[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 Style: Italic,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 Style: Top,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,60,60,15,0 Style: Bottom,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:08.71,Top,,0000,0000,0000,,‎NETFLIX アニメシリーズ\N Dialogue: 0,0:00:13.93,0:00:18.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオの荒い息)\N Dialogue: 0,0:00:18.43,0:00:20.60,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)ハア ハア…\N Dialogue: 0,0:00:21.27,0:00:23.64,Bottom,,0000,0000,0000,,Feeling a lil' antsy there, Julio?\N Dialogue: 0,0:00:21.27,0:00:23.81,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎緊張してるねえ フリオ君\N Dialogue: 0,0:00:23.73,0:00:24.85,Bottom,,0000,0000,0000,,No way!\N Dialogue: 0,0:00:23.89,0:00:24.85,Top,,0000,0000,0000,,‎してねえよ!\N Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:28.27,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)ワカコに\N‎ねじ込まれたって聞いたけどさあ\N Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:28.15,Bottom,,0000,0000,0000,,You're the one Wakako sicced on us, right?\N Dialogue: 0,0:00:28.23,0:00:29.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Heard you're David's fan.\N Dialogue: 0,0:00:28.36,0:00:29.98,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッドのファンってマジ?\N Dialogue: 0,0:00:29.86,0:00:32.53,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah! But what do you mean\Nshe sicced me on you?\N Dialogue: 0,0:00:30.07,0:00:32.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)マジだよ\N‎ねじ込まれたって何だよ!\N Dialogue: 0,0:00:32.61,0:00:34.86,Bottom,,0000,0000,0000,,Hear that, David?\N Dialogue: 0,0:00:32.61,0:00:35.45,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎デイビッドのファンねえ\N Dialogue: 0,0:00:35.45,0:00:39.03,Bottom,,0000,0000,0000,,You have fans now.\NProbably 'cause you got all swole.\N Dialogue: 0,0:00:35.53,0:00:38.95,Top,,0000,0000,0000,,‎有名になってきたじゃん\N‎体もでかくなったし\N Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:40.87,Bottom,,0000,0000,0000,,Where's your gun?\N Dialogue: 0,0:00:39.99,0:00:42.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド・マルティネス)\N‎銃は? 何を使ってる?\N Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:42.91,Bottom,,0000,0000,0000,,What do you use?\N Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:44.66,Top,,0000,0000,0000,,‎はい レキシントンです\N Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:44.71,Bottom,,0000,0000,0000,,Uh, I've got a Lexington.\N Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:46.58,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)全然 ダメだな\N Dialogue: 0,0:00:44.79,0:00:46.50,Bottom,,0000,0000,0000,,That won't cut it.\N Dialogue: 0,0:00:46.58,0:00:49.50,Bottom,,0000,0000,0000,,You gonna go up\Nagainst Maelstrom with that?\N Dialogue: 0,0:00:46.67,0:00:49.50,Top,,0000,0000,0000,,‎こんなもんでメイルストロームの\N‎相手をするつもりか?\N Dialogue: 0,0:00:50.09,0:00:51.00,Bottom,,0000,0000,0000,,Use this.\N Dialogue: 0,0:00:50.09,0:00:51.00,Top,,0000,0000,0000,,‎これを使え\N Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.42,Bottom,,0000,0000,0000,,Seriously, dude?! A fucking Satara!\N Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.47,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)\N‎マジっすか サタラじゃないすか!\N Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:56.13,Bottom,,0000,0000,0000,,Nova! Thanks, man!\N Dialogue: 0,0:00:54.55,0:00:56.13,Top,,0000,0000,0000,,‎すっげ! あざっす!\N Dialogue: 0,0:00:56.72,0:00:59.55,Bottom,,0000,0000,0000,,Tech shotguns are so cool.\N Dialogue: 0,0:00:56.76,0:00:59.39,Top,,0000,0000,0000,,‎やっぱテック系のショットガン\N‎ヤバいっすね\N Dialogue: 0,0:00:59.47,0:01:00.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(ガチャ!)\N Dialogue: 0,0:01:00.31,0:01:02.10,Bottom,,0000,0000,0000,,Charge-up shots, oh yeah…\N Dialogue: 0,0:01:00.43,0:01:01.81,Top,,0000,0000,0000,,‎このチャージが…\N Dialogue: 0,0:01:01.89,0:01:02.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(チャージ音)\N Dialogue: 0,0:01:03.02,0:01:04.06,Bottom,,0000,0000,0000,,Boom!\N Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:04.02,Top,,0000,0000,0000,,‎ドシューン!\N Dialogue: 0,0:01:04.10,0:01:05.10,Top,,0000,0000,0000,,‎(チャージ音)\N Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:06.27,Bottom,,0000,0000,0000,,Boom!\N Dialogue: 0,0:01:05.19,0:01:06.06,Top,,0000,0000,0000,,‎ドシューン!\N Dialogue: 0,0:01:06.14,0:01:07.10,Top,,0000,0000,0000,,‎(チャージ音)\N Dialogue: 0,0:01:07.19,0:01:08.02,Top,,0000,0000,0000,,‎ドシューン!\N Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:08.15,Bottom,,0000,0000,0000,,Boom!\N Dialogue: 0,0:01:08.23,0:01:10.48,Bottom,,0000,0000,0000,,Knock it off!\N Dialogue: 0,0:01:08.52,0:01:10.57,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎うっぜえ うっぜ うっぜ!\N Dialogue: 0,0:01:10.57,0:01:12.32,Bottom,,0000,0000,0000,,Ow! Stop! Watch the knees!\N Dialogue: 0,0:01:10.65,0:01:12.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)\N‎何だよ ヒザ蹴ることねーだろ\N Dialogue: 0,0:01:12.28,0:01:14.74,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)ドシュドシュ\N‎うっせんだよ ガキかよ!\N Dialogue: 0,0:01:12.40,0:01:14.78,Bottom,,0000,0000,0000,,What are you, five?!\N Dialogue: 0,0:01:14.82,0:01:17.91,Top,,0000,0000,0000,,‎俺の後ろについてろ\N‎焦って突っ走るなよ\N Dialogue: 0,0:01:14.86,0:01:17.91,Bottom,,0000,0000,0000,,Just stick behind me. Don't rush ahead.\N Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:19.66,Top,,0000,0000,0000,,‎えっ 後ろですか?\N Dialogue: 0,0:01:17.99,0:01:22.04,Bottom,,0000,0000,0000,,You want me to take rear?\NI ain't no rookie, man.\N Dialogue: 0,0:01:19.74,0:01:21.87,Top,,0000,0000,0000,,‎俺 ルーキーじゃないっすよ\N Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:22.66,Top,,0000,0000,0000,,‎(ため息)\N Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:23.66,Bottom,,0000,0000,0000,,Attention, ladies.\N Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:25.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎お嬢さん方 あと1分で着くぜ\N Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:25.91,Bottom,,0000,0000,0000,,One minute from the destination.\N Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:31.00,Top,,0000,0000,0000,,♪~\N Dialogue: 0,0:02:49.12,0:02:54.13,Top,,0000,0000,0000,,~♪\N Dialogue: 0,0:02:59.55,0:03:01.47,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロ通信:キーウィ)\N‎やっぱり相当いるね~\N Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:04.14,Top,,0000,0000,0000,,‎タレットも配備されてる\N Dialogue: 0,0:03:04.22,0:03:07.02,Top,,0000,0000,0000,,‎ハック用にタグ付けしていくには\N‎骨折りそう\N Dialogue: 0,0:03:07.68,0:03:10.98,Top,,0000,0000,0000,,‎ここはセオリーどおり\N‎正面は避けて裏口 回って\N Dialogue: 0,0:03:11.06,0:03:13.44,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎セオリーは無視したいな\N Dialogue: 0,0:03:13.52,0:03:14.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)‎オーケー\N Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:16.73,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)\N‎あれ? 裏口 探さないの?\N Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:18.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎あんただけ探してれば?\N Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:20.61,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)\N‎えっ いやいや 俺も行くし\N Dialogue: 0,0:03:20.99,0:03:22.99,Bottom,,0000,0000,0000,,Looks like they're heading in the front.\N Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:22.95,Top,,0000,0000,0000,,‎あいつら正面から入ってくぞ\N Dialogue: 0,0:03:23.03,0:03:24.99,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎見えてるっての ったく!\N Dialogue: 0,0:03:23.07,0:03:24.99,Bottom,,0000,0000,0000,,Clearly. Meatbrain move!\N Dialogue: 0,0:03:26.45,0:03:27.54,Bottom,,0000,0000,0000,,The fuck?\N Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:30.00,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎ああ? 何だ てめえら!\N Dialogue: 0,0:03:28.16,0:03:30.00,Bottom,,0000,0000,0000,,Who ordered lunch meat?\N Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:32.25,Bottom,,0000,0000,0000,,Ya little babies lost?\N Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:32.25,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎迷子の小ザルちゃんか?\N Dialogue: 0,0:03:32.33,0:03:34.75,Bottom,,0000,0000,0000,,Looks like they wanna start something.\N Dialogue: 0,0:03:32.33,0:03:34.75,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎何 だんまり決め込んでんだ!\N Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:37.25,Bottom,,0000,0000,0000,,You got shit in your ears?!\N Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:37.80,Top,,0000,0000,0000,,‎耳にクソでも詰まってんのか?\N Dialogue: 0,0:03:37.84,0:03:41.84,Bottom,,0000,0000,0000,,Better start talking before\NI drill you a fresh earhole--\N Dialogue: 0,0:03:37.88,0:03:41.63,Top,,0000,0000,0000,,‎そのクソだらけの耳に穴開けたら\N‎聞こえるように…\N Dialogue: 0,0:03:41.93,0:03:43.76,Bottom,,0000,0000,0000,,Better stop talking before you die.\N Dialogue: 0,0:03:42.13,0:03:43.76,Top,,0000,0000,0000,,‎黙ってないと殺すぞ\N Dialogue: 0,0:03:43.84,0:03:45.09,Top,,0000,0000,0000,,‎(一同)オイオイ!\N Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:46.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)イーハー!\N Dialogue: 0,0:03:49.02,0:03:51.52,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Tagging complete. Short circ incoming…{\i0}\N Dialogue: 0,0:03:49.02,0:03:51.52,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎タグ付け完了 回路ショート\N Dialogue: 0,0:03:52.14,0:03:54.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Done! Close-call but made it, asshole!\N Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:54.77,Top,,0000,0000,0000,,‎ハア 間に合わせたぞ 早漏野郎\N Dialogue: 0,0:03:54.85,0:03:57.82,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎ぐっ… ネットランナーがいるぞ\N Dialogue: 0,0:03:55.40,0:03:57.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Fuck! They've got a netrunner!\N Dialogue: 0,0:03:57.90,0:03:58.52,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:03:58.61,0:04:00.65,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカの高笑い)\N Dialogue: 0,0:04:05.99,0:04:08.16,Bottom,,0000,0000,0000,,Ahh! We're all gonna die!\N Dialogue: 0,0:04:05.99,0:04:08.24,Top,,0000,0000,0000,,‎ひゃああ! 銃弾の雨だー!\N Dialogue: 0,0:04:08.33,0:04:10.54,Top,,0000,0000,0000,,(キーウィ)\N数多すぎ もう無理\N Dialogue: 0,0:04:10.62,0:04:13.04,Bottom,,0000,0000,0000,,Come on!\N Dialogue: 0,0:04:10.62,0:04:13.25,Top,,0000,0000,0000,,‎カモ カモ カモ~ン!\N Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:15.08,Bottom,,0000,0000,0000,,Out of ammo!\N Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:15.08,Top,,0000,0000,0000,,‎弾切れ~っ!\N Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:16.96,Bottom,,0000,0000,0000,,Bitch got no juice!\N Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:17.17,Top,,0000,0000,0000,,‎クソ女 弾切れだぞ!\N Dialogue: 0,0:04:17.04,0:04:18.09,Bottom,,0000,0000,0000,,Fuck her up!\N Dialogue: 0,0:04:17.25,0:04:18.09,Top,,0000,0000,0000,,‎ブッ殺せ!\N Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:21.01,Bottom,,0000,0000,0000,,Time for… the big guns!\N Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:21.01,Top,,0000,0000,0000,,‎ネクスト~ ビッグガン!\N Dialogue: 0,0:04:22.67,0:04:24.09,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)タレットガンだ\N Dialogue: 0,0:04:23.22,0:04:24.09,Bottom,,0000,0000,0000,,There's a turret!\N Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:26.59,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロ通信:デイビッド)\N‎キーウィ\N Dialogue: 0,0:04:27.18,0:04:29.35,Bottom,,0000,0000,0000,,Watch out! The runner's got control of--\N Dialogue: 0,0:04:27.18,0:04:29.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎おい ハックされてるぞ ぐわっ!\N Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:32.35,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn brat, ordering me around…\N Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:32.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎あいつ 人使い荒いんだよ\N Dialogue: 0,0:04:35.48,0:04:36.94,Top,,0000,0000,0000,,(発砲音)\N Dialogue: 0,0:04:42.49,0:04:46.61,Bottom,,0000,0000,0000,,Ready to play with a real Maelstrom?\N Dialogue: 0,0:04:42.57,0:04:46.61,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎メイルストロームと遊ぼうぜ\N Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:47.74,Bottom,,0000,0000,0000,,Oh, damn…\N Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:47.78,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)すげえ\N Dialogue: 0,0:04:47.82,0:04:50.62,Bottom,,0000,0000,0000,,That shit even human?!\N Dialogue: 0,0:04:47.87,0:04:50.58,Top,,0000,0000,0000,,‎クロームだらけの\N‎でかいやつがいるぞ\N Dialogue: 0,0:04:51.16,0:04:51.87,Top,,0000,0000,0000,,‎ん?\N Dialogue: 0,0:04:53.83,0:04:54.79,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ…\N Dialogue: 0,0:04:59.63,0:05:02.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎その生身のケツをよお\N Dialogue: 0,0:04:59.67,0:05:02.88,Bottom,,0000,0000,0000,,Gimme that organic ass…\N Dialogue: 0,0:05:03.59,0:05:04.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(インプラント発動音)\N Dialogue: 0,0:05:12.31,0:05:12.93,Top,,0000,0000,0000,,‎ブッ!\N Dialogue: 0,0:05:13.02,0:05:13.64,Top,,0000,0000,0000,,‎なっ!\N Dialogue: 0,0:05:13.73,0:05:17.77,Top,,0000,0000,0000,,‎(メイルストローム)\N‎壊させてくれよー!\N Dialogue: 0,0:05:13.73,0:05:17.98,Bottom,,0000,0000,0000,,And I'll tear you a new hole!\N Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:32.95,Bottom,,0000,0000,0000,,You're the one getting a new hole.\N Dialogue: 0,0:05:29.70,0:05:32.62,Top,,0000,0000,0000,,‎頭にケツ穴 増やしてやるよ\N Dialogue: 0,0:05:37.46,0:05:41.00,Top,,0000,0000,0000,,‎うおー! すげー!\N‎シュシュシュ ドバーン!\N Dialogue: 0,0:05:38.29,0:05:40.96,Bottom,,0000,0000,0000,,That was insane! …Zoot-zoot-zoot, bang!\N Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:44.21,Bottom,,0000,0000,0000,,Those your new leg implants? Looking good.\N Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:44.21,Top,,0000,0000,0000,,シュシュシュ ドバーン\Nシュシュシュ ドバーン\N‎新しい強化‎腱(けん)‎ 使ったな\N‎いい感じじゃん\N Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:46.34,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎そいつで最後\N Dialogue: 0,0:05:46.97,0:05:50.60,Top,,0000,0000,0000,,‎奥の部屋に人が押し込まれてる\N‎救助対象は そこね\N Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:51.60,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎分かった\N Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:53.64,Bottom,,0000,0000,0000,,Got it! Room in the back, right?\N Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:53.64,Top,,0000,0000,0000,,‎(フリオ)分かった 奥の部屋だね\N Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:54.72,Bottom,,0000,0000,0000,,Wait! Julio!\N Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:55.98,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)待て フリオ\N‎もしトラップがあったら\N Dialogue: 0,0:05:54.81,0:05:55.98,Bottom,,0000,0000,0000,,If there are traps…\N Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:58.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(爆発音)\N Dialogue: 0,0:06:01.02,0:06:01.98,Top,,0000,0000,0000,,‎かーっ\N Dialogue: 0,0:06:02.98,0:06:04.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ドアが開く音)\N Dialogue: 0,0:06:08.95,0:06:10.87,Bottom,,0000,0000,0000,,Isabella Morgan, where you at?\N Dialogue: 0,0:06:08.99,0:06:10.87,Top,,0000,0000,0000,,‎イザベラ・モーガンはいるか?\N Dialogue: 0,0:06:10.95,0:06:12.87,Top,,0000,0000,0000,,‎(ざわめき)\N Dialogue: 0,0:06:12.95,0:06:15.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Your dad put out an SOS for you.\N Dialogue: 0,0:06:12.95,0:06:15.12,Top,,0000,0000,0000,,‎オヤジさんから保護を頼まれた\N Dialogue: 0,0:06:15.70,0:06:17.04,Bottom,,0000,0000,0000,,You're safe now.\N Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:16.95,Top,,0000,0000,0000,,‎もう大丈夫だ\N Dialogue: 0,0:06:17.04,0:06:18.29,Top,,0000,0000,0000,,‎(イザベラ)あ…\N Dialogue: 0,0:06:18.37,0:06:21.13,Top,,0000,0000,0000,,(泣き声)\N Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:22.75,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロコール着信音)\N Dialogue: 0,0:06:23.59,0:06:24.63,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎ワカコか\N Dialogue: 0,0:06:24.71,0:06:27.63,Top,,0000,0000,0000,,‎(ワカコ)\N‎イザベラの保護を確認した\N Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:33.14,Top,,0000,0000,0000,,‎ようやってくれはった\N‎依頼主も泣いて喜ぶやろ\N Dialogue: 0,0:06:33.22,0:06:34.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎そりゃよかった\N Dialogue: 0,0:06:34.47,0:06:38.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(ワカコ)‎さすが\N‎評判どおりのサイバーパンクや\N Dialogue: 0,0:06:38.48,0:06:39.98,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎新人のことだけど…\N Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:42.56,Top,,0000,0000,0000,,‎(ワカコ)\N‎ああ すまんかったな\N Dialogue: 0,0:06:42.65,0:06:47.15,Top,,0000,0000,0000,,‎あんたと組みたがらはったんやけど\N‎とんだ素人やったようやな\N Dialogue: 0,0:06:47.86,0:06:50.41,Top,,0000,0000,0000,,‎また何かあったら\N‎よろしゅう頼むわ\N Dialogue: 0,0:06:51.03,0:06:52.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ああ よろしく頼むよ\N Dialogue: 0,0:06:52.99,0:06:53.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(通信切断音)\N Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:57.41,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカのはしゃぐ声)\N Dialogue: 0,0:06:57.50,0:07:00.00,Top,,0000,0000,0000,,‎シャシャシャシャ シャ!\N‎よっ ほい!\N Dialogue: 0,0:07:00.87,0:07:02.17,Top,,0000,0000,0000,,‎アチョーッ!\N Dialogue: 0,0:07:02.25,0:07:03.42,Top,,0000,0000,0000,,‎(電子音)\N Dialogue: 0,0:07:03.29,0:07:04.42,Bottom,,0000,0000,0000,,Thank ya kindly.\N Dialogue: 0,0:07:03.50,0:07:04.42,Top,,0000,0000,0000,,‎確かに\N Dialogue: 0,0:07:05.17,0:07:07.42,Bottom,,0000,0000,0000,,Thanks for taking the wheel, Falco.\N Dialogue: 0,0:07:05.21,0:07:07.46,Top,,0000,0000,0000,,‎いつも助かるよ ファルコ\N Dialogue: 0,0:07:07.51,0:07:09.88,Bottom,,0000,0000,0000,,No sweat off my back.\N Dialogue: 0,0:07:07.55,0:07:09.92,Top,,0000,0000,0000,,‎楽に稼がせてもらって悪いな\N Dialogue: 0,0:07:10.01,0:07:13.55,Top,,0000,0000,0000,,‎フッ 信頼できるドライバーは\N‎貴重だからね\N Dialogue: 0,0:07:10.42,0:07:13.51,Bottom,,0000,0000,0000,,Nah, good drivers are hard to come by.\N Dialogue: 0,0:07:13.59,0:07:17.22,Bottom,,0000,0000,0000,,Dunno about that.\NSeems you got a fan club now.\N Dialogue: 0,0:07:13.64,0:07:17.35,Top,,0000,0000,0000,,‎今なら お前と組みたいってやつは\N‎いくらでもいるだろう\N Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:18.93,Bottom,,0000,0000,0000,,You mean like Julio?\N Dialogue: 0,0:07:17.43,0:07:18.93,Top,,0000,0000,0000,,‎フリオみたいに?\N Dialogue: 0,0:07:19.02,0:07:21.02,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎あいつは最初に見た時から\N Dialogue: 0,0:07:19.02,0:07:22.56,Bottom,,0000,0000,0000,,I knew that gonk was bluffing\Nthe moment I saw him.\N Dialogue: 0,0:07:21.10,0:07:22.44,Top,,0000,0000,0000,,‎やらかしそうだった\N Dialogue: 0,0:07:22.52,0:07:24.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ああ\N Dialogue: 0,0:07:24.19,0:07:30.24,Bottom,,0000,0000,0000,,Aren't many veterans who'd work with\Na kid like me unless they knew Maine.\N Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:27.07,Top,,0000,0000,0000,,‎あんたみたいに\N‎メインの知り合いじゃなきゃ\N Dialogue: 0,0:07:27.15,0:07:30.24,Top,,0000,0000,0000,,‎若造と組んでくれるベテランは\N‎いないからな\N Dialogue: 0,0:07:30.32,0:07:33.41,Bottom,,0000,0000,0000,,Gotta admit, first time you called,\N Dialogue: 0,0:07:30.32,0:07:33.45,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎俺だって最初に誘われた時はよ\N Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:36.24,Bottom,,0000,0000,0000,,I thought you were a pushy pipsqueak.\N Dialogue: 0,0:07:33.53,0:07:36.16,Top,,0000,0000,0000,,‎ガキのお守りは\N‎ごめんだって思ったぜ\N Dialogue: 0,0:07:36.66,0:07:38.83,Top,,0000,0000,0000,,‎(2人の笑い声)\N Dialogue: 0,0:07:39.37,0:07:41.71,Bottom,,0000,0000,0000,,But now? Well…\N Dialogue: 0,0:07:39.45,0:07:41.71,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎でもまあ 今はこう思ってる\N Dialogue: 0,0:07:42.42,0:07:44.96,Bottom,,0000,0000,0000,,You're gonna go further\Nthan Maine ever could.\N Dialogue: 0,0:07:42.50,0:07:44.96,Top,,0000,0000,0000,,‎お前はメインを超えられるやつだ\N Dialogue: 0,0:07:46.88,0:07:49.67,Top,,0000,0000,0000,,‎フッ ガラにもねえこと\N‎言っちまった\N Dialogue: 0,0:07:47.80,0:07:50.26,Bottom,,0000,0000,0000,,Gonna roll out before this gets all sappy.\N Dialogue: 0,0:07:50.34,0:07:52.47,Bottom,,0000,0000,0000,,Buzz me for your next big gig, huh?\N Dialogue: 0,0:07:50.42,0:07:52.47,Top,,0000,0000,0000,,‎また何かあったら呼んでくれ\N Dialogue: 0,0:07:52.55,0:07:55.30,Bottom,,0000,0000,0000,,Catch you later, David. Kiwi.\N Dialogue: 0,0:07:53.09,0:07:55.43,Top,,0000,0000,0000,,‎じゃあな デイビッド キーウィ\N Dialogue: 0,0:07:55.39,0:07:56.22,Bottom,,0000,0000,0000,,See ya.\N Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:56.22,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ\N Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:57.97,Bottom,,0000,0000,0000,,Bye.\N Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:57.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)じゃあ\N Dialogue: 0,0:08:00.14,0:08:04.23,Bottom,,0000,0000,0000,,Honestly? I doubted you had it\Nin you to take the reins.\N Dialogue: 0,0:08:00.27,0:08:04.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)実際 あんたが\N‎ここまで仕切れると思わなかったわ\N Dialogue: 0,0:08:04.31,0:08:07.02,Bottom,,0000,0000,0000,,All thanks to our preem runner.\N Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:07.19,Top,,0000,0000,0000,,‎優秀なネットランナーのおかげかな\N Dialogue: 0,0:08:07.11,0:08:11.07,Bottom,,0000,0000,0000,,We both know you don't mean me.\N Dialogue: 0,0:08:07.27,0:08:11.03,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)私じゃないでしょ\N‎本当に組むべきランナーは\N Dialogue: 0,0:08:12.61,0:08:14.32,Bottom,,0000,0000,0000,,You've asked her, right?\N Dialogue: 0,0:08:12.65,0:08:14.32,Top,,0000,0000,0000,,‎声はかけてるんでしょ?\N Dialogue: 0,0:08:14.99,0:08:18.53,Bottom,,0000,0000,0000,,Used to. I kinda gave up trying.\N Dialogue: 0,0:08:15.11,0:08:18.20,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)前はね\N‎今はもう 誘ってないんだ\N Dialogue: 0,0:08:18.62,0:08:22.54,Bottom,,0000,0000,0000,,Didn't peg her as the type\Nto get cold feet.\N Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:20.79,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)そんなに\N‎メンタル弱い子じゃないって——\N Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:22.58,Top,,0000,0000,0000,,‎思ってたんだけどな~\N Dialogue: 0,0:08:22.62,0:08:26.75,Bottom,,0000,0000,0000,,I bet it's more than\Nwhat happened to Maine and Dorio.\N Dialogue: 0,0:08:22.66,0:08:26.75,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)メインとドリオの\N‎ことだけじゃないんじゃないかな\N Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:31.84,Bottom,,0000,0000,0000,,Back at the warehouse,\NLucy was acting weird.\N Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:31.84,Top,,0000,0000,0000,,‎あの時のルーシー\N‎今 思えば様子がおかしかった\N Dialogue: 0,0:08:31.92,0:08:33.13,Bottom,,0000,0000,0000,,Meaning what?\N Dialogue: 0,0:08:31.92,0:08:33.17,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)どういうこと?\N Dialogue: 0,0:08:33.22,0:08:36.84,Bottom,,0000,0000,0000,,Whole thing's kind of a blur.\NMight've been nothing.\N Dialogue: 0,0:08:33.26,0:08:36.84,Top,,0000,0000,0000,,‎いや 俺も その時は\N‎普通じゃなかったからさ\N Dialogue: 0,0:08:39.85,0:08:45.60,Bottom,,0000,0000,0000,,Speaking of, you're the one\Nthat brought Lucy into the crew, right?\N Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:44.35,Top,,0000,0000,0000,,‎あのさ もともとルーシーを\N‎チームに誘ったのって\N Dialogue: 0,0:08:44.44,0:08:45.69,Top,,0000,0000,0000,,‎キーウィなんだよね?\N Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:46.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah.\N Dialogue: 0,0:08:45.77,0:08:46.90,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)そうよ\N Dialogue: 0,0:08:46.85,0:08:49.11,Bottom,,0000,0000,0000,,She talk to you about her past?\N Dialogue: 0,0:08:46.98,0:08:49.11,Top,,0000,0000,0000,,‎昔のことって聞いたことある?\N Dialogue: 0,0:08:49.19,0:08:50.61,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)ないわ\N Dialogue: 0,0:08:49.19,0:08:50.65,Bottom,,0000,0000,0000,,Nope.\N Dialogue: 0,0:08:51.36,0:08:53.03,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバーパンクなんて\N Dialogue: 0,0:08:51.36,0:08:55.61,Bottom,,0000,0000,0000,,Most of the saps in our league\Ndon't bring up the old days.\N Dialogue: 0,0:08:53.11,0:08:55.78,Top,,0000,0000,0000,,‎ろくでもない人生だったやつの\N‎逃げ道か\N Dialogue: 0,0:08:55.70,0:08:59.24,Bottom,,0000,0000,0000,,Shame, greed,\Nsomething to prove… whatever.\N Dialogue: 0,0:08:55.86,0:08:58.87,Top,,0000,0000,0000,,‎足元 見えてない夢見野郎の\N‎どっちかでしょ?\N Dialogue: 0,0:08:59.33,0:09:02.50,Bottom,,0000,0000,0000,,Whether you're looking for a way out\Nor a way up, does it matter?\N Dialogue: 0,0:08:59.49,0:09:02.29,Top,,0000,0000,0000,,‎過去を詮索するなんて無粋なだけ\N Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:03.54,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ハア…\N Dialogue: 0,0:09:04.62,0:09:06.00,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)おいおいおい!\N Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:07.79,Bottom,,0000,0000,0000,,Why the long face, David?!\N Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:07.88,Top,,0000,0000,0000,,‎しんきくせーぞ デイビッド\N Dialogue: 0,0:09:07.88,0:09:11.38,Bottom,,0000,0000,0000,,Stop flirting with the nagging hag\Nand dance with me!\N Dialogue: 0,0:09:07.96,0:09:11.59,Top,,0000,0000,0000,,‎オバサンとイチャついてないで\N‎踊ろーぜっ フフン\N Dialogue: 0,0:09:12.51,0:09:14.80,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎いかにも ろくでもない人生しか\N Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:17.01,Bottom,,0000,0000,0000,,Although some edgerunners die\Nin more shame than they started with…\N Dialogue: 0,0:09:14.88,0:09:17.01,Top,,0000,0000,0000,,‎歩んでなさそうな お子様ね\N Dialogue: 0,0:09:17.09,0:09:18.72,Top,,0000,0000,0000,,‎ろくでもねーのは\N Dialogue: 0,0:09:17.09,0:09:23.14,Bottom,,0000,0000,0000,,At least I didn't get flatlined\Nby a psycho with his dick out in the wind.\N Dialogue: 0,0:09:18.80,0:09:23.27,Top,,0000,0000,0000,,‎チンコ丸出しのおっさんに殺された\N‎なっさけねえバカアニキだろ\N Dialogue: 0,0:09:23.22,0:09:27.52,Bottom,,0000,0000,0000,,Anyway, have you ever seen\NDavid dance? It's a riot…\N Dialogue: 0,0:09:23.35,0:09:27.56,Top,,0000,0000,0000,,‎それよか 知ってる?\N‎デイビッドの超ダサい踊り\N Dialogue: 0,0:09:27.60,0:09:31.15,Bottom,,0000,0000,0000,,Sorry, I'm heading out.\NGonna stop by Doc's.\N Dialogue: 0,0:09:27.65,0:09:29.94,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎悪い 俺も もう帰るわ\N Dialogue: 0,0:09:30.02,0:09:31.23,Top,,0000,0000,0000,,‎ドクんとこ寄る\N Dialogue: 0,0:09:31.23,0:09:33.03,Bottom,,0000,0000,0000,,Wha? Again?\N Dialogue: 0,0:09:31.32,0:09:33.07,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)え… えー またー?\N Dialogue: 0,0:09:33.11,0:09:36.03,Bottom,,0000,0000,0000,,Tell him to sell you\Na dance chip or something!\N Dialogue: 0,0:09:33.15,0:09:35.90,Top,,0000,0000,0000,,‎どうせならダンサー用の\N‎インプラント入れろよ\N Dialogue: 0,0:09:35.99,0:09:37.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)キレッキレのやつ\N‎(デイビッド)うるせえよ\N Dialogue: 0,0:09:36.11,0:09:37.53,Bottom,,0000,0000,0000,,-A real good one!\N-Shut up.\N Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:38.74,Top,,0000,0000,0000,,‎じゃあな\N Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:38.82,Bottom,,0000,0000,0000,,Catch ya later.\N Dialogue: 0,0:09:41.28,0:09:44.70,Bottom,,0000,0000,0000,,Why you gotta play\Nhard-to-get all the time?!\N Dialogue: 0,0:09:41.45,0:09:44.66,Top,,0000,0000,0000,,‎チェッ\N‎相変わらず つきあい悪いわ!\N Dialogue: 0,0:09:44.75,0:09:47.12,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)アプローチ\N‎変えたほうがいいんじゃない?\N Dialogue: 0,0:09:44.79,0:09:47.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Why don't you shake up your approach?\N Dialogue: 0,0:09:47.21,0:09:48.54,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah?\N Dialogue: 0,0:09:47.21,0:09:48.54,Top,,0000,0000,0000,,‎そうっすかね?\N Dialogue: 0,0:09:49.29,0:09:53.13,Bottom,,0000,0000,0000,,Think I should play shy and nerdy…\Nat the shy and nerdy?\N Dialogue: 0,0:09:49.38,0:09:51.54,Top,,0000,0000,0000,,‎陰キャには陰キャ…\N Dialogue: 0,0:09:51.63,0:09:53.13,Top,,0000,0000,0000,,‎とかっすかね…\N Dialogue: 0,0:09:57.13,0:09:59.43,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)\N‎ゆがんだ ぶってえシャフトを\N Dialogue: 0,0:09:57.13,0:10:01.22,Bottom,,0000,0000,0000,,This warped piece of metal's just\Nshoved up your arm socket.\N Dialogue: 0,0:09:59.51,0:10:01.39,Top,,0000,0000,0000,,‎無理やり押し込んでる\N‎だけなんだからな\N Dialogue: 0,0:10:01.30,0:10:03.56,Bottom,,0000,0000,0000,,It doesn't fit you in the first place.\N Dialogue: 0,0:10:01.47,0:10:03.56,Top,,0000,0000,0000,,‎そもそも体格に合ってねえ\N Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:06.48,Bottom,,0000,0000,0000,,On top of that, it's an old model.\N Dialogue: 0,0:10:04.43,0:10:06.60,Top,,0000,0000,0000,,‎モデルも2世代前のモンだし\N Dialogue: 0,0:10:06.56,0:10:09.31,Bottom,,0000,0000,0000,,Got all kinds of next-gen chrome out back…\N Dialogue: 0,0:10:06.68,0:10:09.81,Top,,0000,0000,0000,,‎どうだ? いい軍用の\N‎横流し品があるんだ\N Dialogue: 0,0:10:09.40,0:10:11.31,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm fine with this one.\N Dialogue: 0,0:10:09.90,0:10:11.31,Top,,0000,0000,0000,,‎いいんだ これで\N Dialogue: 0,0:10:11.40,0:10:14.82,Bottom,,0000,0000,0000,,Tsk. Fine. It's your funeral.\N Dialogue: 0,0:10:11.40,0:10:14.82,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)チッ だったら\N‎さっさとイカれちまえよ\N Dialogue: 0,0:10:14.90,0:10:19.11,Bottom,,0000,0000,0000,,Got muscle reinforcers?\NKiroshi's new model?\N Dialogue: 0,0:10:14.90,0:10:19.16,Top,,0000,0000,0000,,‎代わりに強化系を頼むよ\N‎キロシの最新のある?\N Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:22.37,Bottom,,0000,0000,0000,,Didn't know I was talking to\Na tweaked out chromehead.\N Dialogue: 0,0:10:19.24,0:10:20.24,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)おいおい\N Dialogue: 0,0:10:20.32,0:10:22.37,Top,,0000,0000,0000,,‎ホントはとっくに\N‎イカれちまってたのか?\N Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:23.58,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm not.\N Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:23.58,Top,,0000,0000,0000,,‎俺は まともさ\N Dialogue: 0,0:10:24.16,0:10:25.66,Bottom,,0000,0000,0000,,You need to take it easy.\N Dialogue: 0,0:10:24.16,0:10:25.75,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)しばらくやめとけ\N Dialogue: 0,0:10:25.75,0:10:28.62,Bottom,,0000,0000,0000,,At this rate, ain't no way\Nyour mind can keep up.\N Dialogue: 0,0:10:25.83,0:10:28.50,Top,,0000,0000,0000,,‎こんなペースじゃ\N‎なじむもんも なじまなくなる\N Dialogue: 0,0:10:28.58,0:10:30.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)大丈夫さ\N Dialogue: 0,0:10:28.71,0:10:30.04,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm fine.\N Dialogue: 0,0:10:30.12,0:10:33.67,Bottom,,0000,0000,0000,,No matter how much chrome I get,\NI don't feel a damn thing.\N Dialogue: 0,0:10:30.29,0:10:33.79,Top,,0000,0000,0000,,‎どんなインプラントを入れても\N‎違和感が全くないんだ\N Dialogue: 0,0:10:33.75,0:10:36.42,Bottom,,0000,0000,0000,,Metal feels better\Nthan being in my own skin.\N Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:36.59,Top,,0000,0000,0000,,‎むしろ生身より なじむぐらいだ\N Dialogue: 0,0:10:36.51,0:10:40.59,Bottom,,0000,0000,0000,,Gotta admit, your adaptability to\Ncyberware is fucking nuts.\N Dialogue: 0,0:10:36.67,0:10:40.64,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)確かに\N‎お前のクロームへの適応性は異常だ\N Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:44.10,Bottom,,0000,0000,0000,,Ain't never seen a kid\Ncyborg out quite like this.\N Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:43.76,Top,,0000,0000,0000,,‎天性の鈍感野郎といっても\N‎いいかもしれん\N Dialogue: 0,0:10:44.18,0:10:46.81,Bottom,,0000,0000,0000,,Your cyberware capacity's already--\N Dialogue: 0,0:10:44.26,0:10:46.81,Top,,0000,0000,0000,,‎とっくにお前の人間性コストは…\N Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:48.98,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}You think you're special?{\i0}\N Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:48.98,Top,,0000,0000,0000,,‎(‎JK(ジェーケー)‎)‎自分は特別だと?\N Dialogue: 0,0:10:49.06,0:10:51.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Just must be special, I guess.\N Dialogue: 0,0:10:49.06,0:10:51.40,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎“特別”って言ってほしいね\N Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:52.40,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)ハッ!\N Dialogue: 0,0:10:52.40,0:10:54.77,Bottom,,0000,0000,0000,,You aiming to be like\NAdam Smasher or what?\N Dialogue: 0,0:10:52.48,0:10:54.82,Top,,0000,0000,0000,,‎アダム・スマッシャーにでも\N‎なろうってのか?\N Dialogue: 0,0:10:54.86,0:10:56.03,Bottom,,0000,0000,0000,,Adam what?\N Dialogue: 0,0:10:54.90,0:10:56.11,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)アダム?\N Dialogue: 0,0:10:56.11,0:10:58.90,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn. All this time and\Nyou're still a fucking newb.\N Dialogue: 0,0:10:56.19,0:10:57.40,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)\N‎そんだけ名を挙げても\N Dialogue: 0,0:10:57.49,0:10:58.90,Top,,0000,0000,0000,,‎まだまだルーキーだな\N Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:01.66,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't even know Adam Smasher.\N Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:01.66,Top,,0000,0000,0000,,‎アダム・スマッシャーも\N‎知らねえとは\N Dialogue: 0,0:11:01.74,0:11:04.83,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Some know him as a war hero{\i0}\N{\i1}from the 4th Corporate War.{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:02.28,0:11:04.87,Top,,0000,0000,0000,,‎やつは第4次企業戦争の時から\N Dialogue: 0,0:11:04.91,0:11:09.16,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}To others, a fully cyborged{\i0}\N{\i1}boogeyman, walking nightmare.{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:09.21,Top,,0000,0000,0000,,‎一線で生き続けている\N‎ほぼ全身クロームのバケモンだ\N Dialogue: 0,0:11:09.25,0:11:13.29,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}But to all, a living legend, ask anyone.{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:09.29,0:11:13.29,Top,,0000,0000,0000,,‎アダム・スマッシャーは\N‎今でも伝説を量産してるって話だ\N Dialogue: 0,0:11:13.88,0:11:15.63,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}What kinda legend?{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:13.88,0:11:15.67,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎伝説を量産?\N Dialogue: 0,0:11:15.71,0:11:17.80,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}There's probably a graveyard out there{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:17.80,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)\N‎アラサカに歯向かう大物を\N Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:20.47,Bottom,,0000,0000,0000,,full of big shots he flatlined\Non Arasaka's orders.\N Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:20.59,Top,,0000,0000,0000,,‎墓場送りにしてるってことよ\N Dialogue: 0,0:11:20.55,0:11:22.26,Bottom,,0000,0000,0000,,Sounds like a hoax.\N Dialogue: 0,0:11:20.68,0:11:22.30,Top,,0000,0000,0000,,‎ウソくせえ\N Dialogue: 0,0:11:22.39,0:11:25.14,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロコール着信音)\N‎(デイビッド)ん… キーウィ?\N Dialogue: 0,0:11:23.64,0:11:24.80,Bottom,,0000,0000,0000,,Kiwi?\N Dialogue: 0,0:11:26.14,0:11:27.10,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}What's up?{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:26.14,0:11:27.18,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロ通信:デイビッド)\N‎どうかした?\N Dialogue: 0,0:11:27.18,0:11:30.06,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you drop by the Afterlife?{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:27.26,0:11:30.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎あんた\N‎アフターライフに今から来られる?\N Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:32.56,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}You guys still out bar hopping?{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:32.56,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎何だよ 飲み足りないのか?\N Dialogue: 0,0:11:32.65,0:11:35.06,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Got someone here who wants to see you.{\i0}\N Dialogue: 0,0:11:32.65,0:11:35.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎あんたに会いたいって人がいるの\N Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:36.82,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)デイビッド\N Dialogue: 0,0:11:35.69,0:11:36.73,Bottom,,0000,0000,0000,,David.\N Dialogue: 0,0:11:36.82,0:11:38.94,Bottom,,0000,0000,0000,,Hey, Kiwi.\N Dialogue: 0,0:11:36.90,0:11:38.57,Top,,0000,0000,0000,,‎やあ キーウィ\N Dialogue: 0,0:11:39.86,0:11:41.07,Bottom,,0000,0000,0000,,Wish you luck.\N Dialogue: 0,0:11:39.86,0:11:41.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)頑張って\N Dialogue: 0,0:11:43.57,0:11:47.08,Bottom,,0000,0000,0000,,I believe this is the first time\Nwe meet, Mister Martinez.\N Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:47.08,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)はじめましてかな?\N‎マルティネス君\N Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:50.58,Bottom,,0000,0000,0000,,We've crossed paths…\NYou came to a party once to talk to Maine.\N Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:50.58,Top,,0000,0000,0000,,‎前に一度\N‎メインとあんたが会った場にいた\N Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:54.71,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)そうか では改めて\N Dialogue: 0,0:11:51.79,0:11:55.08,Bottom,,0000,0000,0000,,Is that so?\NI believe introductions are in order.\N Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:56.46,Bottom,,0000,0000,0000,,I am Faraday.\N Dialogue: 0,0:11:55.25,0:11:56.46,Top,,0000,0000,0000,,‎ファラデーだ\N Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:01.13,Bottom,,0000,0000,0000,,You have a job for me?\N Dialogue: 0,0:11:59.63,0:12:01.17,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)仕事の話かい?\N Dialogue: 0,0:12:01.22,0:12:04.97,Bottom,,0000,0000,0000,,No need to rush. Let me buy you a drink.\N Dialogue: 0,0:12:01.26,0:12:04.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)焦らなくていい\N‎まずは1杯 おごらせてくれ\N Dialogue: 0,0:12:05.59,0:12:08.85,Bottom,,0000,0000,0000,,I've heard a great deal about you.\N Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:08.85,Top,,0000,0000,0000,,‎最近 君の話が\N‎よく耳に入ってきてね\N Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.39,Bottom,,0000,0000,0000,,You are making quite a name for yourself.\N Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.39,Top,,0000,0000,0000,,‎かつてない勢いで\N‎クレドを稼ぎ続ける——\N Dialogue: 0,0:12:12.48,0:12:14.85,Bottom,,0000,0000,0000,,The rookie with the Sandevistan.\N Dialogue: 0,0:12:12.48,0:12:14.85,Top,,0000,0000,0000,,‎サンデヴィスタン使いのルーキー\N Dialogue: 0,0:12:15.44,0:12:18.07,Bottom,,0000,0000,0000,,I've got more than the Sandy now.\N Dialogue: 0,0:12:15.44,0:12:18.11,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)サンデヴィスタンは\N‎俺の一部でしかない\N Dialogue: 0,0:12:18.15,0:12:22.11,Bottom,,0000,0000,0000,,This is true. It seems now\Nyou are more steel than bone.\N Dialogue: 0,0:12:18.19,0:12:22.11,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)確かに\N‎今の君は生身のほうが少なそうだ\N Dialogue: 0,0:12:22.86,0:12:26.16,Bottom,,0000,0000,0000,,Maine and I had\Na mutually beneficial work relationship.\N Dialogue: 0,0:12:22.90,0:12:26.24,Top,,0000,0000,0000,,‎私は よく\N‎メインに仕事を頼んでいた\N Dialogue: 0,0:12:26.24,0:12:27.58,Bottom,,0000,0000,0000,,I know.\N Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:27.66,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)知ってる\N Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:30.29,Bottom,,0000,0000,0000,,He understood crew chemistry.\N Dialogue: 0,0:12:27.74,0:12:30.16,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎彼はチーム戦が得意だった\N Dialogue: 0,0:12:30.24,0:12:31.29,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ああ\N Dialogue: 0,0:12:30.37,0:12:31.20,Bottom,,0000,0000,0000,,He did.\N Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:35.12,Bottom,,0000,0000,0000,,But his flaw was personal attachment.\N Dialogue: 0,0:12:31.37,0:12:35.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)だが時に\N‎仲間同士のなれ合いは集中をそぎ\N Dialogue: 0,0:12:35.21,0:12:37.63,Bottom,,0000,0000,0000,,Familiarity muddies the mind,\Nleads to ruin.\N Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:37.63,Top,,0000,0000,0000,,‎仕事の精度を落とすこともある\N Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:41.96,Bottom,,0000,0000,0000,,I hear that you're also good\Nwith teamwork.\N Dialogue: 0,0:12:39.25,0:12:42.01,Top,,0000,0000,0000,,‎君もチーム戦が得意らしいね\N Dialogue: 0,0:12:42.05,0:12:44.80,Bottom,,0000,0000,0000,,But I keep my private\Nand professional life separate.\N Dialogue: 0,0:12:42.09,0:12:44.88,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎そのつもりだし なれ合いもしない\N Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:49.85,Bottom,,0000,0000,0000,,I would like for you to convince me that\Nyou can work at the same level as Maine.\N Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:48.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)まずは 君が\N‎メイン程度の仕事ができるのかを\N Dialogue: 0,0:12:48.47,0:12:49.85,Top,,0000,0000,0000,,‎証明してほしい\N Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:50.97,Bottom,,0000,0000,0000,,You're testing me?\N Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:50.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)テストかい?\N Dialogue: 0,0:12:51.06,0:12:53.31,Bottom,,0000,0000,0000,,You can think of it that way.\N Dialogue: 0,0:12:51.06,0:12:53.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎そう思ってもらって構わない\N Dialogue: 0,0:12:53.39,0:12:56.65,Bottom,,0000,0000,0000,,You can test me all you want,\Nbut I ain't running jobs for cheap.\N Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:56.69,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)テストはいいけど\N‎安い仕事はお断りだな\N Dialogue: 0,0:12:56.73,0:12:59.15,Bottom,,0000,0000,0000,,Nothing I do is cheap.\N Dialogue: 0,0:12:56.77,0:12:59.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎私は 安い仕事はしない\N Dialogue: 0,0:13:06.86,0:13:08.78,Bottom,,0000,0000,0000,,This a Militech job?\N Dialogue: 0,0:13:06.99,0:13:11.12,Top,,0000,0000,0000,,‎依頼主はミリテクか?\N‎アラサカの商売敵だろ\N Dialogue: 0,0:13:08.87,0:13:11.04,Bottom,,0000,0000,0000,,They're at odds with Arasaka.\N Dialogue: 0,0:13:11.12,0:13:15.29,Bottom,,0000,0000,0000,,As you might expect,\Ncorporate jobs pay out the most.\N Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:15.04,Top,,0000,0000,0000,,‎高額報酬の仕事は\N‎当然 コーポ案件が多い\N Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:17.50,Bottom,,0000,0000,0000,,Do you oppose?\N Dialogue: 0,0:13:15.62,0:13:17.50,Top,,0000,0000,0000,,‎コーポが嫌いかね?\N Dialogue: 0,0:13:18.63,0:13:19.63,Bottom,,0000,0000,0000,,Consider it done.\N Dialogue: 0,0:13:18.63,0:13:19.63,Top,,0000,0000,0000,,‎受けよう\N Dialogue: 0,0:13:19.71,0:13:21.05,Bottom,,0000,0000,0000,,Good to hear.\N Dialogue: 0,0:13:19.71,0:13:21.09,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)期待している\N Dialogue: 0,0:13:21.13,0:13:24.88,Bottom,,0000,0000,0000,,There is an assignment\NI'd like you to take over after this job.\N Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:24.92,Top,,0000,0000,0000,,‎これがうまくいったら\N‎引き継いでほしい仕事があってね\N Dialogue: 0,0:13:24.97,0:13:26.51,Bottom,,0000,0000,0000,,It's a matter familiar to you.\N Dialogue: 0,0:13:25.01,0:13:26.72,Top,,0000,0000,0000,,‎君との因縁もある\N Dialogue: 0,0:13:26.59,0:13:29.01,Bottom,,0000,0000,0000,,You mean the data you wanted from Tanaka?\N Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:29.01,Top,,0000,0000,0000,,‎タナカから抜こうとしてた\N‎データか?\N Dialogue: 0,0:13:29.09,0:13:31.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎残念ながらタナカの中に\N Dialogue: 0,0:13:29.09,0:13:33.22,Bottom,,0000,0000,0000,,Unfortunately, I received a report\Nthat Tanaka had no data.\N Dialogue: 0,0:13:31.14,0:13:32.97,Top,,0000,0000,0000,,‎データはなかったそうだな\N Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:34.14,Bottom,,0000,0000,0000,,Yup.\N Dialogue: 0,0:13:33.47,0:13:34.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ああ\N Dialogue: 0,0:13:34.23,0:13:38.10,Bottom,,0000,0000,0000,,But I also received a report that\Nyou successfully bypassed Arasaka's ICE.\N Dialogue: 0,0:13:34.43,0:13:36.27,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎しかしアラサカのセキュリティーは\N Dialogue: 0,0:13:36.35,0:13:38.10,Top,,0000,0000,0000,,‎突破したそうじゃないか\N Dialogue: 0,0:13:38.19,0:13:42.02,Bottom,,0000,0000,0000,,And that this wasn't done by Kiwi,\Nbut by a back-up runner.\N Dialogue: 0,0:13:38.19,0:13:42.11,Top,,0000,0000,0000,,‎しかもキーウィではなく\N‎バックアップのランナーと聞いた\N Dialogue: 0,0:13:42.11,0:13:45.44,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah. Our team's got\Nlucky with good runners.\N Dialogue: 0,0:13:42.19,0:13:43.86,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ああ うちのチームは\N Dialogue: 0,0:13:43.94,0:13:45.40,Top,,0000,0000,0000,,‎ランナーあってこそだ\N Dialogue: 0,0:13:45.49,0:13:48.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)すばらしい\N‎しかし 今は問題がある\N Dialogue: 0,0:13:45.53,0:13:48.53,Bottom,,0000,0000,0000,,Excellent. However, I hear\Nthis runner is not present.\N Dialogue: 0,0:13:49.11,0:13:52.03,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah. They left the team after that case.{\i0}\N Dialogue: 0,0:13:49.11,0:13:52.03,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ああ あれ以来\N‎チームに合流はしていない\N Dialogue: 0,0:13:52.12,0:13:55.54,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Why is that? Such a waste of good talent.{\i0}\N Dialogue: 0,0:13:52.12,0:13:55.54,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)なぜかね?\N‎そんな優秀なランナーなのに\N Dialogue: 0,0:13:56.12,0:13:57.79,Bottom,,0000,0000,0000,,Their heart's just not in it.\N Dialogue: 0,0:13:56.12,0:13:57.79,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎本人に その気がなくてね\N Dialogue: 0,0:13:57.87,0:14:01.04,Bottom,,0000,0000,0000,,It wouldn't hurt to try\Nto convince her again.\N Dialogue: 0,0:13:57.87,0:14:01.04,Top,,0000,0000,0000,,‎君が説得すれば戻るかもしれない\N Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:03.00,Bottom,,0000,0000,0000,,Easier said than done…\N Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:03.42,Top,,0000,0000,0000,,‎そうシンプルじゃ… あ…\N Dialogue: 0,0:14:05.51,0:14:09.43,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカも もうミリテクに\N‎狙われてることに気付いてんだろ?\N Dialogue: 0,0:14:06.01,0:14:09.43,Bottom,,0000,0000,0000,,Arasaka knows that\NMilitech's after them, right?\N Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:11.01,Bottom,,0000,0000,0000,,Of course.\N Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:11.05,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎もちろん そうだろう\N Dialogue: 0,0:14:11.10,0:14:13.81,Bottom,,0000,0000,0000,,What's Militech after\Nthat they'd want this bad?\N Dialogue: 0,0:14:11.14,0:14:13.81,Top,,0000,0000,0000,,‎ミリテクが そうまでして\N‎欲しがるものって何なんだ?\N Dialogue: 0,0:14:14.39,0:14:18.19,Bottom,,0000,0000,0000,,That is my concern and none of yours.\N Dialogue: 0,0:14:14.47,0:14:18.19,Top,,0000,0000,0000,,‎知る必要はないし\N‎知らないほうがうまくいく\N Dialogue: 0,0:14:18.77,0:14:20.94,Bottom,,0000,0000,0000,,Needless details\Nwould only get in your way.\N Dialogue: 0,0:14:18.77,0:14:20.94,Top,,0000,0000,0000,,‎余計な情報は邪魔なだけだ\N Dialogue: 0,0:14:21.77,0:14:23.69,Bottom,,0000,0000,0000,,Learn anything new that might help?\N Dialogue: 0,0:14:21.81,0:14:23.69,Top,,0000,0000,0000,,‎新しい情報があるのか?\N Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:27.70,Bottom,,0000,0000,0000,,Not yet. But as they say,\N"Good things come to those who wait."\N Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:27.70,Top,,0000,0000,0000,,‎今は まだない\N‎だがチャンスは必ず来る\N Dialogue: 0,0:14:28.28,0:14:31.32,Bottom,,0000,0000,0000,,But you've yet to prove\Nthat you're worth my time.\N Dialogue: 0,0:14:28.36,0:14:31.32,Top,,0000,0000,0000,,‎その前に力を示せ\N Dialogue: 0,0:14:41.75,0:14:42.59,Bottom,,0000,0000,0000,,You're home.\N Dialogue: 0,0:14:41.79,0:14:43.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)おかえり\N Dialogue: 0,0:14:46.17,0:14:47.76,Bottom,,0000,0000,0000,,It's pretty late.\N Dialogue: 0,0:14:46.17,0:14:47.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)遅かったね\N Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:51.51,Bottom,,0000,0000,0000,,Got caught up.\N Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:51.55,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎もっと早く帰るつもりだった\N Dialogue: 0,0:14:51.59,0:14:53.43,Bottom,,0000,0000,0000,,Made a victory lap at Minjung's?\N Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:53.60,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)\N‎ミンジョンの店に寄ったんでしょ?\N Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:54.43,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah.\N Dialogue: 0,0:14:53.68,0:14:56.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ああ\N‎(ルーシー)仕事は無事に?\N Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:56.06,Bottom,,0000,0000,0000,,Any problems on the job?\N Dialogue: 0,0:14:56.14,0:14:58.14,Bottom,,0000,0000,0000,,We lost someone tonight.\N Dialogue: 0,0:14:56.14,0:14:58.18,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)仲間が1人やられた\N Dialogue: 0,0:14:58.68,0:14:59.60,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)誰?\N Dialogue: 0,0:14:58.68,0:14:59.98,Bottom,,0000,0000,0000,,Who?\N Dialogue: 0,0:15:00.06,0:15:02.35,Bottom,,0000,0000,0000,,Greenhorn solo Wakako sent us.\N Dialogue: 0,0:15:00.10,0:15:02.35,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ワカコからつけられた飛び入り\N Dialogue: 0,0:15:02.44,0:15:05.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Oh. But everything went fine otherwise?\N Dialogue: 0,0:15:02.44,0:15:05.52,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)なんだ…\N‎依頼は うまくいったんでしょ?\N Dialogue: 0,0:15:05.48,0:15:08.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Easy. The newb just jumped the gun.\N Dialogue: 0,0:15:05.61,0:15:08.74,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)上々\N‎ただ そいつがトチっただけ\N Dialogue: 0,0:15:08.82,0:15:11.11,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)\N‎ちょっと前の自分を重ねたりした?\N Dialogue: 0,0:15:08.90,0:15:11.20,Bottom,,0000,0000,0000,,Sounds like some other newb I once knew.\N Dialogue: 0,0:15:11.20,0:15:12.16,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)うるさい\N Dialogue: 0,0:15:11.28,0:15:12.36,Bottom,,0000,0000,0000,,Hey.\N Dialogue: 0,0:15:12.24,0:15:13.70,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシーの笑い声)\N Dialogue: 0,0:15:14.83,0:15:15.83,Bottom,,0000,0000,0000,,So…\N Dialogue: 0,0:15:14.91,0:15:15.66,Top,,0000,0000,0000,,‎ねえ\N Dialogue: 0,0:15:15.74,0:15:16.70,Top,,0000,0000,0000,,‎んー?\N Dialogue: 0,0:15:16.70,0:15:19.00,Bottom,,0000,0000,0000,,We got something big coming up.\N Dialogue: 0,0:15:16.79,0:15:19.04,Top,,0000,0000,0000,,‎でかい仕事が入りそうなんだ\N Dialogue: 0,0:15:19.08,0:15:20.62,Bottom,,0000,0000,0000,,How fun.\N Dialogue: 0,0:15:19.12,0:15:20.21,Top,,0000,0000,0000,,‎あら すてき\N Dialogue: 0,0:15:20.71,0:15:24.17,Bottom,,0000,0000,0000,,And it'd really help\Nif you'd get on board…\N Dialogue: 0,0:15:20.83,0:15:24.21,Top,,0000,0000,0000,,‎でさ できれば その…\N‎ルーシーも\N Dialogue: 0,0:15:24.25,0:15:27.38,Bottom,,0000,0000,0000,,Two runners makes for a crowd, doesn't it?\N Dialogue: 0,0:15:24.29,0:15:27.34,Top,,0000,0000,0000,,‎今のチームに\N‎ランナー2人も要らないでしょ?\N Dialogue: 0,0:15:27.42,0:15:30.34,Top,,0000,0000,0000,,‎そんなこと… 俺は君のほうが\N Dialogue: 0,0:15:27.46,0:15:30.47,Bottom,,0000,0000,0000,,You know that I'd rather have--\N Dialogue: 0,0:15:30.42,0:15:31.80,Top,,0000,0000,0000,,‎ねえ デイビッド\N Dialogue: 0,0:15:30.55,0:15:31.80,Bottom,,0000,0000,0000,,David, please.\N Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:34.51,Top,,0000,0000,0000,,‎もう少しだけ待って\N Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:34.89,Bottom,,0000,0000,0000,,I need more time.\N Dialogue: 0,0:15:36.72,0:15:38.89,Bottom,,0000,0000,0000,,Fine. Okay.\N Dialogue: 0,0:15:37.01,0:15:38.89,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ 分かった\N Dialogue: 0,0:15:40.39,0:15:43.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)今日も潜ってたの?\N‎(ルーシー)うん\N Dialogue: 0,0:15:40.43,0:15:41.85,Bottom,,0000,0000,0000,,You were diving again?\N Dialogue: 0,0:15:43.19,0:15:45.44,Bottom,,0000,0000,0000,,Why don't you buy a runnersuit?\N Dialogue: 0,0:15:43.27,0:15:45.52,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎いいランナースーツ 買ったら?\N Dialogue: 0,0:15:45.52,0:15:46.86,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't need one.\N Dialogue: 0,0:15:45.61,0:15:46.90,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)要らないわ\N Dialogue: 0,0:15:46.94,0:15:51.36,Bottom,,0000,0000,0000,,We can get you a new chair.\NThe ice-bath can't be comfortable.\N Dialogue: 0,0:15:46.98,0:15:48.73,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎最新のチェアも買おう\N Dialogue: 0,0:15:48.82,0:15:51.40,Top,,0000,0000,0000,,‎氷風呂なんかより\N‎ずっといいだろ?\N Dialogue: 0,0:15:52.03,0:15:55.07,Bottom,,0000,0000,0000,,Thank you.\NBut I don't like wearing a suit.\N Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:55.62,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)ありがと\N‎でもスーツは好きじゃないの\N Dialogue: 0,0:15:55.70,0:15:58.58,Top,,0000,0000,0000,,‎そっか 知らなくてごめん\N Dialogue: 0,0:15:55.74,0:15:56.66,Bottom,,0000,0000,0000,,Oh.\N Dialogue: 0,0:15:56.74,0:15:58.70,Bottom,,0000,0000,0000,,Sorry, I didn't know.\N Dialogue: 0,0:16:00.70,0:16:01.54,Top,,0000,0000,0000,,‎プハッ\N Dialogue: 0,0:16:03.25,0:16:04.83,Bottom,,0000,0000,0000,,Hey, David?\N Dialogue: 0,0:16:03.33,0:16:04.96,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)ねえ デイビッド\N Dialogue: 0,0:16:05.04,0:16:05.67,Top,,0000,0000,0000,,‎ん?\N Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:07.13,Bottom,,0000,0000,0000,,Come with me.\N Dialogue: 0,0:16:06.38,0:16:07.00,Top,,0000,0000,0000,,‎来て\N Dialogue: 0,0:16:08.50,0:16:09.13,Top,,0000,0000,0000,,‎え?\N Dialogue: 0,0:16:14.76,0:16:17.26,Bottom,,0000,0000,0000,,Whoa! Look at the stars!\N Dialogue: 0,0:16:14.89,0:16:17.22,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎おおっ すっげえ星!\N Dialogue: 0,0:16:17.30,0:16:19.72,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)ナイトシティじゃ\N‎絶対 見れないでしょ?\N Dialogue: 0,0:16:17.35,0:16:19.72,Bottom,,0000,0000,0000,,Can't get a view like this in the city.\N Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:21.68,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ハハッ つかめるかな?\N Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:22.81,Bottom,,0000,0000,0000,,-Think I can catch one?\N-As if.\N Dialogue: 0,0:16:21.77,0:16:22.89,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)バーカ\N Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:25.35,Bottom,,0000,0000,0000,,Wish we could've seen the moon.\N Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:25.40,Top,,0000,0000,0000,,‎月も見たかったな~\N Dialogue: 0,0:16:25.44,0:16:28.36,Bottom,,0000,0000,0000,,The stars shine brighter\Nbecause the moon's not out.\N Dialogue: 0,0:16:25.48,0:16:28.40,Top,,0000,0000,0000,,‎月がないから\N‎星がきれいに見えるのよ\N Dialogue: 0,0:16:28.44,0:16:29.53,Bottom,,0000,0000,0000,,Really?\N Dialogue: 0,0:16:28.48,0:16:29.57,Top,,0000,0000,0000,,‎そうなの?\N Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:32.49,Bottom,,0000,0000,0000,,The moon outshines the stars.\N Dialogue: 0,0:16:29.65,0:16:34.82,Top,,0000,0000,0000,,‎月の明るさは星を隠してしまう\N‎アカデミーで何 習ってたわけ?\N Dialogue: 0,0:16:32.57,0:16:34.74,Bottom,,0000,0000,0000,,What were they teaching you\Nat the Academy?\N Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:36.45,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm a drop-out, remember?\N Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:36.57,Top,,0000,0000,0000,,‎退学してっし\N Dialogue: 0,0:16:36.53,0:16:38.08,Bottom,,0000,0000,0000,,Right, right.\N Dialogue: 0,0:16:36.66,0:16:38.08,Top,,0000,0000,0000,,‎そうでした\N Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:41.45,Top,,0000,0000,0000,,‎俺 ナイトシティから出るの\N‎初めてだ\N Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:41.66,Bottom,,0000,0000,0000,,Never been outside of the city.\N Dialogue: 0,0:16:42.08,0:16:43.08,Top,,0000,0000,0000,,‎そっか\N Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:43.08,Bottom,,0000,0000,0000,,Huh.\N Dialogue: 0,0:16:44.25,0:16:47.33,Bottom,,0000,0000,0000,,You had a life outside the city once, huh?\N Dialogue: 0,0:16:44.25,0:16:47.33,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)君は\N‎ナイトシティだけじゃないんだね\N Dialogue: 0,0:16:50.50,0:16:54.72,Bottom,,0000,0000,0000,,The city looks like a cage\Nmade of lights from here.\N Dialogue: 0,0:16:50.63,0:16:52.67,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)\N‎ここから見るナイトシティは\N Dialogue: 0,0:16:52.76,0:16:54.55,Top,,0000,0000,0000,,‎まるで光の牢獄\N Dialogue: 0,0:16:57.68,0:16:59.10,Bottom,,0000,0000,0000,,You may not remember…\N Dialogue: 0,0:16:57.80,0:17:00.43,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)前にさ…\N‎(ルーシー)うん\N Dialogue: 0,0:17:01.06,0:17:03.98,Bottom,,0000,0000,0000,,You said you and I are different.\N Dialogue: 0,0:17:01.10,0:17:04.10,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎君と俺は違うって言ったよね?\N Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:05.60,Bottom,,0000,0000,0000,,Yes.\N Dialogue: 0,0:17:04.89,0:17:08.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)うん\N‎(デイビッド)あれ どういう意味\N Dialogue: 0,0:17:06.15,0:17:08.27,Bottom,,0000,0000,0000,,What did you mean by that?\N Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:12.28,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't wanna talk about it?\N Dialogue: 0,0:17:10.98,0:17:12.23,Top,,0000,0000,0000,,‎言いたくない?\N Dialogue: 0,0:17:14.86,0:17:16.41,Bottom,,0000,0000,0000,,You'd rather not hear.\N Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:16.36,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)聞きたい?\N Dialogue: 0,0:17:16.45,0:17:19.74,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)君のこと\N‎もっと知りたいと思ってる\N Dialogue: 0,0:17:16.49,0:17:19.74,Bottom,,0000,0000,0000,,I just… wanna know more about you.\N Dialogue: 0,0:17:22.24,0:17:23.29,Top,,0000,0000,0000,,‎(深呼吸)\N Dialogue: 0,0:17:23.83,0:17:26.50,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎アラサカ\N‎(デイビッド)‎アラサカ?\N Dialogue: 0,0:17:24.33,0:17:25.50,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Arasaka.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:26.62,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Arasaka?{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:26.58,0:17:32.00,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎そうよ 子供の頃\N‎私は別の国のアラサカの施設にいた\N Dialogue: 0,0:17:26.71,0:17:27.88,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:27.96,0:17:32.00,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I was born in a different country{\i0}\N{\i1}and raised in an Arasaka facility.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:32.80,0:17:38.51,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Including me, 13 children passed{\i0}\N{\i1}proficiency tests to become netrunners.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:32.88,0:17:36.84,Top,,0000,0000,0000,,‎私も入れて 施設には\N‎ランナーの適性テストを通過した\N Dialogue: 0,0:17:36.93,0:17:38.51,Top,,0000,0000,0000,,‎13人の子供たち\N Dialogue: 0,0:17:39.43,0:17:42.26,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Kids who wouldn't be missed{\i0}\N{\i1}if they disappeared.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:39.51,0:17:41.47,Top,,0000,0000,0000,,‎身寄りのない者ばかりだった\N Dialogue: 0,0:17:42.35,0:17:45.93,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}"We'll serve the world's most{\i0}\N{\i1}powerful megacorp one day…"{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:42.35,0:17:45.93,Top,,0000,0000,0000,,‎世界一の企業の\N‎ネットランナーになれるんだ\N Dialogue: 0,0:17:46.02,0:17:47.73,Top,,0000,0000,0000,,‎そんな期待があったから\N Dialogue: 0,0:17:46.02,0:17:50.73,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}That dream is what got us through{\i0}\N{\i1}the hard days of training.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:47.81,0:17:50.77,Top,,0000,0000,0000,,‎厳しい訓練にも\N‎耐えられたのかもしれない\N Dialogue: 0,0:17:51.36,0:17:55.82,Top,,0000,0000,0000,,‎私たちは選んでもない夢を\N‎自然と追いかけていた\N Dialogue: 0,0:17:51.36,0:17:55.86,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the dream we were given,{\i0}\N{\i1}the dream we never questioned.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:56.86,0:18:01.87,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}But when training ended,{\i0}\N{\i1}we weren't assigned to a corpo office.{\i0}\N Dialogue: 0,0:17:56.90,0:17:59.78,Top,,0000,0000,0000,,‎訓練を終えた私たちが\N‎連れていかれたのは\N Dialogue: 0,0:17:59.87,0:18:02.28,Top,,0000,0000,0000,,‎コーポのオフィスなんかじゃ\N‎なかった\N Dialogue: 0,0:18:02.66,0:18:08.00,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}We were taken to an underground facility{\i0}\N{\i1}where we were constantly forced to dive…{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:02.79,0:18:07.33,Top,,0000,0000,0000,,‎暗い地下の施設\N‎そこで強制的にダイブさせられた\N Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:12.21,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}They sent us into the Old Net.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:08.17,0:18:11.75,Top,,0000,0000,0000,,‎私たちが向かったのは\N‎オールドネットだった\N Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:14.25,Bottom,,0000,0000,0000,,Old Net?\N Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:14.96,Top,,0000,0000,0000,,‎オールドネットって 確か\N Dialogue: 0,0:18:14.34,0:18:18.68,Bottom,,0000,0000,0000,,That's the old internet domain that\Ncollapsed around 50 years ago, right?\N Dialogue: 0,0:18:15.05,0:18:18.72,Top,,0000,0000,0000,,‎半世紀ぐらい前に崩壊した\N‎古いネット領域だろ?\N Dialogue: 0,0:18:18.76,0:18:19.59,Bottom,,0000,0000,0000,,Yes.\N Dialogue: 0,0:18:18.80,0:18:22.72,Top,,0000,0000,0000,,‎そう 史上最高のランナーで\N‎デーモンの生みの親\N Dialogue: 0,0:18:19.68,0:18:22.72,Bottom,,0000,0000,0000,,Brought down by history's greatest\Nnetrunner, creator of daemons…\N Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:24.56,Top,,0000,0000,0000,,‎ハッキングの始祖\N Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:27.02,Bottom,,0000,0000,0000,,Hacker savant, legend, Rache Bartmoss.\N Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:27.14,Top,,0000,0000,0000,,‎レジェンド\N‎レーシィー・バートモス\N Dialogue: 0,0:18:27.10,0:18:32.73,Bottom,,0000,0000,0000,,The guy that brought down\N78 percent of the world wide web.\N Dialogue: 0,0:18:27.23,0:18:30.56,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ワールドネットの78%を崩壊させた\N Dialogue: 0,0:18:30.65,0:18:32.73,Top,,0000,0000,0000,,‎伝説の指名手配犯…\N Dialogue: 0,0:18:32.82,0:18:35.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)\N‎彼のデータクラッシュウイルスは\N Dialogue: 0,0:18:32.82,0:18:37.36,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}His DataKrash virus shattered cyberspace…{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:35.28,0:18:37.44,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバー空間を断絶させ\N Dialogue: 0,0:18:37.44,0:18:43.58,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}…Broke the Net into a scattered{\i0}\N{\i1}mosaic of isolated localnets.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:37.53,0:18:41.24,Top,,0000,0000,0000,,‎ネットを限定的な枠組みでしか\N‎アクセスできない——\N Dialogue: 0,0:18:41.32,0:18:43.91,Top,,0000,0000,0000,,‎とても‎矮小(わいしょう)‎なローカルネットへ\N‎追いやった\N Dialogue: 0,0:18:44.54,0:18:46.29,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカの目的は\N Dialogue: 0,0:18:44.58,0:18:49.21,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Arasaka's purpose was in the Old Net.{\i0}\N{\i1}The legacies of the past.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:49.29,Top,,0000,0000,0000,,‎オールドネットに隔離された\N‎過去の遺産\N Dialogue: 0,0:18:49.29,0:18:51.54,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Vast amounts of lost knowledge.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:51.71,Top,,0000,0000,0000,,‎膨大な知識と情報\N Dialogue: 0,0:18:51.63,0:18:57.17,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}And we were soldiers being sent to a nest{\i0}\N{\i1}of illegal malware and aggressive AI.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:51.79,0:18:53.04,Top,,0000,0000,0000,,‎私たちは\N Dialogue: 0,0:18:53.13,0:18:57.46,Top,,0000,0000,0000,,‎違法なマルウェアと不良AIの巣へ\N‎送られる兵隊だった\N Dialogue: 0,0:18:58.09,0:19:02.18,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Advanced netrunners can dive{\i0}\N{\i1}into it with their whole mind.{\i0}\N Dialogue: 0,0:18:58.26,0:19:02.14,Top,,0000,0000,0000,,‎高度なネットランナーは\N‎そこへ精神ごとダイブできる\N Dialogue: 0,0:19:02.22,0:19:03.72,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)‎ディープダイブ\N Dialogue: 0,0:19:02.26,0:19:03.68,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}You mean deep-diving.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:03.76,0:19:06.77,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}And diving materializes cyberspace{\i0}\N{\i1}into a traversable world.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:03.80,0:19:06.77,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎ダイブによって\N‎可視化されるサイバー空間\N Dialogue: 0,0:19:06.85,0:19:11.31,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}But whenever we uncovered{\i0}\N{\i1}any rare data cache…{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:06.85,0:19:11.31,Top,,0000,0000,0000,,‎そのオールドネットの中で\N‎レアデータを見つけると…\N Dialogue: 0,0:19:12.73,0:19:13.94,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)えっ?\N Dialogue: 0,0:19:15.27,0:19:19.15,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Rogue AIs would find and attack us.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:19.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎凶暴なAIが\N‎私たちを見つけ 襲いかかってきた\N Dialogue: 0,0:19:19.90,0:19:22.66,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}We were picked off one by one.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:19.99,0:19:22.66,Top,,0000,0000,0000,,‎オールドネットから\N‎帰れない子たちが続いた\N Dialogue: 0,0:19:23.62,0:19:27.91,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I continued to dive,{\i0}\N{\i1}thinking that each time would be my last.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:23.70,0:19:27.91,Top,,0000,0000,0000,,‎次は私の番かもしれない\N‎そう思いながら潜った\N Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:31.96,Top,,0000,0000,0000,,‎すぐに私たちは\N‎片手で数えられるようになった\N Dialogue: 0,0:19:28.62,0:19:31.96,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Soon, there were only{\i0}\N{\i1}a handful of us left.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:32.67,0:19:37.09,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}We were being killed{\i0}\N{\i1}to live someone else's dream.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:32.67,0:19:37.17,Top,,0000,0000,0000,,‎他人から与えられた夢は\N‎やっぱりろくなもんじゃなかった\N Dialogue: 0,0:19:37.17,0:19:41.68,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}So we thought, "If we're going to die,{\i0}\N{\i1}why not die trying to escape?"{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:37.25,0:19:41.34,Top,,0000,0000,0000,,‎だから どうせ死ぬなら\N‎みんなで脱走しようって決めた\N Dialogue: 0,0:19:42.76,0:19:43.39,Top,,0000,0000,0000,,(警報音)\N Dialogue: 0,0:19:43.34,0:19:47.43,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}The tech staff didn't stand a chance.{\i0}\N{\i1}Not against the skills they'd taught us.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:43.39,0:19:47.43,Top,,0000,0000,0000,,(警報音)\N‎私たちは 育てられた力で\N‎大人たちを殺して——\N Dialogue: 0,0:19:48.14,0:19:49.47,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}And we escaped.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:48.22,0:19:49.35,Top,,0000,0000,0000,,‎逃げた\N Dialogue: 0,0:19:51.02,0:19:53.44,Top,,0000,0000,0000,,‎(子供たちの荒い息)\N Dialogue: 0,0:19:54.73,0:19:56.69,Top,,0000,0000,0000,,‎(銃声)\N‎(女の子の悲鳴)\N Dialogue: 0,0:19:57.32,0:19:58.44,Top,,0000,0000,0000,,‎(銃声)\N‎(男の子の悲鳴)\N Dialogue: 0,0:19:58.53,0:19:59.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎とにかく走った\N Dialogue: 0,0:19:58.53,0:20:00.44,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I kept running.{\i0}\N Dialogue: 0,0:19:59.15,0:20:00.07,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎とにかく走った\N(銃声)\N Dialogue: 0,0:20:00.07,0:20:00.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)‎とにかく走った\N Dialogue: 0,0:20:00.53,0:20:03.11,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I could hear my friends crying out,{\i0}\N Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:02.03,Top,,0000,0000,0000,,(銃声)\N‎誰かが泣き叫ぶ声が聞こえたけど\N‎振り返らなかった\N Dialogue: 0,0:20:02.03,0:20:04.78,Top,,0000,0000,0000,,‎誰かが泣き叫ぶ声が聞こえたけど\N‎振り返らなかった\N Dialogue: 0,0:20:03.20,0:20:05.07,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}but I didn't look back.{\i0}\N Dialogue: 0,0:20:09.16,0:20:11.50,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)あ… ああ…\N Dialogue: 0,0:20:13.04,0:20:16.63,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)\N‎気付いたら ゴミの中で生きてた\N Dialogue: 0,0:20:13.04,0:20:17.00,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}When I came to,{\i0}\N{\i1}I was living out in a junkyard.{\i0}\N Dialogue: 0,0:20:17.54,0:20:21.34,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}After that, I was too scared{\i0}\N{\i1}to stay in one place.{\i0}\N Dialogue: 0,0:20:17.54,0:20:21.38,Top,,0000,0000,0000,,‎それからは\N‎1つの場所にいるのが怖くて\N Dialogue: 0,0:20:21.42,0:20:23.51,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}So I traveled to different cities.{\i0}\N Dialogue: 0,0:20:21.47,0:20:23.13,Top,,0000,0000,0000,,‎いろんなとこへ行った\N Dialogue: 0,0:20:25.89,0:20:29.47,Bottom,,0000,0000,0000,,But there's no place like Night City\Nif all you wanna do is hide.\N Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:29.47,Top,,0000,0000,0000,,‎ナイトシティは\N‎隠れるには本当にいい所\N Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:32.48,Bottom,,0000,0000,0000,,You still feel like you're being chased?\N Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:32.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎今でも追われてる感じがするの?\N Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:34.69,Top,,0000,0000,0000,,‎そうでもないかな\N Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:37.23,Bottom,,0000,0000,0000,,Not really. Guess I just got\Ntoo comfortable here.\N Dialogue: 0,0:20:35.27,0:20:39.98,Top,,0000,0000,0000,,‎ナイトシティの居心地がよすぎて\N‎恐怖心がマヒしちゃったのかもね\N Dialogue: 0,0:20:37.81,0:20:40.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Or maybe I've grown used to being scared.\N Dialogue: 0,0:20:40.69,0:20:42.15,Top,,0000,0000,0000,,‎ん… あっ\N Dialogue: 0,0:20:42.24,0:20:43.57,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)その手…\N Dialogue: 0,0:20:42.28,0:20:43.57,Bottom,,0000,0000,0000,,That hand…\N Dialogue: 0,0:20:43.65,0:20:46.24,Bottom,,0000,0000,0000,,It's nothing.\NIt'll be alright in a second.\N Dialogue: 0,0:20:43.65,0:20:46.24,Top,,0000,0000,0000,,‎大丈夫 すぐ治まるから\N Dialogue: 0,0:20:47.07,0:20:51.12,Bottom,,0000,0000,0000,,You haven't changed at all.\NStill living for someone else's dream.\N Dialogue: 0,0:20:47.12,0:20:51.12,Top,,0000,0000,0000,,‎変わらないね\N‎また‎他人(ひと)‎の夢を背負って生きてる\N Dialogue: 0,0:20:54.33,0:20:55.25,Top,,0000,0000,0000,,‎あ…\N Dialogue: 0,0:20:55.83,0:20:58.04,Bottom,,0000,0000,0000,,It's not like I don't understand.\N Dialogue: 0,0:20:55.83,0:20:59.38,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)気持ちは分かるけどさ\N‎(デイビッド)うん\N Dialogue: 0,0:21:00.59,0:21:05.26,Bottom,,0000,0000,0000,,I don't think I'm scared\Nfor myself anymore.\N Dialogue: 0,0:21:00.59,0:21:05.26,Top,,0000,0000,0000,,‎たぶん 私は今はもう\N‎自分のことでは怖がらない\N Dialogue: 0,0:21:06.01,0:21:07.39,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm more scared that…\N Dialogue: 0,0:21:06.09,0:21:08.89,Top,,0000,0000,0000,,‎今 怖いのは あなたが…\N Dialogue: 0,0:21:07.47,0:21:08.89,Bottom,,0000,0000,0000,,Someday, you'll…\N Dialogue: 0,0:21:14.89,0:21:15.81,Top,,0000,0000,0000,,‎フッ\N Dialogue: 0,0:21:16.85,0:21:17.69,Top,,0000,0000,0000,,‎あ…\N Dialogue: 0,0:21:18.44,0:21:20.32,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロ通信:ジェイミー)\N‎ええ ほとんどのデータが\N Dialogue: 0,0:21:18.48,0:21:21.69,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes. I was able to recover{\i0}\N{\i1}most of the data.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:20.40,0:21:21.82,Top,,0000,0000,0000,,‎復旧できました\N Dialogue: 0,0:21:21.78,0:21:25.03,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}The information on{\i0}\N{\i1}one of the test subjects{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:21.90,0:21:25.11,Top,,0000,0000,0000,,‎しかし 例のプロダクトの\N‎被験者データの中で\N Dialogue: 0,0:21:25.11,0:21:29.16,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}appears to be completely corrupted.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:25.20,0:21:28.95,Top,,0000,0000,0000,,‎損傷が激しいものがありまして\N‎それがいまだ…\N Dialogue: 0,0:21:29.87,0:21:32.74,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I would say that it was{\i0}\N{\i1}intentionally manipulated.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:29.95,0:21:32.41,Top,,0000,0000,0000,,‎意図的に破壊された\N‎可能性があります\N Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:34.29,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no trace on the ICE.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:32.91,0:21:34.41,Top,,0000,0000,0000,,‎ICE(アイス)‎に痕跡もない\N Dialogue: 0,0:21:34.37,0:21:37.67,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}This hacking couldn't have been done{\i0}\N{\i1}by an average runner.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:34.50,0:21:37.54,Top,,0000,0000,0000,,‎スゴ腕のネットランナーの関与は\N‎間違いありません\N Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:42.17,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't believe Tanaka{\i0}\N{\i1}would have erased it.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:40.00,0:21:42.25,Top,,0000,0000,0000,,‎タナカが消去する理由もないので\N Dialogue: 0,0:21:42.25,0:21:46.09,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}So it must have been manipulated{\i0}\N{\i1}during his capture.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:42.34,0:21:46.05,Top,,0000,0000,0000,,‎拉致された時に\N‎破壊されたと思うのが自然でしょう\N Dialogue: 0,0:21:47.01,0:21:51.01,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Understood.{\i0}\N{\i1}I'll see what I can do to restore it.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:47.09,0:21:47.80,Top,,0000,0000,0000,,‎はい バックアップからの\N‎復元を試みます\N Dialogue: 0,0:21:47.80,0:21:50.68,Top,,0000,0000,0000,,‎はい バックアップからの\N‎復元を試みます\N(足音)\N Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:51.18,Top,,0000,0000,0000,,(足音)\N Dialogue: 0,0:21:51.10,0:21:52.22,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Goodbye.{\i0}\N Dialogue: 0,0:21:51.18,0:21:52.22,Top,,0000,0000,0000,,(足音)\N‎では\N Dialogue: 0,0:22:03.57,0:22:05.24,Top,,0000,0000,0000,,‎(ノイズ音)\N Dialogue: 0,0:22:06.82,0:22:08.45,Top,,0000,0000,0000,,‎(ジェイミー)ぐうっ!\N Dialogue: 0,0:22:10.53,0:22:11.91,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐううっ…\N Dialogue: 0,0:22:13.58,0:22:14.20,Top,,0000,0000,0000,,‎クッ!\N Dialogue: 0,0:22:15.04,0:22:17.25,Top,,0000,0000,0000,,‎があああーっ!\N Dialogue: 0,0:22:33.51,0:22:38.52,Top,,0000,0000,0000,,♪~\N Dialogue: 0,0:23:58.52,0:24:03.52,Top,,0000,0000,0000,,~♪\N