43,738 みんな みんな 置いてきたじゃないか! 1251 01:24:43,738 --> 01:24:45,790 どこでもドアで 逃げればいいじゃない。 1252 01:24:45,790 --> 01:24:47,742 (4人)そうか! 1253 01:24:47,742 --> 01:24:49,744 もう それに気がつかないとは…。 1254 01:24:49,744 --> 01:24:51,729 どこでもドア! えっ? 1255 01:24:51,729 --> 01:24:53,748 あっ! (しずか)それが…! 1256 01:24:53,748 --> 01:24:56,734 どこでもドア? (スネ夫)ノブしかないじゃん! 1257 01:24:56,734 --> 01:24:59,754 王手飛車取り。 ハハハッ…! 1258 01:24:59,754 --> 01:25:01,739 どうじゃ? クロ 絶体絶命じゃな。 1259 01:25:01,739 --> 01:25:03,724 (クロ)ゴロニャン。 1260 01:25:03,724 --> 01:25:06,724 どうしてさ? 知るもんか! 1261 01:25:07,728 --> 01:25:09,747 ヒィッ! 1262 01:25:09,747 --> 01:25:11,747 のび太! ワン ワン ワン! 1263 01:25:12,733 --> 01:25:14,733 ペコ! 1264 01:25:19,740 --> 01:25:21,740 ペコ! 1265 01:25:24,745 --> 01:25:26,731 逃げろ ペコ! 危ねえ! 1266 01:25:26,731 --> 01:25:31,731 ♬~ 1267 01:25:34,739 --> 01:25:36,739 あっ… あれは! 1268 01:25:40,745 --> 01:25:57,745 ♬~ 1269 01:25:57,745 --> 01:25:59,745 ああ…。 1270 01:26:00,731 --> 01:26:02,750 ワ… ワニ? 1271 01:26:02,750 --> 01:26:04,752 ああ そうだ…。 1272 01:26:04,752 --> 01:26:07,738 本日は 危ないところを助けて頂き→ 1273 01:26:07,738 --> 01:26:10,725 その上 こんなにも盛大な パーティーを開いてくださり→ 1274 01:26:10,725 --> 01:26:13,728 感謝にたえない次第であります。 1275 01:26:13,728 --> 01:26:16,731 (長老)マルカ バリレバニ タコスダモルカ。 1276 01:26:16,731 --> 01:26:18,731 えっ タ… タコ…? 1277 01:26:19,734 --> 01:26:21,752 何をおっしゃってるの? ん? 1278 01:26:21,752 --> 01:26:24,752 ほんやくコンニャク。 1279 01:26:25,740 --> 01:26:28,726 クルンバポレ オェオェバタンガ。 1280 01:26:28,726 --> 01:26:32,730 (長老)マルカ バリレバニ タコスダモルカ。 1281 01:26:32,730 --> 01:26:36,751 今日は 聖なる神のお祭りだ。 遠慮なく食べてくれ だって。 1282 01:26:36,751 --> 01:26:39,754 チェッ… 歓迎パーティーじゃなかったのか。 1283 01:26:39,754 --> 01:26:42,723 (4人の笑い声) ん? 1284 01:26:42,723 --> 01:26:46,794 (一同)エリダバウワンコ。 1285 01:26:46,794 --> 01:26:49,794 バウワンコ? (スネ夫)うわあ あれは! 1286 01:26:51,866 --> 01:26:54,752 衛星写真の! (ジャイアン)オレの夢に出た! 1287 01:26:54,752 --> 01:26:56,821 そっくりだ! 1288 01:26:56,821 --> 01:26:59,740 ここの人たちは バウワンコを 見た事があるんだよ。 1289 01:26:59,740 --> 01:27:03,728 きっと 巨神像が近くにあるんだ! (長老)ソル。 1290 01:27:03,728 --> 01:27:07,748 モルバ バウワンコ セムセムダリ。 1291 01:27:07,748 --> 01:27:11,819 バウワンコの神に会うには 3つの命がいるって。 1292 01:27:11,819 --> 01:27:13,754 3つの命? 1293 01:27:13,754 --> 01:27:17,742 サバンナに出ると 7の7倍 牙の王がいる。 1294 01:27:17,742 --> 01:27:21,879 ここで 1つ命落とす。 1295 01:27:21,879 --> 01:27:26,751 オドロンドロの谷 切り立った崖 死霊の国。 1296 01:27:26,751 --> 01:27:30,738 また1つ 命落とす。 1297 01:27:30,738 --> 01:27:34,742 その向こうは 永遠の霧に閉ざされた神の国→ 1298 01:27:34,742 --> 01:27:37,745 入れば 二度と生きて帰れぬ。 1299 01:27:37,745 --> 01:27:40,748 3つ目の命 落とす…。 1300 01:27:40,748 --> 01:27:42,750 そんな怖いところだったの? 1301 01:27:42,750 --> 01:27:44,752 (スネ夫)帰ろうか…。 1302 01:27:44,752 --> 01:27:50,725 なんだ なんだ? だらしのない。 オレは迷信など恐れないぞ。 1303 01:27:50,725 --> 01:27:52,710 それこそ 探し求めた大魔境だ。 1304 01:27:52,710 --> 01:27:57,710 必ず バウワンコの神に会って 宝を頂く! そう伝えろ! 1305 01:27:58,749 --> 01:28:03,754 カビナバクルンバ エムエム バウワンコ ディラズバドンガ。 1306 01:28:03,754 --> 01:28:05,754 おおっ…! 1307 01:28:06,724 --> 01:28:09,744 (一同)バラ! バラ! バラ…! 1308 01:28:09,744 --> 01:28:12,744 (ジャイアン)なんだ なんだ? 何を怒ってるの? 1309 01:28:13,731 --> 01:28:15,750 神を恐れぬ者ども→ 1310 01:28:15,750 --> 01:28:18,753 この村に災いが降りかかる前に 出て行け! 1311 01:28:18,753 --> 01:28:20,753 さもないと…! 1312 01:28:21,739 --> 01:28:23,741 こうだぞ! 1313 01:28:23,741 --> 01:28:25,741 ああー! ああー! 1314 01:28:26,727 --> 01:28:29,747 『映画ドラえもん』 いよいよ 明日公開。 1315 01:28:29,747 --> 01:28:31,747 見てね~! 1316 01:30:33,838 --> 01:30:35,706 せっかく助かったと思ったのに。 1317 01:30:35,706 --> 01:30:37,708 (スネ夫) ひどい事になっちゃったな…。 1318 01:30:37,708 --> 01:30:39,693 (動物の鳴き声) 1319 01:30:39,693 --> 01:30:42,730 なんの声? (しずか)気味悪いわ。 1320 01:30:42,730 --> 01:30:44,715 夜のジャングルを うろつくのは危ない。 1321 01:30:44,715 --> 01:30:47,715 今日は ここでキャンプしよう。 1322 01:30:52,706 --> 01:30:55,706 (スネ夫)うわー! (しずか)すごーい。 1323 01:30:56,727 --> 01:30:58,727 猛獣を防ぐために…。 1324 01:30:59,797 --> 01:31:01,699 入り口は 上についてるんだ。 1325 01:31:01,699 --> 01:31:03,851 ひみつ道具だったのか。 1326 01:31:03,851 --> 01:31:06,737 さすが ドラえもんだね。 1327 01:31:06,737 --> 01:31:08,739 (しずか)お風呂もあるのかしら? 1328 01:31:08,739 --> 01:31:10,739 クゥ~ン? 1329 01:31:14,712 --> 01:31:19,717 小部屋が5つあって それぞれ ベッドとトイレがある。 1330 01:31:19,717 --> 01:31:22,720 お風呂は ないのね。 お腹すいた。 1331 01:31:22,720 --> 01:31:24,722 ラーメンの実でも作ろう! 1332 01:31:24,722 --> 01:31:26,724 いいね! 賛成! 1333 01:31:26,724 --> 01:31:29,710 ダメだよ 外に出ちゃ。 明日の朝まで我慢しよう。 1334 01:31:29,710 --> 01:31:31,695 はあ~ 家にいれば→ 1335 01:31:31,695 --> 01:31:36,717 あったかい うな丼と 冷たいジェラート食べられたのに。 1336 01:31:36,717 --> 01:31:38,719 (しずか)アタシたち どうなるのかしら? 1337 01:31:38,719 --> 01:31:43,707 さあね… 便利な道具を み~んな置いてきたもんね。 1338 01:31:43,707 --> 01:31:45,707 なんで こんな無茶な旅に 出たんだろう…。 1339 01:31:46,727 --> 01:31:49,713 (ジャイアン) オレのせいだってのかよ!? 1340 01:31:49,713 --> 01:31:51,715 誰も そんな事 言ってないじゃない。 1341 01:31:51,715 --> 01:31:53,701 そうだよ…。 1342 01:31:53,701 --> 01:31:55,719 言わなくても 顔に書いてあらあ! 1343 01:31:55,719 --> 01:31:58,722 オマエが悪い! オマエが悪い! ってな。 1344 01:31:58,722 --> 01:32:02,726 (ジャイアン)そのとおり この探検を計画したのが オレ。 1345 01:32:02,726 --> 01:32:04,695 道具を置いてきたのも オレ! 1346 01:32:04,695 --> 01:32:07,731 船が沈んだのも 村を追い出されたのも→ 1347 01:32:07,731 --> 01:32:10,801 みんな オレのせいなんだろう? 1348 01:32:10,801 --> 01:32:15,801 どうせ オレは 元々 嫌われ者なんだ。 1349 01:32:17,725 --> 01:32:19,727 たけしさん…。 1350 01:32:19,727 --> 01:32:23,714 どうだろうね? あの態度。 1人でカッカッしちゃってさ。 1351 01:32:23,714 --> 01:32:25,714 ほっとこ ほっとこ。 1352 01:32:27,735 --> 01:32:29,735 ペコ 一緒に寝よう! 1353 01:32:31,722 --> 01:32:33,724 どこ行ったんだろう? 1354 01:32:33,724 --> 01:32:49,773 ♬~ 1355 01:32:49,773 --> 01:32:51,725 ペコ…。 1356 01:32:51,725 --> 01:32:53,725 クゥ~ン。 1357 01:32:58,716 --> 01:33:01,735 ペコ~! 1358 01:33:01,735 --> 01:33:05,706 オレ どうすればいいんだ? 1359 01:33:05,706 --> 01:33:08,706 (ジャイアン)うわー…! 1360 01:33:17,735 --> 01:33:20,721 地図によれば このサバンナの先に→ 1361 01:33:20,721 --> 01:33:23,707 ヘビースモーカーズフォレストが あるはずだ。 1362 01:33:23,707 --> 01:33:25,726 広いなあ。 1363 01:33:25,726 --> 01:33:27,711 「牙の王 命落とす」…。 1364 01:33:27,711 --> 01:33:30,731 よせっ! とにかく 前へ進もう。 1365 01:33:30,731 --> 01:33:34,718 巨神像のそばに 人が住んでいるかもしれないし。 1366 01:33:34,718 --> 01:33:37,718 (スネ夫)そこまで たどり着ければいいけど…。 1367 01:33:40,708 --> 01:33:43,727 ワン ワン! ワン ワン! 1368 01:33:43,727 --> 01:33:45,713 どうしたの? ペコ。 1369 01:33:45,713 --> 01:33:47,713 あれ見て。 1370 01:33:48,716 --> 01:33:51,735 すごい! 象の群れだ。 1371 01:33:51,735 --> 01:33:55,706 (スネ夫)なんだ… 牙の王って 象の事だったのか。 1372 01:33:55,706 --> 01:33:58,709 うわあ おっきいな! 1373 01:33:58,709 --> 01:34:01,695 かわいい~。 子供の象ね。 1374 01:34:01,695 --> 01:34:03,731 うわ…! 1375 01:34:03,731 --> 01:34:06,731 (4人の笑い声) 1376 01:34:09,737 --> 01:34:12,737 (鳴き声) 1377 01:34:15,709 --> 01:34:18,729 なんだ なんだ? (しずか)どうしちゃったのかしら。 1378 01:34:18,729 --> 01:34:20,729 ああ…? 1379 01:34:22,716 --> 01:34:24,718 ♬~ 1380 01:34:24,718 --> 01:34:28,706 ライオンだ! 逃げろー! 1381 01:34:28,706 --> 01:34:34,728 ♬~ 1382 01:34:34,728 --> 01:34:37,731 (スネ夫)牙の王って ライオンの事だったの!? 1383 01:34:37,731 --> 01:34:39,731 んん… ああー…! 1384 01:34:42,803 --> 01:34:45,789 どうしよう…。 反対側へ逃げよう。 1385 01:34:45,789 --> 01:34:47,789 ああ…! 1386 01:34:48,726 --> 01:34:50,726 しまった! 囲まれてる。 1387 01:34:53,731 --> 01:34:56,717 みんな しっかり! 諦めずに戦うんだ。 1388 01:34:56,717 --> 01:34:59,720 ライオン相手に どうやって戦うのさ? 1389 01:34:59,720 --> 01:35:01,722 ワン! 1390 01:35:01,722 --> 01:35:04,708 ああ…! ペコ! どこ行くんだ? 1391 01:35:04,708 --> 01:35:06,708 ジャイアン! (しずか)たけしさん! 1392 01:35:07,728 --> 01:35:10,714 おい! こっちへ来やがれ。 1393 01:35:10,714 --> 01:35:19,714 ♬~ 1394 01:35:20,707 --> 01:35:22,709 ああ…。 1395 01:35:22,709 --> 01:35:24,711 (雷鳴) 1396 01:35:24,711 --> 01:35:26,711 ジャイアン! 1397 01:35:27,714 --> 01:35:30,714 (咆哮) 1398 01:35:32,719 --> 01:35:34,721 ああっ! 1399 01:35:34,721 --> 01:35:37,691 (雷鳴) 1400 01:35:37,691 --> 01:35:39,691 (落雷の音) (ジャイアン)ああ…! 1401 01:35:42,729 --> 01:35:44,715 ああっ! 1402 01:35:44,715 --> 01:35:49,720 ♬~ 1403 01:35:49,720 --> 01:35:51,722 バオオーン! 1404 01:35:51,722 --> 01:35:55,722 (スネ夫)バウワンコの神様が どうして こんなところに? 1405 01:35:59,713 --> 01:36:01,715 (4人)突き抜けた! 1406 01:36:01,715 --> 01:36:03,715 バオオーン! 1407 01:36:05,736 --> 01:36:07,736 バオオーン! 1408 01:36:09,690 --> 01:36:11,690 バオオーン! 1409 01:36:14,711 --> 01:36:16,711 大丈夫? ジャイアン。 1410 01:36:17,731 --> 01:36:24,731 王国への道は開かれた。 いざ進め 少年たちよ。 1411 01:36:26,707 --> 01:36:28,707 (スネ夫)消えてく! 1412 01:36:30,711 --> 01:36:32,713 (ペコ)ワン ワン! 1413 01:36:32,713 --> 01:36:34,731 ワン ワン ワン! ワン…。 1414 01:36:34,731 --> 01:36:36,731 ペコ! ワン! 1415 01:36:37,701 --> 01:36:40,701 ペコ 無事だったのか。 1416 01:36:42,706 --> 01:36:45,709 えっ? どうしたの? 1417 01:36:45,709 --> 01:36:48,812 今 ペコが 巨神像そっくりに見えたんだよ。 1418 01:36:48,812 --> 01:36:52,716 そう言えば…。 何か 関係あるのかしら? 1419 01:36:52,716 --> 01:36:54,735 あるわけないでしょう! 1420 01:36:54,735 --> 01:36:58,705 それより どうするの? 王国に たどり着くには→ 1421 01:36:58,705 --> 01:37:01,742 あと2回も 命を落とさなきゃ いけないだよ! 1422 01:37:01,742 --> 01:37:05,729 どうもこうもないよ! 前に進むしかないんだから。 1423 01:37:05,729 --> 01:37:08,749 しずかちゃんは どう思う? 1424 01:37:08,749 --> 01:37:11,785 ワタシが心配なのは…。 (ドラえもん・のび太)うん うん! 1425 01:37:11,785 --> 01:37:15,785 その王国に お風呂があるかどうか って事! 1426 01:37:16,790 --> 01:37:18,725 (スネ夫)もう勘弁してよ…。 1427 01:37:18,725 --> 01:37:21,762 ジャイアンくんの意見も 聞きたいね。 1428 01:37:21,762 --> 01:37:24,715 ずっと黙りこくってるようだけど。 1429 01:37:24,715 --> 01:37:26,715 ん? あらら…。 1430 01:37:29,720 --> 01:37:32,723 たけしさん すっかり 人が変わったみたい。 1431 01:37:32,723 --> 01:37:36,727 いやに うじうじしちゃって…。 変な奴! 1432 01:37:36,727 --> 01:37:38,712 (スネ夫)はあ~ どんな王国でもいいから→ 1433 01:37:38,712 --> 01:37:40,712 早く たどり着きたいよ。 1434 01:37:43,717 --> 01:37:45,719 (電車の警笛) 1435 01:37:45,719 --> 01:37:48,719 電車ごっこロープ。 1436 01:37:49,706 --> 01:37:52,743 かっこ悪いな 電車ごっこなんて。 1437 01:37:52,743 --> 01:37:56,713 見かけは悪くっても 電車並みの スピードが出るんだぞ! 1438 01:37:56,713 --> 01:37:58,732 うわっ すごい崖。 1439 01:37:58,732 --> 01:38:03,732 (スネ夫)きっと 谷の底は 死霊の国なんだよ。 1440 01:38:06,707 --> 01:38:09,726 結局 これで 下りるしかないんだけど…。 1441 01:38:09,726 --> 01:38:11,712 トップバッターは? (スネ夫)ギクッ! 1442 01:38:11,712 --> 01:38:13,714 ボクは 最後でいいかな…。 1443 01:38:13,714 --> 01:38:16,733 スネ夫 お先にどうぞ! 1444 01:38:16,733 --> 01:38:18,735 いやいやいやいや のび太くんこそ お先にどうぞ! 1445 01:38:18,735 --> 01:38:20,737 遠慮しなくていいってば! (スネ夫)そっちこそ気を使うな…。 1446 01:38:20,737 --> 01:38:22,689 (ジャイアン)下ろせ。 1447 01:38:22,689 --> 01:38:24,689 (スネ夫・のび太・ドラえもん)ジャイアン! (しずか)たけしさん。 1448 01:38:27,728 --> 01:38:29,696 さすが ジャイアン。 1449 01:38:29,696 --> 01:38:31,696 (スネ夫)度胸あるな…。 1450 01:38:33,717 --> 01:38:35,719 (一同)ああっ! 1451 01:38:35,719 --> 01:38:37,721 うわー! (ドラえもん・のび太)ジャイアン! 1452 01:38:37,721 --> 01:38:40,721 (スネ夫)ああ!? あそこに引っかかってる! 1453 01:38:42,709 --> 01:38:45,712 どわっ! (スネ夫)早く 早く 早く…! 1454 01:38:45,712 --> 01:38:49,716 だから 便利な道具は みんな 置いてきちゃったの! 1455 01:38:49,716 --> 01:38:52,719 おっ? 待てよ…。 あれが使えるかも。 1456 01:38:52,719 --> 01:38:54,721 重力ペンキ! 1457 01:38:54,721 --> 01:38:57,774 これを塗ると 塗ったところが下になる。 1458 01:38:57,774 --> 01:38:59,710 例えば…。 説明は いいから! 1459 01:38:59,710 --> 01:39:05,716 ♬~ 1460 01:39:05,716 --> 01:39:09,803 ペンキの道を踏み外したら 真っ逆さまだ…。 1461 01:39:09,803 --> 01:39:12,856 (スネ夫) 東京タワーよりも高そう…。 1462 01:39:12,856 --> 01:39:14,856 うひゃあ! 1463 01:39:21,732 --> 01:39:23,732 ちょうど ペンキが なくなった。 (しずか)大丈夫? 1464 01:39:24,735 --> 01:39:26,720 陰気なところだな…。 1465 01:39:26,720 --> 01:39:29,723 (スネ夫)こりゃ 本当に 死霊の国だよ。 1466 01:39:29,723 --> 01:39:32,723 早く 向こう側の崖をのぼろう。 1467 01:39:33,727 --> 01:39:37,714 (物音) 1468 01:39:37,714 --> 01:39:39,716 (スネ夫)岩が うなってる! 1469 01:39:39,716 --> 01:39:44,716 あやしい光 あやしい声…。 やっぱり 死霊がいるんだ! 1470 01:39:45,706 --> 01:39:47,706 (一同)うわー…! 1471 01:39:49,710 --> 01:39:52,713 (スネ夫)ママ! (しずか)助けて! 1472 01:39:52,713 --> 01:39:54,713 クソ…! 1473 01:39:55,732 --> 01:39:57,718 ぐおー コノヤロウ コノヤロウ…! 1474 01:39:57,718 --> 01:39:59,720 ハッ! この! この! 1475 01:39:59,720 --> 01:40:01,720 すごい! ちりぢりになった! 1476 01:40:02,723 --> 01:40:05,726 やっぱり ジャイアンは強いな。 1477 01:40:05,726 --> 01:40:07,711 すごーい! 1478 01:40:07,711 --> 01:40:09,711 人魂つかまえた! (4人)えっ!? 1479 01:40:10,714 --> 01:40:12,716 (羽音) 1480 01:40:12,716 --> 01:40:14,718 これは→ 1481 01:40:14,718 --> 01:40:18,722 ブヨみたいな小さな虫に 発光バクテリアがついたんだ。 1482 01:40:18,722 --> 01:40:21,708 な~んだ タネがわかれば あっけないや。 1483 01:40:21,708 --> 01:40:23,727 (スネ夫)死霊の声も そうだよ。 1484 01:40:23,727 --> 01:40:27,714 きっと 科学的に 説明がつくはずだよ。 むむむむ? 1485 01:40:27,714 --> 01:40:29,716 (物音) ギャーッ! 1486 01:40:29,716 --> 01:40:31,735 アッツ! アッツ! 大丈夫? スネ夫さん。 1487 01:40:31,735 --> 01:40:34,721 うん。 でも わかったよ。 1488 01:40:34,721 --> 01:40:36,706 (スネ夫)この辺は 火山帯なんだ。 1489 01:40:36,706 --> 01:40:40,727 だから 時々 地底から 蒸気を噴き出すのさ。 1490 01:40:40,727 --> 01:40:44,731 それが 穴だらけの岩を共鳴させて 音が出る。 1491 01:40:44,731 --> 01:40:46,716 笛と同じ原理だよ。 1492 01:40:46,716 --> 01:40:48,718 なるほど! さすが スネ夫! 1493 01:40:48,718 --> 01:40:50,754 ふふ~ん。 1494 01:40:50,754 --> 01:40:54,754 (拍手) 1495 01:40:55,725 --> 01:40:59,729 (ペコ)お見事! さすが ボクの見込んだ皆さんです。 1496 01:40:59,729 --> 01:41:01,715 ああ…! 1497 01:41:01,715 --> 01:41:03,715 (一同)ペコがしゃべった! 1498 01:41:06,720 --> 01:41:09,720 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう。 1499 01:41:11,725 --> 01:41:13,710 (スネ夫)ポックル星が…。 消滅!? 1500 01:41:13,710 --> 01:41:15,729 (スネ夫)ポックル星の平和は→ 1501 01:41:15,729 --> 01:41:17,714 この骨川スネ夫が守ってみせる! この身に変えても! 1502 01:41:17,714 --> 01:41:19,714 手が…! あった。 1503 01:41:22,719 --> 01:41:24,719 (スネ夫)あとは頼む ドラえもん! あっ ダメだ。 1504 01:43:12,712 --> 01:43:14,915 驚かすつもりは なかったのです。 1505 01:43:14,915 --> 01:43:18,718 もっと早く打ち明けて お力添えを願うべきでした。 1506 01:43:18,718 --> 01:43:20,720 (一同)立った! 1507 01:43:20,720 --> 01:43:24,858 事情を話しても 信じてもらえないと思って。 1508 01:43:24,858 --> 01:43:26,710 皆さんの目で 確かめてもらいながら→ 1509 01:43:26,710 --> 01:43:28,728 ここまで来たのです。 1510 01:43:28,728 --> 01:43:31,731 ペコ… キミは一体 何者だ? 1511 01:43:31,731 --> 01:43:36,736 ボクは バウワンコ108世の子 クンタック王子です。 1512 01:43:36,736 --> 01:43:40,724 (しずか)王子様? (スネ夫)バウワンコの子? 1513 01:43:40,724 --> 01:43:42,709 わけあって日本へ行きましたが→ 1514 01:43:42,709 --> 01:43:46,730 皆さんのお陰で ここまで たどり着く事が出来ました。 1515 01:43:46,730 --> 01:43:48,732 じゃあ あの巨神像は…。 1516 01:43:48,732 --> 01:43:52,719 王国を作った バウワンコ1世の像です。 1517 01:43:52,719 --> 01:43:55,722 この宝石で映し出しました。 1518 01:43:55,722 --> 01:44:02,712 ♬~ 1519 01:44:02,712 --> 01:44:05,732 ホログラムみたいなものですが ちょっと違います。 1520 01:44:05,732 --> 01:44:09,736 この宝石は 王家に代々伝わるもので→ 1521 01:44:09,736 --> 01:44:12,706 巨神像のあらゆる動きが 記録されているのです。 1522 01:44:12,706 --> 01:44:17,727 すごい! 人間の文明よりも はるかに進んでいる! 1523 01:44:17,727 --> 01:44:21,731 …って事は 王国も 相当栄えてるんでしょ? 1524 01:44:21,731 --> 01:44:24,718 (ペコ)残念ですが そういうわけでは…。 1525 01:44:24,718 --> 01:44:28,738 詳しい事は歩きながら説明します。 1526 01:44:28,738 --> 01:44:30,724 とにかく 先を急ぎましょう! 1527 01:44:30,724 --> 01:44:35,745 王国に通じる道は ただ一つ。 この地下洞窟だけです。 1528 01:44:35,745 --> 01:44:39,745 この川の水は 王国の湖から流れ出しています。 1529 01:44:40,734 --> 01:44:44,738 だけど 犬の王国なんて 信じられないな…。 1530 01:44:44,738 --> 01:44:47,707 それは お互い様です。 1531 01:44:47,707 --> 01:44:49,709 ボクだって この目で見るまで→ 1532 01:44:49,709 --> 01:44:53,697 人間の世界なんて 信じられなかった。 1533 01:44:53,697 --> 01:44:56,716 (ペコ)恐らく 何百万年かの昔→ 1534 01:44:56,716 --> 01:44:58,735 地殻の大変動があったのでしょう。 1535 01:44:58,735 --> 01:45:01,721 大地の一部が陥没し→ 1536 01:45:01,721 --> 01:45:05,859 外の世界と 切り離されてしまったのです。 1537 01:45:05,859 --> 01:45:10,864 外界では 猿の先祖が進化して 人類が生まれましたが→ 1538 01:45:10,864 --> 01:45:14,734 ボクらの世界で進化したのは 犬の先祖でした。 1539 01:45:14,734 --> 01:45:18,705 へえ~。 ん? 行き止まりだよ。 1540 01:45:18,705 --> 01:45:20,740 (ペコ)そうみたいですね。 1541 01:45:20,740 --> 01:45:22,709 ドラえもん なんとかならない? 1542 01:45:22,709 --> 01:45:25,812 う~ん… なんとかって言わても…。 1543 01:45:25,812 --> 01:45:28,715 そうだ! あれが使えるかも! 1544 01:45:28,715 --> 01:45:31,715 さかのぼりボート! 1545 01:45:32,736 --> 01:45:36,723 鯉の滝のぼりみたいに 流れに逆らって進むんだ。 1546 01:45:36,723 --> 01:45:38,725 (スネ夫)こりゃ いいや! 1547 01:45:38,725 --> 01:45:42,712 嬉しいだろ? ペコ。 久しぶりに故郷に帰れるんだから。 1548 01:45:42,712 --> 01:45:45,732 もちろん。 嬉しい事は嬉しいのですが→ 1549 01:45:45,732 --> 01:45:48,735 王国には 恐るべき敵が待っているのです。 1550 01:45:48,735 --> 01:45:50,720 敵? 1551 01:45:50,720 --> 01:45:52,706 (一同)あっ? 1552 01:45:52,706 --> 01:45:55,725 (スネ夫)光が! (しずか)地上に着いたのね。 1553 01:45:55,725 --> 01:46:01,731 ♬~ 1554 01:46:01,731 --> 01:46:03,733 (一同)あっ! 1555 01:46:03,733 --> 01:46:16,713 ♬~ 1556 01:46:16,713 --> 01:46:19,713 ここが 犬の国…。 1557 01:46:26,723 --> 01:46:29,692 大きな水車だな…。 1558 01:46:29,692 --> 01:46:32,729 (ペコ)収穫した農作物を 加工したり→ 1559 01:46:32,729 --> 01:46:35,715 王宮に水を運ぶのに 使われています。 1560 01:46:35,715 --> 01:46:37,715 (しずか)きれいなところね。 1561 01:46:41,721 --> 01:46:43,721 あっ! 伏せて! 1562 01:46:44,707 --> 01:46:46,707 どうしたの? シッ! 1563 01:46:48,745 --> 01:46:50,745 犬の兵隊! 1564 01:46:52,715 --> 01:46:54,784 どうした? 1565 01:46:54,784 --> 01:46:57,737 ≫向こうから 妙な鳴き声が聞こえた。 1566 01:46:57,737 --> 01:47:01,858 気のせいじゃないのか? それより 急ぐぞ。 1567 01:47:01,858 --> 01:47:07,714 ♬~ 1568 01:47:07,714 --> 01:47:09,699 もういいでしょう。 1569 01:47:09,699 --> 01:47:13,753 今のは? 父から王位を奪った大臣→ 1570 01:47:13,753 --> 01:47:16,723 ダブランダーの部下です。 ダブランダー? 1571 01:47:16,723 --> 01:47:19,709 (ペコ) 悪知恵の働く恐るべき敵です。 1572 01:47:19,709 --> 01:47:23,730 この国は今 ダブランダーの 支配下にあるのです。 1573 01:47:23,730 --> 01:47:27,717 これから どこへ行くの? ブルススの屋敷です。 1574 01:47:27,717 --> 01:47:33,717 ブルススは 父の親衛隊長で この国で最も頼りになる男です。 1575 01:47:35,725 --> 01:47:37,725 伏せるの? 1576 01:47:40,713 --> 01:47:43,733 今のは 転んだのです。 1577 01:47:43,733 --> 01:47:47,720 (ペコ)ブルスス! おい ブルスス! 1578 01:47:47,720 --> 01:47:50,723 ひどいなあ…。 誰もいないみたい。 1579 01:47:50,723 --> 01:47:53,726 恐らく 捕らえられてしまったのでしょう。 1580 01:47:53,726 --> 01:47:57,730 ブルススなら あるいは 無事かと思ったのですが…。 1581 01:47:57,730 --> 01:48:00,733 他に誰か頼れる人はいないの? 1582 01:48:00,733 --> 01:48:04,704 この分だと 味方は もう 一人残らず…。 1583 01:48:04,704 --> 01:48:09,726 ペコ どうして こんな事になったの? 1584 01:48:09,726 --> 01:48:12,712 5000年の昔 王国には→ 1585 01:48:12,712 --> 01:48:16,712 今よりも はるかに高度な文明が 存在していました。 1586 01:48:17,700 --> 01:48:20,737 (ペコ)ボクたちの祖先は その科学力で→ 1587 01:48:20,737 --> 01:48:26,726 火を吐く車や空飛ぶ船など 恐るべき兵器を発明したのです。 1588 01:48:26,726 --> 01:48:28,728 しかし 賢明なるバウワンコ1世は→ 1589 01:48:28,728 --> 01:48:32,715 限りない兵器の発達が 世界の滅亡を招くと考え→ 1590 01:48:32,715 --> 01:48:38,705 兵器の研究を禁じ その記録を封印したのです。 1591 01:48:38,705 --> 01:48:43,710 その代わりに 王国の守り神として 巨神像が建てられました。 1592 01:48:43,710 --> 01:48:47,830 5000年の時を経て 科学力は衰退しましたが→ 1593 01:48:47,830 --> 01:48:51,718 王国の平和は保たれたのです。 1594 01:48:51,718 --> 01:48:54,721 ところが 父王の代になり→ 1595 01:48:54,721 --> 01:48:57,721 大臣のダブランダーが 野心を持ちました。 1596 01:49:01,711 --> 01:49:03,730 (ダブランダー)フン…。 1597 01:49:03,730 --> 01:49:05,715 (ペコ)古代兵器を復活させ→ 1598 01:49:05,715 --> 01:49:08,715 外の世界を侵略しようと 企てたのです。 1599 01:49:09,719 --> 01:49:12,719 これが? (コス博士)間違いなく。 1600 01:49:14,707 --> 01:49:17,707 うん… ん? 1601 01:49:22,715 --> 01:49:24,734 (ダブランダー・コス博士)おお…! 1602 01:49:24,734 --> 01:49:29,722 素晴らしい! まさしく 失われし古代兵器の記録! 1603 01:49:29,722 --> 01:49:32,725 おお… フフフフフ…! 1604 01:49:32,725 --> 01:49:35,728 これで世界は我が物に! 1605 01:49:35,728 --> 01:49:38,728 (ダブランダー)ハハハハハ…! 1606 01:49:39,716 --> 01:49:43,736 (ペコ)あれは ボクとスピアナ姫の 婚礼の前日でした。 1607 01:49:43,736 --> 01:49:46,736 手を。 (スピアナ姫)ありがとう。 1608 01:49:49,726 --> 01:49:55,726 この国は ボクが守ります。 そして アナタの事も…。 1609 01:49:57,734 --> 01:50:01,734 (スピアナ姫)この平和が ずっと続きますように。 1610 01:50:02,722 --> 01:50:05,725 ≫(シュナウザー)王子! 王子様! 1611 01:50:05,725 --> 01:50:07,725 (ペコ)ここで待っていてください。 1612 01:50:12,732 --> 01:50:14,734 ん? 1613 01:50:14,734 --> 01:50:16,734 雨…。 1614 01:50:17,737 --> 01:50:19,706 (シュナウザー)クンタック王子! 1615 01:50:19,706 --> 01:50:21,708 何事だ? シュナウザー。 1616 01:50:21,708 --> 01:50:24,711 大変です! 王子様 お耳を…。 1617 01:50:24,711 --> 01:50:26,711 国王様が…。 1618 01:50:29,716 --> 01:50:31,716 父上! 1619 01:50:32,719 --> 01:50:34,719 父上…。 1620 01:50:35,722 --> 01:50:37,724 父上! 父上! 1621 01:50:37,724 --> 01:50:41,728 どうやら この杯に 毒が塗られていたようですな。 1622 01:50:41,728 --> 01:50:43,713 ふ~む…。 1623 01:50:43,713 --> 01:50:47,717 この杯は 確か 王子からの贈り物だったかと。 1624 01:50:47,717 --> 01:50:49,717 フフフフ…。 1625 01:50:54,724 --> 01:50:56,709 謀ったな ダブランダー! 1626 01:50:56,709 --> 01:51:00,713 謀る? 一体 なんの事ですかな? 1627 01:51:00,713 --> 01:51:05,713 そんな事より ご自分の心配を おすすめしますぞ。 1628 01:51:06,736 --> 01:51:08,738 反逆者を引っ捕らえろ! 1629 01:51:08,738 --> 01:51:10,738 (兵士たち)おーっ! 1630 01:51:13,776 --> 01:51:15,745 (兵士たち)待てー! 1631 01:51:15,745 --> 01:51:17,745 逃がすな! 追え! 1632 01:51:19,732 --> 01:51:21,732 (兵士)いたぞ! 1633 01:51:25,822 --> 01:51:28,741 ≫どっちに行った? ≪川沿いを捜せ! 1634 01:51:28,741 --> 01:51:30,710 あっ…。 1635 01:51:30,710 --> 01:51:33,780 (サベール)待ちかねましたぞ クンタック王子。 1636 01:51:33,780 --> 01:51:45,725 ♬~ 1637 01:51:45,725 --> 01:51:47,725 うわぁーっ! 1638 01:51:50,730 --> 01:51:52,730 (落雷の音) 1639 01:51:54,717 --> 01:51:56,736 (ペコ) そのまま あの地下水の流れに→ 1640 01:51:56,736 --> 01:51:59,722 巻き込まれたのです。 1641 01:51:59,722 --> 01:52:01,724 初めて見る人間の世界。 1642 01:52:01,724 --> 01:52:03,726 途方にくれたボクは→ 1643 01:52:03,726 --> 01:52:06,729 港に止まっていた船に 身を隠しました。 1644 01:52:06,729 --> 01:52:10,716 その船は アフリカと日本を結ぶ 貨物船だったのです。 1645 01:52:10,716 --> 01:52:14,737 帰国するチャンスを待つうちに 路頭に迷ってしまったボクを→ 1646 01:52:14,737 --> 01:52:17,737 のび太さんが救ってくれたのです。 1647 01:52:18,691 --> 01:52:22,695 ダブランダーを倒さない限り 王国に未来はありません。 1648 01:52:22,695 --> 01:52:25,731 皆さん 無理を承知でお願いします。 1649 01:52:25,731 --> 01:52:28,718 どうか ボクに力を貸してください! 1650 01:52:28,718 --> 01:52:30,736 どうか…。 1651 01:52:30,736 --> 01:52:33,736 ペコ…。 (スネ夫)じょ… 冗談じゃない! 1652 01:52:34,707 --> 01:52:36,726 宝探しに来たのに→ 1653 01:52:36,726 --> 01:52:39,712 どうして こんな事に 巻き込まれなきゃいけないのさ! 1654 01:52:39,712 --> 01:52:42,732 歩きでも なんでもいいから 日本へ帰ろうよ! 1655 01:52:42,732 --> 01:52:44,801 そういうわけにも いかないでしょ? 1656 01:52:44,801 --> 01:52:48,738 そうだよ! ペコを 見捨てるわけにはいかないよ! 1657 01:52:48,738 --> 01:52:50,723 (スネ夫)ボクたちに 何が出来るっていうのさ! 1658 01:52:50,723 --> 01:52:52,708 (しずか) それをみんなで考えましょう。 1659 01:52:52,708 --> 01:52:54,877 (スネ夫)ムダだよ! ムダじゃない! 1660 01:52:54,877 --> 01:52:57,877 ≫(犬の鳴き声) 1661 01:52:59,932 --> 01:53:02,932 (バーナード)待て~! (ブルテリ)このガキ! 1662 01:53:03,736 --> 01:53:05,721 (バーナード)よいしょ~! 1663 01:53:05,721 --> 01:53:07,723 やったー! 捕まえた。 1664 01:53:07,723 --> 01:53:09,775 (ブルテリ)まったく すばしっこいチビだぜ。 1665 01:53:09,775 --> 01:53:13,729 (チッポ)2対1なんて卑怯だぞ! 正々堂々 勝負しろ! 1666 01:53:13,729 --> 01:53:17,733 ハハハハハ! バーナード オレたち 卑怯者だってさ。 1667 01:53:17,733 --> 01:53:20,720 えーっ? オ… オラは卑怯者じゃないぞ! 1668 01:53:20,720 --> 01:53:22,705 いーっ!! 1669 01:53:22,705 --> 01:53:24,724 イテーッ! うわっ! 1670 01:53:24,724 --> 01:53:29,729 よくも オラの鼻を! もう勘弁ならぬ! 1671 01:53:29,729 --> 01:53:31,747 ≪(ペコ)やめろ! (2人)ん? 1672 01:53:31,747 --> 01:53:33,733 (バーナード)うわーっ! 1673 01:53:33,733 --> 01:53:35,735 な… なんだ 貴様ら。 1674 01:53:35,735 --> 01:53:38,721 子供に乱暴するとは 許さない! 1675 01:53:38,721 --> 01:53:40,721 こしゃくな! 1676 01:53:41,707 --> 01:53:43,709 ひぃーっ!! 1677 01:53:43,709 --> 01:53:46,729 クソッ! 待てー! 1678 01:53:46,729 --> 01:53:52,735 ♬~ 1679 01:53:52,735 --> 01:53:54,737 おりゃっ! ああ? 1680 01:53:54,737 --> 01:53:56,722 えいっ! うわーっ! 1681 01:53:56,722 --> 01:53:58,722 うわっ! ま… 参った…。 1682 01:53:59,725 --> 01:54:01,725 えっ? 1683 01:54:03,729 --> 01:54:05,731 まさか オマエは…! 1684 01:54:05,731 --> 01:54:07,733 お… おばけだー! 逃げろ! 1685 01:54:07,733 --> 01:54:09,733 (ブルテリ・バーナード) あたりまえ~! 1686 01:54:10,736 --> 01:54:12,722 強いじゃないか ペコ! 1687 01:54:12,722 --> 01:54:14,722 どうやら ボクの正体に 気づいたようです。 1688 01:54:15,691 --> 01:54:17,710 ボクは どこに隠れているかな? 1689 01:54:17,710 --> 01:54:20,710 dボタンを押して参加してね。 1690 01:56:22,685 --> 01:56:24,720 (野原ひろし)来たぜ! (一同)メキシコ! 1691 01:56:24,720 --> 01:56:26,706 〈しかし 野原一家を待ち受けていたのは→ 1692 01:56:26,706 --> 01:56:28,724 ありえないご近所さんたち〉 1693 01:56:28,724 --> 01:56:31,777 〈そして とんでもないサボテンだった!〉 1694 01:56:31,777 --> 01:56:33,729 (ひろし)なんじゃこりゃ~! 1695 01:56:33,729 --> 01:56:35,729 (しんのすけ)〈オラの映画は→ 1696 01:56:37,733 --> 01:56:39,702 (チッポ) オイラ チッポっていうの。 1697 01:56:39,702 --> 01:56:42,738 あの人たちの弁当盗んだのは 悪かったけど→ 1698 01:56:42,738 --> 01:56:44,724 腹ペコで死にそうだったから…・ 1699 01:56:44,724 --> 01:56:48,711 お父さんや お母さんは? 連れていかれちゃった! 1700 01:56:48,711 --> 01:56:52,732 村の人たちも みんな…。 連れていかれた? 1701 01:56:52,732 --> 01:56:54,732 (チッポ)突然 兵隊がやって来て 無理やり…。 1702 01:57:01,724 --> 01:57:04,727 (チッポ)母ちゃん! これ ブーとウーにあげていい? 1703 01:57:04,727 --> 01:57:06,712 (コリーヌ) さっきもあげたでしょ? 1704 01:57:06,712 --> 01:57:09,732 まだ食べたいって! あっ チッポ! 1705 01:57:09,732 --> 01:57:11,734 (シバ)いいじゃないか。 1706 01:57:11,734 --> 01:57:14,734 ブウ~。 うわっ! わかったってば。 1707 01:57:16,722 --> 01:57:19,725 ≪(シバ)どういう事ですか? きちんと説明してください! 1708 01:57:19,725 --> 01:57:21,727 ダブランダー様のご命令により→ 1709 01:57:21,727 --> 01:57:25,731 今日から オマエたちを 兵器製造員に任命する。 1710 01:57:25,731 --> 01:57:27,733 そんな むちゃくちゃな! 1711 01:57:27,733 --> 01:57:31,737 畑は… 家畜は 誰が面倒を見るというんですか! 1712 01:57:31,737 --> 01:57:33,722 連れていけ! 1713 01:57:33,722 --> 01:57:35,724 (シバ)何をする! (コリーヌ)離して! 1714 01:57:35,724 --> 01:57:38,711 やめろ! 父ちゃんと母ちゃんを いじめるな! 1715 01:57:38,711 --> 01:57:40,711 (兵士)邪魔するな! うわっ! 1716 01:57:41,730 --> 01:57:44,717 (シバ)チッポ! (コリーヌ)チッポ! 1717 01:57:44,717 --> 01:57:46,735 ああ…! 1718 01:57:46,735 --> 01:57:50,723 だから オイラ 父ちゃんと 母ちゃんを助けに行くんだ! 1719 01:57:50,723 --> 01:57:53,709 見て! 剣も作ったんだよ。 1720 01:57:53,709 --> 01:57:55,709 チッポ…。 1721 01:57:57,730 --> 01:58:00,730 見せておくれ。 うん。 1722 01:58:02,735 --> 01:58:04,720 いい剣だ。 ホント? 1723 01:58:04,720 --> 01:58:07,723 うん! ペコ…。 1724 01:58:07,723 --> 01:58:11,727 ボクたちにも手伝わせて! うん! 1725 01:58:11,727 --> 01:58:13,712 のび太さん…。 1726 01:58:13,712 --> 01:58:15,731 (しずか) もちろん ワタシたちにもね! 1727 01:58:15,731 --> 01:58:18,734 みんなで力を合わせれば きっと なんとかなるわ。 1728 01:58:18,734 --> 01:58:20,736 フン! 1729 01:58:20,736 --> 01:58:22,738 うう… うう…。 1730 01:58:22,738 --> 01:58:26,738 わかったよ! 手伝えばいいんでしょ? 1731 01:58:27,743 --> 01:58:31,730 ありがとう… ありがとう 皆さん! 1732 01:58:31,730 --> 01:58:34,717 そうと決まれば 早速 作戦を立てよう。 1733 01:58:34,717 --> 01:58:54,737 ♬~ 1734 01:58:54,737 --> 01:58:56,705 よーし! 1735 01:58:56,705 --> 01:58:59,708 (ダブランダー) フフフフ… ハハハハハ…。 1736 01:58:59,708 --> 01:59:03,712 素晴らしい出来栄えだ コス博士。 恐れ入ります。 1737 01:59:03,712 --> 01:59:08,712 外の世界に どんな敵がいようと 恐れる事はない! 1738 01:59:10,719 --> 01:59:12,821 もちろんでございます。 1739 01:59:12,821 --> 01:59:15,724 これを 何千台 何万台と作らせるため→ 1740 01:59:15,724 --> 01:59:19,728 ただ今 国中の人手を 集めております。 1741 01:59:19,728 --> 01:59:22,731 ダブランダー様が 世界の王となられる日も→ 1742 01:59:22,731 --> 01:59:25,718 遠い事ではありませんな。 1743 01:59:25,718 --> 01:59:29,722 (バーナード)ダブランダー様! (ブルテリ)一大事でございます! 1744 01:59:29,722 --> 01:59:31,724 何? 王子だと? 1745 01:59:31,724 --> 01:59:36,729 バカな事を! 王子は湖の底深く沈んだはずだぞ。 1746 01:59:36,729 --> 01:59:39,732 だども 確かに顔を見ただよ! 1747 01:59:39,732 --> 01:59:42,735 しかも 奇怪な動物を 5匹 連れておりました。 1748 01:59:42,735 --> 01:59:44,737 猿が服を着たような…。 1749 01:59:44,737 --> 01:59:47,723 タヌキも1匹 混じってただよ! 1750 01:59:47,723 --> 01:59:50,726 まさか バウワンコ1世の予言が…。 1751 01:59:50,726 --> 01:59:53,712 いや しかし 数が合わん。 1752 01:59:53,712 --> 01:59:57,733 何者だろうと構わん! 怪しい者は全て引っ捕らえろ! 1753 01:59:57,733 --> 01:59:59,735 ダブランダー様。 ん? 1754 01:59:59,735 --> 02:00:03,689 仮に 本物の王子だとすれば 奴は剣の名手です。 1755 02:00:03,689 --> 02:00:07,689 ここはサベール隊長を 遣わされるべきでしょう。 1756 02:00:08,727 --> 02:00:10,729 (兵士)どけどけーっ! 1757 02:00:10,729 --> 02:00:12,729 うわーっ! 1758 02:00:13,716 --> 02:00:20,723 ♬~ 1759 02:00:20,723 --> 02:00:23,726 (兵士) 邪魔だ! 道をあけろ! 1760 02:00:23,726 --> 02:00:25,726 (チッポ)す… すみません! 1761 02:00:27,730 --> 02:00:29,715 (サベール)止まれ。 1762 02:00:29,715 --> 02:00:32,701 小僧 馬車の積み荷はなんだ? 1763 02:00:32,701 --> 02:00:36,722 はい… 市場に出す野菜を積んでおります。 1764 02:00:36,722 --> 02:00:39,725 では 調べても構わんな? 1765 02:00:39,725 --> 02:00:42,728 えっ… はい。 1766 02:00:42,728 --> 02:01:00,729 ♬~ 1767 02:01:00,729 --> 02:01:02,731 (兵士)サベール隊長! ん? 1768 02:01:02,731 --> 02:01:04,717 特に怪しいものは ありませんでした。 1769 02:01:04,717 --> 02:01:06,717 あったのは これだけです。 1770 02:01:07,720 --> 02:01:10,706 小僧 すまなかった。 1771 02:01:10,706 --> 02:01:13,706 妙なにおいがしたものでな。 行くぞ! 1772 02:01:18,747 --> 02:01:20,747 (チッポ)王子 もう大丈夫です。 1773 02:01:28,807 --> 02:01:31,727 危なかった。 やはり 追っ手が迫っていましたね。 1774 02:01:31,727 --> 02:01:34,730 これで変身ドリンクも なくなった…。 1775 02:01:34,730 --> 02:01:46,725 ♬~ 1776 02:01:46,725 --> 02:01:49,728 さすがはクンタック…。 1777 02:01:49,728 --> 02:01:54,733 全兵士を動員して 大捜査網を張れ! 1778 02:01:54,733 --> 02:01:57,720 王子と その一味を 一人残らず捕まえるのだ! 1779 02:01:57,720 --> 02:02:00,723 (チッポ)噂は本当だったよ。 1780 02:02:00,723 --> 02:02:04,710 ブルススさんは この建物の 一番下に捕まっているって。 1781 02:02:04,710 --> 02:02:07,710 毎度おなじみ 通りぬけフープ! 1782 02:02:08,731 --> 02:02:10,733 気をつけてね。 1783 02:02:10,733 --> 02:02:14,720 ドラえもんさんは 本当に 不思議な道具を持っていますね。 1784 02:02:14,720 --> 02:02:16,720 感心してないで 早く 早く! 1785 02:02:25,731 --> 02:02:29,718 あ~あ なんでオレたちが 見張り番なんか…。 1786 02:02:29,718 --> 02:02:31,737 なあ! ああ…。 1787 02:02:31,737 --> 02:02:33,722 こっちです。 感じ悪いなあ…。 1788 02:02:33,722 --> 02:02:36,722 感じのいい牢屋なんてあるかい。 1789 02:02:41,714 --> 02:02:44,733 (ペコ)ブルスス。 ブルスス! (ブルスス)ん? 1790 02:02:44,733 --> 02:02:46,735 ボクだよ ブルスス。 1791 02:02:46,735 --> 02:02:48,721 その声! そのにおい! 1792 02:02:48,721 --> 02:02:52,721 王子様! 夢ではあるまいか! (ペコ・のび太)シーッ! 1793 02:02:53,742 --> 02:02:56,729 ≪(格子の開く音) ああ? 1794 02:02:56,729 --> 02:02:59,765 話はあとで。 とにかく ここを出よう。 1795 02:02:59,765 --> 02:03:01,734 (バーナード)ふあ~…。 (一同)ああっ! 1796 02:03:01,734 --> 02:03:03,736 寝ながら歩くんじゃねえ。 1797 02:03:03,736 --> 02:03:05,738 (2人)ブルスス! 1798 02:03:05,738 --> 02:03:07,723 (ブルテリ・バーナード) た 大変だ~! 1799 02:03:07,723 --> 02:03:09,723 うわぁ~! ひぃ~! 1800 02:03:10,726 --> 02:03:13,729 (ブルテリ・バーナード) うわっ! うわっ! うわっ…! 1801 02:03:13,729 --> 02:03:15,731 (一同)シーッ! 1802 02:03:15,731 --> 02:03:17,731 (角笛) 1803 02:03:19,885 --> 02:03:21,737 見つかった! 急げ! 1804 02:03:21,737 --> 02:03:23,722 や… やばいよ! 1805 02:03:23,722 --> 02:03:25,724 (チッポ)王子! どうだった? 1806 02:03:25,724 --> 02:03:28,724 みんな無事です。 ブルススも。 1807 02:03:29,728 --> 02:03:32,731 早く 早く! ≫(兵士)いたぞ! 1808 02:03:32,731 --> 02:03:34,716 (ジャイアン・ドラえもん) ああーっ! 1809 02:03:34,716 --> 02:03:36,716 うぐぐぐぐ…! 1810 02:03:37,719 --> 02:03:39,719 うわっ! ああっ! 1811 02:03:42,724 --> 02:03:45,727 (スピアナ姫) 賢明なるバウワンコ1世様→ 1812 02:03:45,727 --> 02:03:48,697 どうか この祈りをお聞きください。 1813 02:03:48,697 --> 02:03:54,736 王国は 今や悪者たちに支配され 深い闇の中をさまよっております。 1814 02:03:54,736 --> 02:03:59,725 どうか どうか この国に 光のお導きを…! 1815 02:03:59,725 --> 02:04:02,728 ≪(兵士たちの喧騒) ん? あっ…。 1816 02:04:02,728 --> 02:04:10,736 (兵士たちの喧騒) 1817 02:04:10,736 --> 02:04:13,722 何か あったのかしら…。 1818 02:04:13,722 --> 02:04:16,708 (ドール)姫様! あっ… ノックしなくちゃ。 1819 02:04:16,708 --> 02:04:20,712 よいのです ドール。 大変です 姫様! 1820 02:04:20,712 --> 02:04:23,732 王子様が… 王子様が お帰りになったそうです! 1821 02:04:23,732 --> 02:04:25,734 えっ? 王子が? 1822 02:04:25,734 --> 02:04:29,738 本当ですか? やっぱり生きてらしたのね! 1823 02:04:29,738 --> 02:04:33,725 あの方が亡くなられたなんて どうしても信じられなかったのよ。 1824 02:04:33,725 --> 02:04:37,746 よかった。 本当によかった。 1825 02:04:37,746 --> 02:04:40,799 (ダブランダー)惑わされては なりませんぞ スピアナ姫。 1826 02:04:40,799 --> 02:04:45,821 ニセ王子と その一味は 間もなく捕らえられるでしょう。 1827 02:04:45,821 --> 02:04:48,724 もちろん 全員 死刑にしますがね。 1828 02:04:48,724 --> 02:04:51,727 王子の事など忘れて→ 1829 02:04:51,727 --> 02:04:54,730 ワタシの妃になった方が 身のためですぞ。 1830 02:04:54,730 --> 02:04:56,732 無礼者! あの方は→ 1831 02:04:56,732 --> 02:04:59,735 アナタに捕まるような方では ありません。 1832 02:04:59,735 --> 02:05:03,722 必ずや 国民と共に立ち上がり この国を救うでしょう。 1833 02:05:03,722 --> 02:05:05,724 やれやれ。 それでは→ 1834 02:05:05,724 --> 02:05:09,695 ご自分の目で確かめてもらうしか ありませんな。 1835 02:05:09,695 --> 02:05:15,734 明日の朝までにお届けしましょう。 王子の首をね。 1836 02:05:15,734 --> 02:05:19,721 フフフ… ハハハハハ…! ハハハハハ…! 1837 02:05:19,721 --> 02:05:21,707 姫様! 1838 02:05:21,707 --> 02:05:23,707 《王子… どうか ご無事で…》 1839 02:07:55,711 --> 02:07:58,797 怪しい者は アリ1匹見逃すな。 1840 02:07:58,797 --> 02:08:01,700 木の根 草の根をかき分けてでも 探し出せ! 1841 02:08:01,700 --> 02:08:03,719 いいか よく聞け! 1842 02:08:03,719 --> 02:08:07,706 ニセ王子と その一味が 町のどこかに潜んでいる! 1843 02:08:07,706 --> 02:08:10,726 見ろ。 猿4匹とタヌキ1匹だ。 1844 02:08:10,726 --> 02:08:13,712 (バーナード)かくまったりした者は 死刑にされるど! 1845 02:08:13,712 --> 02:08:18,734 隠れ場所を知らせた者には 骨1年分を与える! 1846 02:08:18,734 --> 02:08:20,719 ほ… 骨1年分? 1847 02:08:20,719 --> 02:08:23,722 暑苦しいんだよ! …ん? 1848 02:08:23,722 --> 02:08:25,724 あれっ? 誰もいない。 1849 02:08:25,724 --> 02:08:28,724 チェッ。 ダブランダー様は人気ないからな。 1850 02:08:29,711 --> 02:08:32,731 あれ? ここ 見張らなくていいの? 1851 02:08:32,731 --> 02:08:34,716 (ブルテリ) バーカ。 オレたちが見つけて→ 1852 02:08:34,716 --> 02:08:36,735 褒美をもらうんだろ? 1853 02:08:36,735 --> 02:08:39,735 さすがブルテリ! 一生ついていくワン! 1854 02:08:40,722 --> 02:08:44,709 うぐぐ うぐぐ… タヌキとはなんだ タヌキとは! 1855 02:08:44,709 --> 02:08:46,711 シーッ! 見つかるぞ ドラえもん! 1856 02:08:46,711 --> 02:08:49,714 きっと 猫を見た事がないんだよ。 1857 02:08:49,714 --> 02:08:51,700 だからって タヌキはあんまりだ! 1858 02:08:51,700 --> 02:08:55,720 王子 この方々は一体? 1859 02:08:55,720 --> 02:08:58,707 外の世界から来た 勇敢なる方々です。 1860 02:08:58,707 --> 02:09:00,709 なんと! 外の世界から? 1861 02:09:00,709 --> 02:09:03,728 ありがたや! バウワンコ1世陛下の予言は→ 1862 02:09:03,728 --> 02:09:05,714 まことであったか! 1863 02:09:05,714 --> 02:09:07,716 予言って なんだろう? 1864 02:09:07,716 --> 02:09:11,720 (ペコ)王家に伝わる 古い古い言い伝えです。 1865 02:09:11,720 --> 02:09:15,724 国 乱るる時 10人の外国人 来たりて→ 1866 02:09:15,724 --> 02:09:17,726 巨神の心を動かさん。 1867 02:09:17,726 --> 02:09:21,730 10人の外国人? ボクらの事かな? 1868 02:09:21,730 --> 02:09:24,733 だって 5人しかいないよ? 1869 02:09:24,733 --> 02:09:27,719 あとの5人は どこから来るのかしら? 1870 02:09:27,719 --> 02:09:29,704 来るわけないでしょ そんなもん! 1871 02:09:29,704 --> 02:09:33,708 巨神の心を動かすとは どういう意味だろう? 1872 02:09:33,708 --> 02:09:38,713 わかりません。 ただ 巨神像の中は 空洞になっているそうです。 1873 02:09:38,713 --> 02:09:41,733 入ってみれば 何か わかるやもしれません。 1874 02:09:41,733 --> 02:09:45,720 一か八かか…。 (チッポのすすり泣き) 1875 02:09:45,720 --> 02:09:47,722 (すすり泣き) 1876 02:09:47,722 --> 02:09:50,725 お腹がすいて 死んじゃいそうだよ! 1877 02:09:50,725 --> 02:09:54,713 そういえば 長い事 なんにも食べてないなあ。 1878 02:09:54,713 --> 02:09:56,698 う~ん…。 (お腹が鳴る音) 1879 02:09:56,698 --> 02:09:58,717 なんとかしなくちゃ…。 (お腹が鳴る音) 1880 02:09:58,717 --> 02:10:01,736 先取り約束機! 1881 02:10:01,736 --> 02:10:06,736 これに約束すれば その結果を 先取りする事が出来るんだ。 1882 02:10:07,709 --> 02:10:09,711 まあ 試してみるか。 1883 02:10:09,711 --> 02:10:13,815 約束します。 明日 必ず ご飯を食べるから→ 1884 02:10:13,815 --> 02:10:16,815 今すぐ お腹を膨れさせて。 1885 02:10:19,721 --> 02:10:22,721 あれ? なんだか いいにおいがする! 1886 02:10:23,775 --> 02:10:27,729 美味しい味が 口の中に広がってくる! 1887 02:10:27,729 --> 02:10:29,731 ホントだ! 1888 02:10:29,731 --> 02:10:31,733 (チッポ)もう お腹いっぱいで 食べられないよ。 1889 02:10:31,733 --> 02:10:35,720 これは驚いた! その代わり→ 1890 02:10:35,720 --> 02:10:38,723 明日は 今日の分も食べるんだよ。 1891 02:10:38,723 --> 02:10:41,693 ドラちゃん その道具 貸してくれない? 1892 02:10:41,693 --> 02:10:44,729 まだ食べるの? 違います。 1893 02:10:44,729 --> 02:10:48,733 約束します。 近いうちに 必ず お風呂に入るから→ 1894 02:10:48,733 --> 02:10:51,733 今すぐ 体を洗わせて。 1895 02:10:52,737 --> 02:10:54,706 わあ~。 1896 02:10:54,706 --> 02:10:57,692 あ~ さっぱりした! どへーっ! 1897 02:10:57,692 --> 02:10:59,692 今度こそ おやすみ。 1898 02:11:04,716 --> 02:11:07,716 う~ん…。 1899 02:11:08,720 --> 02:11:12,720 おしっこ…。 ふあ~。 1900 02:11:15,727 --> 02:11:19,731 (ペコ)フンッ! ハッ! ん…? 1901 02:11:19,731 --> 02:11:21,731 ええっ? (ペコ)ハアッ! 1902 02:11:22,734 --> 02:11:26,721 (ペコの声)ブルスス 姫は… スピアナ姫は無事か? 1903 02:11:26,721 --> 02:11:28,723 (ブルスス)王宮の中に→ 1904 02:11:28,723 --> 02:11:31,693 閉じ込められてはいますが 無事です。 1905 02:11:31,693 --> 02:11:36,693 王国のため 昼夜を問わず 祈りを捧げておられるそうな…。 1906 02:11:38,733 --> 02:11:41,736 ハアーッ! 1907 02:11:41,736 --> 02:11:43,738 ≪おーい ペコ! 1908 02:11:43,738 --> 02:11:47,709 ダメじゃないか! 見つかったら どうするんだよ! 1909 02:11:47,709 --> 02:11:49,709 のび太さん…。 1910 02:11:50,729 --> 02:11:54,733 すみません。 どうしても眠れなくて…。 1911 02:11:54,733 --> 02:11:59,733 ふーん…。 ボクなんか 3秒あれば ぐっすりだけどな。 1912 02:12:00,689 --> 02:12:02,707 のび太さん…。 うん? 1913 02:12:02,707 --> 02:12:06,728 ボクには この国の王となる資格が あるでしょうか? 1914 02:12:06,728 --> 02:12:08,713 えっ? 1915 02:12:08,713 --> 02:12:11,733 何一つ 守れなかった。 1916 02:12:11,733 --> 02:12:15,720 父も スピアナ姫も チッポの両親も…。 1917 02:12:15,720 --> 02:12:18,723 国民が苦しんでいるというのに→ 1918 02:12:18,723 --> 02:12:21,710 古い言い伝えにすがる事しか 出来ないなんて→ 1919 02:12:21,710 --> 02:12:25,710 ボクは… 自分が情けない。 1920 02:12:29,734 --> 02:12:32,721 偉いなあ ペコは。 1921 02:12:32,721 --> 02:12:36,725 ボクなんか 自分の事だけで精一杯。 1922 02:12:36,725 --> 02:12:39,728 テストは0点だし 野球は下手っぴ。 1923 02:12:39,728 --> 02:12:42,728 いつも みんなに怒られてばっかり。 1924 02:12:44,699 --> 02:12:50,705 でもね 1回だけ テストで 100点取った事があるんだ。 1925 02:12:50,705 --> 02:12:53,725 あの時は嬉しかったなあ~。 1926 02:12:53,725 --> 02:12:56,728 誰も信じてくれなかったけどね。 1927 02:12:56,728 --> 02:12:59,714 それから ホームランを打った事もあるよ! 1928 02:12:59,714 --> 02:13:04,719 目をつぶって 思いっきり打ったら 当たっちゃってさ! 1929 02:13:04,719 --> 02:13:07,706 自分でもビックリして 走るの忘れちゃって…。 1930 02:13:07,706 --> 02:13:09,724 (ペコ)フフフ…。 1931 02:13:09,724 --> 02:13:11,793 フフフ…。 1932 02:13:11,793 --> 02:13:15,714 すみません。 あんまり夢中で 話すものだから つい…。 1933 02:13:15,714 --> 02:13:17,732 フフフ…。 1934 02:13:17,732 --> 02:13:20,735 あれ? なんの話だっけ? 1935 02:13:20,735 --> 02:13:23,705 つまり ボクが言いたいのは…。 1936 02:13:23,705 --> 02:13:27,726 フフフ…。 ペコ! 1937 02:13:27,726 --> 02:13:29,726 いくよ! 1938 02:13:32,714 --> 02:13:34,733 あっ…。 1939 02:13:34,733 --> 02:13:39,738 ボクが言いたいのは きっと いい王様になれるって事! 1940 02:13:39,738 --> 02:13:41,706 あ…。 1941 02:13:41,706 --> 02:13:56,706 ♬~ 1942 02:13:57,722 --> 02:13:59,707 (ダブランダー)なんという事だ! 1943 02:13:59,707 --> 02:14:04,729 あれだけの兵を動員しながら 手がかり一つ つかめぬとは! 1944 02:14:04,729 --> 02:14:09,717 天にのぼったか 地に潜ったか… 敵も なかなかやりますな。 1945 02:14:09,717 --> 02:14:12,754 黙れ! 化け物でもあるまいし。 1946 02:14:12,754 --> 02:14:15,723 (コス博士) まあ お静まりください。 1947 02:14:15,723 --> 02:14:21,713 恐らく奴らは 夜の闇に紛れて 巨神像を目指すものと思われます。 1948 02:14:21,713 --> 02:14:24,716 どうして そんな事がわかる? 1949 02:14:24,716 --> 02:14:28,736 王家に伝わる 古い予言があるのです。 1950 02:14:28,736 --> 02:14:33,725 国 乱るる時 10人の外国人 来たりて→ 1951 02:14:33,725 --> 02:14:36,725 巨神の心を動かさん。 1952 02:14:39,731 --> 02:14:43,731 『映画ドラえもん』 いよいよ明日公開! 見てね! 1953 02:16:45,690 --> 02:16:48,690 (チッポ)皆さん もうすぐ 巨神像の神殿です。 1954 02:16:49,711 --> 02:16:51,713 意外と あっけなかったね。 1955 02:16:51,713 --> 02:16:54,713 きっと 捜すのを諦めたんだよ。 1956 02:16:55,733 --> 02:16:59,721 静かすぎる。 兵隊たちは どこへ行ったんだろう? 1957 02:16:59,721 --> 02:17:02,721 これは ひょっとしたら…。 1958 02:17:07,729 --> 02:17:09,729 (一同)うわーっ!! 1959 02:17:13,735 --> 02:17:15,720 (ペコ)しまった! やはり罠か! 1960 02:17:15,720 --> 02:17:17,739 もう少しで巨神像だったのに! 1961 02:17:17,739 --> 02:17:19,707 ああ…! 1962 02:17:19,707 --> 02:17:21,793 ウオォーッ! 1963 02:17:21,793 --> 02:17:23,793 ≪ブルスス! ≫ブルスス! 1964 02:17:26,714 --> 02:17:30,735 ここはワタシに任せて 王子様は巨神像へ! 1965 02:17:30,735 --> 02:17:32,787 くっ…! 1966 02:17:32,787 --> 02:17:34,706 チッポ! はい! 1967 02:17:34,706 --> 02:17:36,706 頼んだぞ! ブルスス! 1968 02:17:38,726 --> 02:17:40,712 貴様ら! それでも→ 1969 02:17:40,712 --> 02:17:43,712 誇り高き バウワンコ王国の兵士か! 1970 02:17:44,716 --> 02:17:46,718 フンッ! うわっ! 1971 02:17:46,718 --> 02:17:49,718 うりゃっ! うりゃっ! うわーっ! 1972 02:17:51,723 --> 02:17:54,709 (ブルスス)ぐぬぬぬ…! 1973 02:17:54,709 --> 02:17:57,695 どりゃっ! (兵士たち)うわーっ! 1974 02:17:57,695 --> 02:17:59,695 ウオーッ! 1975 02:18:01,716 --> 02:18:04,736 《巨神像までたどり着けば きっと 道が開ける!》 1976 02:18:04,736 --> 02:18:08,723 《それまで無事でいてくれよ! ブルスス!》 1977 02:18:08,723 --> 02:18:11,759 (チッポ)見て! 巨神像が すぐ目の前に! 1978 02:18:11,759 --> 02:18:13,759 (一同)わあ…! ≪(戦車の走行音) 1979 02:18:19,701 --> 02:18:21,701 (一同)うわーっ! 1980 02:18:23,738 --> 02:18:26,691 (しずか)あれは? (ペコ)火を吐く車です。 1981 02:18:26,691 --> 02:18:30,712 ダブランダーめ… とうとう古代兵器を完成させたか。 1982 02:18:30,712 --> 02:18:32,712 みんな 森の奥へ! 1983 02:18:35,733 --> 02:18:38,720 ニセ王子と その一味に告ぐ! 1984 02:18:38,720 --> 02:18:41,723 この森は 完全に包囲されている。 1985 02:18:41,723 --> 02:18:44,723 諦めて 今すぐ出てくるのだ! 1986 02:18:46,711 --> 02:18:49,731 (コス博士) 繰り返す。 諦めて出て来い! 1987 02:18:49,731 --> 02:18:52,717 命だけは助けてやろう。 1988 02:18:52,717 --> 02:18:56,738 ウソです。 出て行けば 間違いなく殺されます。 1989 02:18:56,738 --> 02:18:59,724 フン… 隠れてもムダだ。 1990 02:18:59,724 --> 02:19:01,726 やれ! ハッ! 1991 02:19:01,726 --> 02:19:09,734 ♬~ 1992 02:19:09,734 --> 02:19:11,719 (コス博士) ジャングルを焼き尽くせ! 1993 02:19:11,719 --> 02:19:13,719 奴らを あぶり出すのだ! 1994 02:19:15,757 --> 02:19:20,728 どうやら勝負あったようですね。 1995 02:19:20,728 --> 02:19:23,715 ボクのために こんな事になってしまって→ 1996 02:19:23,715 --> 02:19:26,718 お詫びの言葉もありません。 1997 02:19:26,718 --> 02:19:31,723 この森を南へ進めば湖に出ます。 そこから脱出してください。 1998 02:19:31,723 --> 02:19:34,709 その間 ボクが敵を引きつけます。 1999 02:19:34,709 --> 02:19:38,830 ダメだよ そんなの! すぐ捕まっちゃうよ! 2000 02:19:38,830 --> 02:19:43,801 これ以上 外国人の皆さんを 巻き込むわけにはいきません。 2001 02:19:43,801 --> 02:19:45,801 チッポ。 はい…。 2002 02:19:47,722 --> 02:19:50,708 しっかりご案内するんだよ。 王子様…。 2003 02:19:50,708 --> 02:19:53,761 じゃあさ ペコも一緒に行こうよ! 2004 02:19:53,761 --> 02:19:56,714 人間の世界で暮らせば いいじゃない! 2005 02:19:56,714 --> 02:20:01,736 それが叶うのなら どんなに楽しい事でしょう。 2006 02:20:01,736 --> 02:20:07,736 しかし… 王子として 逃げるわけにはいかないのです! 2007 02:20:08,709 --> 02:20:13,709 皆さん どうか ご無事で! ペコ! 2008 02:20:22,723 --> 02:20:24,725 ペコだけじゃ どうにもならん! 2009 02:20:24,725 --> 02:20:27,695 オレも行くぜ! (一同)ええっ? 2010 02:20:27,695 --> 02:20:30,715 な… 何言ってんだよ ジャイアン! 2011 02:20:30,715 --> 02:20:33,734 死にに行くようなもんだよ! うるせえ! 2012 02:20:33,734 --> 02:20:36,734 さっさと逃げないと 火に囲まれるぞ! 2013 02:20:37,722 --> 02:20:39,690 か… 勝手にしろー! 2014 02:20:39,690 --> 02:20:42,690 ジャイアン! 戻ってきなよ! 2015 02:20:44,796 --> 02:20:51,796 たけしさんは たけしさんなりに ずっと責任を感じていたのね。 2016 02:20:52,737 --> 02:20:56,707 (しずか)そして 今 こんな形で 責任を取ろうとしているのよ。 2017 02:20:56,707 --> 02:21:25,736 ♬~ 2018 02:21:25,736 --> 02:21:54,732 ♬~ 2019 02:21:54,732 --> 02:22:07,728 ♬~ 2020 02:22:07,728 --> 02:22:10,715 なんだよ 結局 一緒じゃねえか。 2021 02:22:10,715 --> 02:22:13,718 そうだよ! みんな一緒だよ! 2022 02:22:13,718 --> 02:22:18,718 これから何が起きるにしても ボクらは ずーっと一緒だよ! 2023 02:22:19,807 --> 02:22:24,729 よし! 行こうぜ! 探検隊 出発! 2024 02:22:24,729 --> 02:22:26,731 (一同)おーっ! 2025 02:22:26,731 --> 02:22:43,731 ♬~ 2026 02:24:31,722 --> 02:24:34,722 『映画ドラえもん』 35周年おめでとう! 2027 02:24:36,727 --> 02:24:40,727 今 この星を救えるのは ボクたちしかいないんだ! 2028 02:24:41,732 --> 02:24:43,734 (アロン) 皆さんは この星にとって…→ 2029 02:24:43,734 --> 02:24:46,734 ボクにとって 本物のヒーローです! 2030 02:24:48,723 --> 02:24:50,723 〈3月7日 公開〉 2031 02:24:52,727 --> 02:24:54,727 来ましたぞ。 2032 02:24:58,733 --> 02:25:03,721 (ダブランダー)さすがは王子。 度胸だけは褒めておこう。 2033 02:25:03,721 --> 02:25:06,724 捕らえますか? 面倒だ。 2034 02:25:06,724 --> 02:25:08,726 この場で始末してしまえ。 2035 02:25:08,726 --> 02:25:12,713 巨神像に近づいたら 全速力で走りましょう。 2036 02:25:12,713 --> 02:25:15,716 1人でも中へ入る事が出来れば…。 2037 02:25:15,716 --> 02:25:19,737 予言の外国人 あとの5人は とうとう来なかったね。 2038 02:25:19,737 --> 02:25:22,737 予言なんて あてになるもんか! 2039 02:25:23,707 --> 02:25:25,707 そうだわ! 2040 02:25:26,710 --> 02:25:28,729 約束します! 2041 02:25:28,729 --> 02:25:31,715 兵隊! 構え! 2042 02:25:31,715 --> 02:25:33,715 必ず…。 2043 02:25:35,736 --> 02:25:37,736 だから…! 2044 02:25:39,723 --> 02:25:42,726 かかれ! (兵士たち)ウオォーッ! 2045 02:25:42,726 --> 02:25:44,726 今だ! 全速力! 2046 02:25:46,714 --> 02:25:48,732 ひとかたまりで ゴールを目指せ! 2047 02:25:48,732 --> 02:25:51,719 (兵士たち)ウオォーッ! 2048 02:25:51,719 --> 02:25:54,738 (一同)うわっ! 何っ? 2049 02:25:54,738 --> 02:25:56,738 あっ! 来た! 2050 02:25:57,725 --> 02:26:02,730 ♬~ 2051 02:26:02,730 --> 02:26:05,733 もしかして…! あれは…! 2052 02:26:05,733 --> 02:26:07,718 10人の外国人? 2053 02:26:07,718 --> 02:26:14,725 ♬~ 2054 02:26:14,725 --> 02:26:16,744 (未来のドラえもん)お待たせ! 2055 02:26:16,744 --> 02:26:18,746 ボクらが もう一組? 2056 02:26:18,746 --> 02:26:21,715 驚くのは後回し! 早く巨神像の中へ! 2057 02:26:21,715 --> 02:26:24,735 (一同)兵隊たちは引き受けたぞ! 2058 02:26:24,735 --> 02:26:53,714 ♬~ 2059 02:26:53,714 --> 02:26:56,734 足の下から中に入れるんだ。 2060 02:26:56,734 --> 02:26:58,734 どうして そんな事がわかるの? 2061 02:26:59,737 --> 02:27:02,723 ここに ペンダントの光を当てて! 2062 02:27:02,723 --> 02:27:04,708 はい! 2063 02:27:04,708 --> 02:27:11,715 ♬~ 2064 02:27:11,715 --> 02:27:14,715 入り口が! さあ 急ごう! 2065 02:27:16,737 --> 02:27:20,708 うう…! サベール! 奴らを追うのだ! 2066 02:27:20,708 --> 02:27:23,711 ああっ! (サベール)デヤッ! 2067 02:27:23,711 --> 02:27:25,729 おのれ…! 2068 02:27:25,729 --> 02:27:28,729 一隊はオレに続け! 奴らを巨神の心に近づけるな! 2069 02:27:32,736 --> 02:27:35,736 目指すは 神の心 ただ一つ! 2070 02:27:37,708 --> 02:27:40,708 うおっ… ここか? 2071 02:27:41,712 --> 02:27:43,731 だあっ! すげー! 2072 02:27:43,731 --> 02:27:46,734 違う 違う! ここは宝の部屋だよ! 2073 02:27:46,734 --> 02:27:49,737 なんだ つまんねえの。 お宝~! 2074 02:27:49,737 --> 02:27:51,722 行くぞ! ああ~! 2075 02:27:51,722 --> 02:27:54,725 みんな 待ってよ~! ≪(サベール)ハァ ハァ…。 2076 02:27:54,725 --> 02:27:56,727 いたぞ! うわーっ!! 2077 02:27:56,727 --> 02:27:58,727 助けて~! 待てー! 2078 02:28:01,732 --> 02:28:03,732 ああっ! 2079 02:28:04,735 --> 02:28:06,737 (ジャイアン)なんだ ここは? 2080 02:28:06,737 --> 02:28:10,708 あの階段の先に 神の心があるんだ! 2081 02:28:10,708 --> 02:28:12,708 よし 急ぎましょう! 2082 02:28:14,712 --> 02:28:17,712 うわ~! ド ド ドラえも~ん! 2083 02:28:18,732 --> 02:28:23,721 もう この忙しい時に! 名刀電光丸! 2084 02:28:23,721 --> 02:28:25,721 イテテテテ…。 2085 02:28:26,724 --> 02:28:29,727 それで食い止めといて! えーっ!? 2086 02:28:29,727 --> 02:28:31,729 ああ…。 (サベール)フンッ! 2087 02:28:31,729 --> 02:28:36,734 ほう… 今のをしのぐとは。 貴様 かなりの使い手だな。 2088 02:28:36,734 --> 02:28:38,736 いざ 勝負! 2089 02:28:38,736 --> 02:28:40,736 ええっ? うわー! (サベール)デヤッ! 2090 02:28:42,723 --> 02:28:44,723 この部屋だよ! 2091 02:28:49,730 --> 02:28:51,730 フンッ! 2092 02:28:53,734 --> 02:28:55,734 ああ…! うわぁ…! 2093 02:28:59,723 --> 02:29:02,723 ハートをかたどった この彫刻が 巨神の心さ。 2094 02:29:04,712 --> 02:29:08,712 これを動かせばいいんだね? よーし! 2095 02:29:10,718 --> 02:29:13,737 うぐぐ…! ネジみたいに ひねるんだ! 2096 02:29:13,737 --> 02:29:16,737 ボクの知らない事まで よく知ってるな。 2097 02:29:17,741 --> 02:29:19,727 (未来のジャイアン) フフフ…。 2098 02:29:19,727 --> 02:29:21,729 (未来ののび太)よっと! 2099 02:29:21,729 --> 02:29:23,729 (未来のスネ夫) バーン! バーン! バーン! 2100 02:29:24,732 --> 02:29:26,732 (未来のしずか)それっ! (兵士たち)うわー! 2101 02:29:27,851 --> 02:29:29,851 ドカーン! (兵士たち)うわーっ! 2102 02:29:30,738 --> 02:29:32,723 ぬぬぬぬ…! 2103 02:29:32,723 --> 02:29:36,727 たかが子供の5人や10人 さっさと片付けろ! 2104 02:29:36,727 --> 02:29:38,727 ≪(戦車の走行音) ん? ああ…! 2105 02:29:40,714 --> 02:29:43,714 あれは…。 火を吐く車! 2106 02:29:44,735 --> 02:29:46,737 うわーっ! キャーッ! 2107 02:29:46,737 --> 02:29:49,723 大丈夫か? うん。 2108 02:29:49,723 --> 02:29:51,723 ≫(飛行音) (一同)ああっ! 2109 02:29:54,728 --> 02:29:58,732 (コス博士)全艦隊 火炎放射 用意。 2110 02:29:58,732 --> 02:30:00,732 発射! 2111 02:30:01,735 --> 02:30:03,737 (一同)うわーっ! 2112 02:30:03,737 --> 02:30:05,739 巨神像の陰に隠れましょう! 2113 02:30:05,739 --> 02:30:07,739 フンッ! うう…! 2114 02:30:09,727 --> 02:30:11,727 ハッ! うわぁ…! 2115 02:30:13,731 --> 02:30:15,731 フンッ! フンッ! 2116 02:30:16,734 --> 02:30:19,737 デヤッ! ハッ! ハッ! ハッ! 2117 02:30:19,737 --> 02:30:21,722 うわっ! うっ…! 2118 02:30:21,722 --> 02:30:23,724 えいっ! 2119 02:30:23,724 --> 02:30:25,726 ハァ… ハァ…。 2120 02:30:25,726 --> 02:30:27,728 あっ? 「電池切れです」 2121 02:30:27,728 --> 02:30:29,730 ウソーッ!? 2122 02:30:29,730 --> 02:30:33,730 来ないのか? ならば こちらからいくぞ! 2123 02:30:35,719 --> 02:30:37,721 (スネ夫) ダメだ! びくともしない! 2124 02:30:37,721 --> 02:30:40,721 5000年の間に さびついてるんだ。 2125 02:30:41,725 --> 02:30:45,712 バラバラに押してもダメです! みんなの力を合わせましょう! 2126 02:30:45,712 --> 02:30:50,717 よし… オレの声に合わせろ! せーの! 2127 02:30:50,717 --> 02:30:52,717 (一同)フンッ…! 2128 02:30:54,705 --> 02:30:57,708 (サベール)デヤッ! デヤッ! ハアッ! ハアッ! ハアッ! 2129 02:30:57,708 --> 02:30:59,710 (一同)うぐぐぐ…! 2130 02:30:59,710 --> 02:31:01,710 うう…! 2131 02:31:04,731 --> 02:31:07,734 うう… もう腕が限界だよ!! 2132 02:31:07,734 --> 02:31:11,738 諦めるな! 仲間を信じろ! 2133 02:31:11,738 --> 02:31:15,738 《諦めるな! 最後まで戦うんだ!》 2134 02:31:18,729 --> 02:31:20,714 ううーっ! 2135 02:31:20,714 --> 02:31:22,714 ハァ… ハァ…。 2136 02:31:23,817 --> 02:31:25,817 ジャイアン様を…。 2137 02:31:28,722 --> 02:31:30,707 ウオォーッ!! 2138 02:31:30,707 --> 02:31:32,707 もらった! 2139 02:31:33,760 --> 02:31:36,760 なめんじゃねえーっ!! 2140 02:31:37,714 --> 02:31:39,714 (一同)うわーっ! 2141 02:31:40,717 --> 02:31:42,717 何? 2142 02:31:45,722 --> 02:31:47,722 うっ! 2143 02:31:50,727 --> 02:31:52,727 見事だ。 2144 02:31:54,731 --> 02:31:56,731 (兜が割れる音) (サベール)うっ…。 2145 02:31:59,736 --> 02:32:03,736 サベール隊長が やられた! (兵士たち)うわぁ…! 2146 02:32:06,727 --> 02:32:10,727 やった! 巨神像の心を動かしたぞ! 2147 02:32:13,717 --> 02:32:15,717 雲が集まってくる! 2148 02:32:19,723 --> 02:32:22,726 おお… なんだ? 2149 02:32:22,726 --> 02:32:24,726 まさか 巨神の心が? 2150 02:32:27,731 --> 02:32:29,731 (雷鳴) 2151 02:34:43,667 --> 02:34:46,667 ああっ… うわー! 2152 02:34:49,723 --> 02:34:51,723 ハァ ハァ… うわーっ! 2153 02:34:52,709 --> 02:34:55,812 ああ…! 2154 02:34:55,812 --> 02:34:57,714 みんな~! のび太くん! 2155 02:34:57,714 --> 02:34:59,716 (しずか)早く! 2156 02:34:59,716 --> 02:35:01,735 (一同)うわ~! 2157 02:35:01,735 --> 02:35:04,735 (一同)うわーっ! 2158 02:35:08,709 --> 02:35:13,709 (巨神像)バオオー…! 2159 02:35:14,698 --> 02:35:16,700 うわぁ…! ひいっ! 2160 02:35:16,700 --> 02:35:19,700 諸君 見てごらん。 2161 02:35:23,707 --> 02:35:25,707 (一同)ああっ! 2162 02:35:28,695 --> 02:35:30,714 (巨神像)バオオーン! 2163 02:35:30,714 --> 02:35:32,714 バ… バカな! 2164 02:35:34,735 --> 02:35:37,735 きょ… 巨神像が動き出した! 2165 02:35:39,723 --> 02:35:42,709 (兵士たち)うわーっ! 2166 02:35:42,709 --> 02:35:46,730 (巨神像)バオオーン! 2167 02:35:46,730 --> 02:35:48,699 (兵士たち)うわーっ! 2168 02:35:48,699 --> 02:35:50,734 イエーイ! やった! 2169 02:35:50,734 --> 02:35:53,734 (兵士)化け物め! これでもくらえ! 2170 02:35:56,707 --> 02:35:58,709 バオオーン! 2171 02:35:58,709 --> 02:36:01,709 やったぞ! ざまあみろ! 2172 02:36:02,713 --> 02:36:04,731 (2人)うわぁ…! 2173 02:36:04,731 --> 02:36:06,731 逃げろ! 2174 02:36:09,736 --> 02:36:11,722 バオオーン! 2175 02:36:11,722 --> 02:36:18,729 ♬~ 2176 02:36:18,729 --> 02:36:21,732 うわぁ…! (巨神像)バオオーン! 2177 02:36:21,732 --> 02:36:23,732 逃げろ! 2178 02:36:27,738 --> 02:36:30,707 バオオーン!! 2179 02:36:30,707 --> 02:36:38,732 ♬~ 2180 02:36:38,732 --> 02:36:41,835 石像が ゴム人形みたいに動くなんて→ 2181 02:36:41,835 --> 02:36:43,737 どういう原理だ? 2182 02:36:43,737 --> 02:36:45,737 なんでもいいから やれやれー! 2183 02:36:46,873 --> 02:36:51,862 バオオーン! バオオーン! 2184 02:36:51,862 --> 02:36:54,714 たかが石コロごときに 何をしているか! 2185 02:36:54,714 --> 02:36:57,701 えーい! 遠吠え砲の準備をしろ! 2186 02:36:57,701 --> 02:36:59,701 (2人)ハッ! 2187 02:37:05,709 --> 02:37:08,709 (兵士)準備完了しました! (コス博士)よし! 2188 02:37:09,713 --> 02:37:11,713 遠吠え砲 発射!! 2189 02:37:18,738 --> 02:37:20,707 (一同)うわーっ! 2190 02:37:20,707 --> 02:37:23,707 (巨神像)バオオーン…。 2191 02:37:26,730 --> 02:37:28,732 (コス博士) アッハッハッハッハッ! 2192 02:37:28,732 --> 02:37:32,719 山をも砕く遠吠え砲の威力を 思い知ったか! 2193 02:37:32,719 --> 02:37:37,724 全ての爆弾を投下しろ! 今のうちに とどめを刺すのだ! 2194 02:37:37,724 --> 02:37:40,710 頑張って! 立ち上がれ! 2195 02:37:40,710 --> 02:37:42,729 (しずか)負けないで! 動け! 2196 02:37:42,729 --> 02:37:45,729 どうか この国を… 救いたまえ! 2197 02:37:50,720 --> 02:37:54,724 バオオーン…。 2198 02:37:54,724 --> 02:37:57,711 (コス博士)何!? まだ動けるというのか? 2199 02:37:57,711 --> 02:38:01,731 しまった! すぐに船を旋回しろ! 2200 02:38:01,731 --> 02:38:03,731 よっしゃー! いいぞ! 2201 02:38:07,721 --> 02:38:10,721 バオオーーーーーン!! (一同)いけーっ! 2202 02:38:11,725 --> 02:38:14,725 (コス博士)ダメだ! 間に合わん! 2203 02:38:17,731 --> 02:38:20,734 バオオーーーーーン!! 2204 02:38:20,734 --> 02:38:22,734 (コス博士)ギャーッ!! 2205 02:38:24,721 --> 02:38:27,824 (コス博士)うわーっ! 2206 02:38:27,824 --> 02:38:30,824 やったー! やった! やったぞ! 2207 02:38:32,829 --> 02:38:35,732 (ペコ)コス博士 ダブランダーは どこにいる? 2208 02:38:35,732 --> 02:38:39,736 フン! とっくに 王宮の方へ逃げたわ。 2209 02:38:39,736 --> 02:38:42,839 王宮…? ハッ! 2210 02:38:42,839 --> 02:38:44,839 スピアナ姫が危ない! 2211 02:38:47,761 --> 02:38:51,698 スピアナ姫 ワシと一緒に逃げるのだ。 2212 02:38:51,698 --> 02:38:53,717 (スピアナ姫)キャーッ! 2213 02:38:53,717 --> 02:38:56,736 それ以上 近づいたら ここから飛び降ります! 2214 02:38:56,736 --> 02:39:00,724 おのれ! 逆らうか! ≪出てこい ダブランダー! 2215 02:39:00,724 --> 02:39:02,709 ハッ! 2216 02:39:02,709 --> 02:39:06,796 こ… これは どういう事だ? 2217 02:39:06,796 --> 02:39:12,796 オイラがみんなに知らせたんだ! 王子が命をかけて戦ってるって! 2218 02:39:14,721 --> 02:39:16,721 ぐぬぬ…! 2219 02:39:19,726 --> 02:39:22,729 こうなったら 共に死んでもらおう! 2220 02:39:22,729 --> 02:39:24,729 (スピアナ姫)ああっ! 2221 02:39:25,715 --> 02:39:27,715 覚悟! キャーッ! 2222 02:39:28,735 --> 02:39:30,737 おおっ? ギャッ! 2223 02:39:30,737 --> 02:39:32,737 まるばつさんかく…。 2224 02:39:33,707 --> 02:39:35,725 ハッ! 2225 02:39:35,725 --> 02:39:37,725 巨神像? 2226 02:39:38,728 --> 02:39:40,714 スピアナ姫! 2227 02:39:40,714 --> 02:39:42,732 王子! 2228 02:39:42,732 --> 02:39:48,722 ♬~ 2229 02:39:48,722 --> 02:39:52,709 アナタを守ると誓ったのに すまない…。 2230 02:39:52,709 --> 02:39:55,729 いいえ アナタは 約束を守りましたわ。 2231 02:39:55,729 --> 02:39:59,716 今 こうして 腕の中にいるんですもの…。 2232 02:39:59,716 --> 02:40:01,716 (ペコ)スピアナ姫…。 2233 02:40:03,720 --> 02:40:06,723 ロマンチックね。 フフフフ…。 2234 02:40:06,723 --> 02:40:09,709 ≪(歓声) 2235 02:40:09,709 --> 02:40:12,729 (ブルスス)おお! 巨神像が…。 2236 02:40:12,729 --> 02:40:18,735 (国民たち)新国王バンザーイ! 新国王バンザーイ! 2237 02:40:18,735 --> 02:40:21,738 新国王バンザーイ! 2238 02:40:21,738 --> 02:40:24,708 (チッポ)バンザーイ! (国民たち)新国王バンザーイ! 2239 02:40:24,708 --> 02:40:28,708 バウワンコ王国 バンザ~イ! 2240 02:40:30,730 --> 02:40:34,718 でも ボクたちを助けてくれた キミたちは一体…。 2241 02:40:34,718 --> 02:40:36,736 (未来ののび太) ボクたちは タイムマシンで→ 2242 02:40:36,736 --> 02:40:38,788 未来から来たキミたちだよ。 2243 02:40:38,788 --> 02:40:40,707 (未来のスネ夫) フフ… わかるかな? 2244 02:40:40,707 --> 02:40:43,793 あの時 先取り約束機で 約束したの。 2245 02:40:43,793 --> 02:40:47,714 もし 無事に帰れたら きっと 過去にさかのぼって→ 2246 02:40:47,714 --> 02:40:50,717 ピンチの自分たちを 助けに戻るって。 2247 02:40:50,717 --> 02:40:53,717 なるほど! そういう事か。 2248 02:40:54,721 --> 02:40:57,724 それじゃあ きっと約束を守ってね。 2249 02:40:57,724 --> 02:40:59,709 必ず。 2250 02:40:59,709 --> 02:41:02,712 新しい どこでもドア! どうも どうも。 2251 02:41:02,712 --> 02:41:05,732 (未来のジャイアン)じゃあな! 頑張れよ オレたち! 2252 02:41:05,732 --> 02:41:07,732 (ジャイアン) 助かったぜ オレたち! 2253 02:41:08,718 --> 02:41:14,718 10人の外国人の謎は解けたけど ややこしい話だなあ。 2254 02:41:16,726 --> 02:41:18,728 (一同)うわぁ~! 2255 02:41:18,728 --> 02:41:22,732 お口に合うか わかりませんが どうぞ 召し上がってください。 2256 02:41:22,732 --> 02:41:24,718 (2人)いっただっきまーす! 2257 02:41:24,718 --> 02:41:27,721 だけど 2日分食べるのも 大変だなあ。 2258 02:41:27,721 --> 02:41:30,707 だったら よこせ! あーっ! ジャイアン! 2259 02:41:30,707 --> 02:41:34,794 頑張って食べなきゃ! あ~ん! 約束だからね。 2260 02:41:34,794 --> 02:41:37,697 ≫これ 洗っとけ! ≪こっちもな! 2261 02:41:37,697 --> 02:41:40,734 なーんで オレたちが 皿洗いしなきゃいけねえんだ! 2262 02:41:40,734 --> 02:41:43,720 もうブルテリには ついていかないワン! 2263 02:41:43,720 --> 02:41:47,707 あの 個人的に もう一つ約束が…。 2264 02:41:47,707 --> 02:41:50,710 お風呂ですね。 もう用意してあります。 2265 02:41:50,710 --> 02:41:53,710 わあ~ 大きいお風呂! ウフフ! 2266 02:41:55,732 --> 02:41:59,719 (ペコ)皆さん 本当に ありがとうございました! 2267 02:41:59,719 --> 02:42:02,722 あなた方の名前は 王国の歴史と共に→ 2268 02:42:02,722 --> 02:42:05,725 永遠に残るでしょう。 2269 02:42:05,725 --> 02:42:07,710 せめてものお礼に→ 2270 02:42:07,710 --> 02:42:09,696 バウワンコの財宝を お持ちください。 2271 02:42:09,696 --> 02:42:12,715 ワーオ! オレたちゃ そんなもの目当てに→ 2272 02:42:12,715 --> 02:42:14,734 戦ったんじゃないぜ。 えっ? 2273 02:42:14,734 --> 02:42:19,734 くーっ! その宝は 王国再建の資金にしてください! 2274 02:42:20,707 --> 02:42:24,711 ペコ きっと いい王様になってね。 2275 02:42:24,711 --> 02:42:27,714 はい。 のび太さんも どうか お元気で。 2276 02:42:27,714 --> 02:42:37,690 ♬~ 2277 02:42:37,690 --> 02:42:39,793 まあ! これ これ! 2278 02:42:39,793 --> 02:42:41,694 よいのです。 2279 02:42:41,694 --> 02:42:44,781 お腹がすいたら いつでもおいで。 2280 02:42:44,781 --> 02:42:47,734 ソーセージを いっぱい用意しておくからね。 2281 02:42:47,734 --> 02:42:53,690 はい。 必ず会いに行きます。 きっと きっと…! 2282 02:42:53,690 --> 02:43:02,732 ♬~ 2283 02:43:02,732 --> 02:43:05,735 バイバイ みんな! またな! 2284 02:43:05,735 --> 02:43:08,721 (一同)さようなら~! 2285 02:43:08,721 --> 02:43:14,727 ♬~ 2286 02:43:14,727 --> 02:43:16,729 ヘヘヘ…。 2287 02:43:16,729 --> 02:43:18,729 ヘヘヘ…。 2288 02:43:19,699 --> 02:43:21,751 あばよ! 2289 02:43:21,751 --> 02:43:32,695 ♬~ 2290 02:43:32,695 --> 02:43:35,732 (ペコ)さあ みんなで 王国を立て直そう! 2291 02:43:35,732 --> 02:43:43,732 ♬~ 2292 02:43:46,709 --> 02:43:52,709 大冒険だったね。 最高の夏休みだよ! 2293 02:43:53,700 --> 02:43:59,700 ボクたち 大人になっても こんな冒険 出来るかな? 2294 02:44:02,725 --> 02:44:08,725 (ヒグラシの鳴き声) 2295 02:44:09,716 --> 02:44:12,719 でも これで終わりじゃないのよ。 2296 02:44:12,719 --> 02:44:15,722 そうか。 まだ一つ 約束が残ってたんだ! 2297 02:44:15,722 --> 02:44:19,726 えーっ? まだあるの? 元気出せ! 2298 02:44:19,726 --> 02:44:22,695 自分で自分を助けるんだ。 文句あっか? 2299 02:44:22,695 --> 02:44:24,731 ない ない! 2300 02:44:24,731 --> 02:44:26,733 ひみつ道具を いっぱい持って…。 2301 02:44:26,733 --> 02:44:29,719 ボクの部屋のタイムマシンへ! 2302 02:44:29,719 --> 02:44:32,705 巨神像の秘密を教えに行こう! 2303 02:44:32,705 --> 02:44:34,705 (一同)おーっ! 2304 02:44:36,726 --> 02:44:39,712 『映画ドラえもん』 いよいよ明日公開。 2305 02:44:39,712 --> 02:44:41,712 ぜひ ご覧ください。 2306 02:44:42,715 --> 02:44:46,715 『のび太の宇宙英雄記』…。 (ワーミー)ヒーロー誕生!コンテスト。 2307 02:44:50,707 --> 02:44:54,711 広島県の匠くんが考えてくれた ころばしもん。 2308 02:44:54,711 --> 02:44:57,730 どんな技なの? ドラ焼きを食べると…。 2309 02:44:57,730 --> 02:44:59,730 変身! 2310 02:45:00,783 --> 02:45:02,719 グワッ! 膝かっくん! 2311 02:45:02,719 --> 02:45:04,719 どうだ! ハア…。 2312 02:45:05,772 --> 02:45:08,725 匠くんの作品は 映画のエンドロールでも→ 2313 02:45:08,725 --> 02:45:10,725 紹介するよ。 ワーミー! 2314 02:45:12,695 --> 02:45:14,714 お待たせしました! 2315 02:45:14,714 --> 02:45:17,714 春のアニメ祭り 電話で当たる ダブルプレゼントは こちら! 2316 02:45:18,735 --> 02:45:20,803 電話番号は このあと→ 2317 02:45:20,803 --> 02:45:22,722 歌の間にも表示しているから→ 2318 02:45:22,722 --> 02:45:25,722 間違い電話には気をつけてね。 お待ちしてます! 2319 02:45:27,727 --> 02:45:29,712 (miwa)明日公開 『映画ドラえもん』主題歌。 2320 02:45:29,712 --> 02:45:31,712 一緒に歌って踊ってね! 2321 02:45:32,732 --> 02:46:01,728 ♬~ 2322 02:46:01,728 --> 02:46:30,707 ♬~ 2323 02:46:30,707 --> 02:46:35,707 ♬~ 2324 02:46:37,714 --> 02:46:39,716 (ドラえもん)ボクらが作った 宇宙ステーション→ 2325 02:46:39,716 --> 02:46:41,734 材料は なんとダンボール! 2326 02:46:41,734 --> 02:46:43,736 (のび太) 無重力って 食べにく~い! 2327 02:46:43,736 --> 02:46:45,738 うわっ! サイダーが! 2328 02:46:45,738 --> 02:46:47,707 のび太の ダンボール宇宙ステーション→ 2329 02:46:47,707 --> 02:46:50,707 お楽しみに! 宇宙 最高! 2330 02:46:52,712 --> 02:46:54,712 みんな 準備はいい? いくよ! 2331 02:46:57,717 --> 02:46:59,719 (一同)もういいよ! 2332 02:46:59,719 --> 02:47:01,719 ボクはどこかな? 2333 02:47:08,711 --> 02:47:10,711 青でした!