[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 Style: Italic,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 Style: Top,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,60,60,15,0 Style: Bottom,Arial,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,60,60,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:08.71,Top,,0000,0000,0000,,‎NETFLIX アニメシリーズ\N Dialogue: 0,0:00:11.01,0:00:16.01,Top,,0000,0000,0000,,♪~\N Dialogue: 0,0:01:34.13,0:01:39.14,Top,,0000,0000,0000,,~♪\N Dialogue: 0,0:01:41.26,0:01:43.72,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)ああっ!\N‎(兵士)バシリスクまでやられたぞ\N Dialogue: 0,0:01:42.10,0:01:43.47,Bottom,,0000,0000,0000,,The Basilisk's down!\N Dialogue: 0,0:01:43.56,0:01:45.73,Bottom,,0000,0000,0000,,What's he got equipped?!\NThis wasn't in the brief!\N Dialogue: 0,0:01:43.81,0:01:45.85,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)\N‎どんな装備なんだ 聞いてないぞ!\N Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:47.23,Bottom,,0000,0000,0000,,The fixer fed us false info!\N Dialogue: 0,0:01:45.93,0:01:47.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)フィクサーの情報と違う\N Dialogue: 0,0:01:47.31,0:01:49.73,Bottom,,0000,0000,0000,,-We're done for…\N-Call for back-up!\N Dialogue: 0,0:01:47.56,0:01:49.98,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)ほぼ全滅に近い\N‎(兵士)増援を呼べ!\N Dialogue: 0,0:01:49.81,0:01:50.98,Bottom,,0000,0000,0000,,He's running!\N Dialogue: 0,0:01:50.06,0:01:52.73,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)クソ 逃がすな!\N‎(兵士)ナイトシティに入る気だ\N Dialogue: 0,0:01:51.06,0:01:52.73,Bottom,,0000,0000,0000,,He's headed for Night City.\N Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:56.07,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't let Arasaka\Ntake back the cyberskeleton!\N Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:56.49,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)みすみすアラサカに\N‎サイバースケルトンを返すな!\N Dialogue: 0,0:01:57.82,0:02:00.49,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)で どこ行く?\N‎(デイビッド)アラサカだ\N Dialogue: 0,0:01:57.95,0:01:59.45,Bottom,,0000,0000,0000,,So? Where we headed?\N Dialogue: 0,0:01:59.53,0:02:00.49,Bottom,,0000,0000,0000,,Arasaka!\N Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:02.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎アラサカ? シティセンターか\N Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:02.58,Bottom,,0000,0000,0000,,Arasaka… City Center?!\N Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:03.49,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)そうだ\N Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:03.49,Bottom,,0000,0000,0000,,Yeah!\N Dialogue: 0,0:02:03.58,0:02:05.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Why Arasaka?!\N Dialogue: 0,0:02:03.58,0:02:05.29,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎なんでアラサカなんだよ\N Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:06.91,Bottom,,0000,0000,0000,,We're saving Lucy!\N Dialogue: 0,0:02:05.37,0:02:07.12,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ルーシーを助けるんだ\N Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.21,Bottom,,0000,0000,0000,,Why's she with Arasaka?!\N Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:09.37,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)そ れ が!\N‎なんでアラサカなんだよ\N Dialogue: 0,0:02:09.29,0:02:13.80,Bottom,,0000,0000,0000,,Faraday said she's part\Nof his deal with them…\N Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:10.71,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ファラデーは\N Dialogue: 0,0:02:10.79,0:02:13.75,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカにルーシーを\N‎引き渡すつもりらしい…\N Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:17.13,Bottom,,0000,0000,0000,,I gotta close my eyes a bit…\N Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:18.47,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)悪い 少し寝る\N‎(レベッカ)また?\N Dialogue: 0,0:02:17.22,0:02:21.72,Bottom,,0000,0000,0000,,Again?! Shit, the meds\Nare wearing off faster…\N Dialogue: 0,0:02:18.55,0:02:21.72,Top,,0000,0000,0000,,‎マジか ヤク切れのサイクル\N‎短くなってんなあ\N Dialogue: 0,0:02:23.01,0:02:25.22,Bottom,,0000,0000,0000,,We've got some Militech company.\N Dialogue: 0,0:02:23.22,0:02:25.22,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎おい ミリテクの増援だぞ!\N Dialogue: 0,0:02:25.31,0:02:27.89,Bottom,,0000,0000,0000,,Shake them off! David's benched for five.\N Dialogue: 0,0:02:25.31,0:02:27.98,Top,,0000,0000,0000,,‎ダメだ!\N‎デイビッド5分 休憩入る\N Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:28.94,Bottom,,0000,0000,0000,,What?!\N Dialogue: 0,0:02:28.06,0:02:30.23,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)はあ? 今か?\N‎(レベッカ)うん\N Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:30.23,Bottom,,0000,0000,0000,,-Now?!\N-Yeah.\N Dialogue: 0,0:02:30.31,0:02:34.36,Bottom,,0000,0000,0000,,Fine. Five minutes? I'll buy him a nap.\N Dialogue: 0,0:02:30.31,0:02:34.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)だあっ 5分だな\N‎しかたねえ もたせてやるよ!\N Dialogue: 0,0:02:38.44,0:02:39.90,Bottom,,0000,0000,0000,,Take the front!\N Dialogue: 0,0:02:38.44,0:02:39.90,Top,,0000,0000,0000,,‎前は任せた!\N Dialogue: 0,0:02:39.99,0:02:42.49,Top,,0000,0000,0000,,‎よっしゃ 本気 出してくか!\N Dialogue: 0,0:02:39.99,0:02:42.99,Bottom,,0000,0000,0000,,Alrighty, let's get this show on the road!\N Dialogue: 0,0:02:47.91,0:02:49.46,Top,,0000,0000,0000,,‎(加速音)\N Dialogue: 0,0:03:00.88,0:03:04.05,Top,,0000,0000,0000,,うっひょひょひょ\Nやるじゃん ヒゲ!\N Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:04.10,Bottom,,0000,0000,0000,,Way to go, old man!\N Dialogue: 0,0:03:04.14,0:03:05.89,Top,,0000,0000,0000,,ひゃっほーい!\N Dialogue: 0,0:03:05.97,0:03:08.47,Top,,0000,0000,0000,,ヒャッハッハッハ\Nいいね~\N Dialogue: 0,0:03:07.27,0:03:08.43,Bottom,,0000,0000,0000,,Nice going!\N Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:11.77,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)おっ 前からも来た\N Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:12.19,Bottom,,0000,0000,0000,,Shit, another swarm ahead!\N Dialogue: 0,0:03:12.27,0:03:13.52,Bottom,,0000,0000,0000,,Arasaka's up next!\N Dialogue: 0,0:03:12.27,0:03:13.65,Top,,0000,0000,0000,,‎今度はアラサカだ\N Dialogue: 0,0:03:13.61,0:03:16.32,Bottom,,0000,0000,0000,,Okie-dokie! Barrel on through!\N Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:16.44,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)よーっし\N‎もっかい本気で突っ込め!\N Dialogue: 0,0:03:16.40,0:03:19.28,Bottom,,0000,0000,0000,,Not against that number.\NWe're getting off.\N Dialogue: 0,0:03:16.52,0:03:19.28,Top,,0000,0000,0000,,‎いや あの数は無理だろ\N‎道 下りるぞ\N Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:21.20,Bottom,,0000,0000,0000,,What?! Come on!\N Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:21.20,Top,,0000,0000,0000,,‎はあ? おい ヒゲ!\N Dialogue: 0,0:03:21.28,0:03:23.70,Bottom,,0000,0000,0000,,Militech's forces are nearly gone.\N Dialogue: 0,0:03:21.28,0:03:23.70,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)‎ミリテクは ほぼ全滅\N Dialogue: 0,0:03:24.28,0:03:28.49,Bottom,,0000,0000,0000,,The target's entered Night City\Nand our recovery team's on him.\N Dialogue: 0,0:03:24.28,0:03:28.66,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)ナイトシティに入って\N‎今は我々 アラサカの回収班と接触\N Dialogue: 0,0:03:28.58,0:03:31.16,Bottom,,0000,0000,0000,,This is going to be hell to cover up…\N Dialogue: 0,0:03:28.75,0:03:31.25,Top,,0000,0000,0000,,‎そろそろもう もみ消せませんよ\N Dialogue: 0,0:03:31.25,0:03:35.71,Bottom,,0000,0000,0000,,This is what we get\Nfor putting all our chips on a fixer…\N Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:33.54,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎ファラデーの計画に乗った我々も\N Dialogue: 0,0:03:33.63,0:03:35.71,Top,,0000,0000,0000,,‎うかつだったということか\N Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:39.01,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)\N‎進路予測で74%の確率で——\N Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:41.42,Bottom,,0000,0000,0000,,According to path calculations, there's\Na 74% chance that he's headed here.\N Dialogue: 0,0:03:39.09,0:03:41.42,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカに向かっていると\N‎出ています\N Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:43.59,Bottom,,0000,0000,0000,,Here? Why?\N Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:43.72,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎ここに来るだと? なぜだ\N Dialogue: 0,0:03:43.68,0:03:48.51,Bottom,,0000,0000,0000,,Can't say. He shouldn't even\Nknow that we're involved.\N Dialogue: 0,0:03:43.80,0:03:45.14,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)分かりません\N Dialogue: 0,0:03:45.22,0:03:48.68,Top,,0000,0000,0000,,‎我々が計画したことだとは\N‎知らないはずですが…\N Dialogue: 0,0:03:48.60,0:03:51.31,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn. Get in contact\Nwith internal security.\N Dialogue: 0,0:03:48.77,0:03:51.43,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎クソッ とにかく保安部に連絡を\N Dialogue: 0,0:03:51.39,0:03:54.69,Bottom,,0000,0000,0000,,Ma'am? The higher ups will be alerted.\N Dialogue: 0,0:03:51.52,0:03:54.85,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)\N‎いいんですか? 上に知れますよ\N Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:57.86,Bottom,,0000,0000,0000,,Better to stir up a storm\Nand hide in the dust.\N Dialogue: 0,0:03:54.94,0:03:57.86,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)むしろ大ごとにして\N‎煙に巻くしかない\N Dialogue: 0,0:03:57.94,0:04:01.61,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn it, Faraday…\NNothing is going according to plan.\N Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:01.11,Top,,0000,0000,0000,,‎ファラデーめ 話が違い過ぎる\N Dialogue: 0,0:04:01.69,0:04:03.99,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎ナイトシティのフィクサーが\N Dialogue: 0,0:04:01.69,0:04:08.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Imagine me, a lowly street fixer, meeting\Nwith Arasaka intel inside their own tower.\N Dialogue: 0,0:04:04.07,0:04:08.12,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカの防諜部と\N‎アラサカタワーで直接の取引だ\N Dialogue: 0,0:04:08.74,0:04:11.87,Bottom,,0000,0000,0000,,It's quite the breakthrough,\Nwouldn't you say?\N Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:11.87,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎なかなかの出世だとは思わないか?\N Dialogue: 0,0:04:11.96,0:04:17.59,Top,,0000,0000,0000,,‎フフフフン 上を目指さなければ\N‎このナイトシティにいる意味がない\N Dialogue: 0,0:04:13.33,0:04:17.50,Bottom,,0000,0000,0000,,All who live in this city\Nshould aspire to climb high.\N Dialogue: 0,0:04:17.59,0:04:20.46,Bottom,,0000,0000,0000,,This is but a stepping stone on my way up.\N Dialogue: 0,0:04:17.67,0:04:20.09,Top,,0000,0000,0000,,‎コーポの連中を出し抜いてやる\N Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:21.97,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロコール着信音)\N Dialogue: 0,0:04:22.05,0:04:23.13,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎ファラデー\N Dialogue: 0,0:04:23.22,0:04:25.89,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎キーウィか 手間取ってるな\N Dialogue: 0,0:04:25.97,0:04:27.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎サイバースケルトンは手はずどおり\N Dialogue: 0,0:04:27.85,0:04:31.89,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッドにインストールさせた\N‎でもミリテクが抑えきれなかった\N Dialogue: 0,0:04:31.98,0:04:33.18,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)‎何!\N Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:37.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎サイバーサイコ状態を\N‎繰り返しながら精神を維持してる\N Dialogue: 0,0:04:37.23,0:04:38.65,Top,,0000,0000,0000,,‎さすがに想定外\N Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:41.23,Top,,0000,0000,0000,,‎もしデイビッドが逃げおおせたら\N Dialogue: 0,0:04:41.32,0:04:43.82,Top,,0000,0000,0000,,‎今度は私たちが\N‎デイビッドに殺されるわよ\N Dialogue: 0,0:04:43.90,0:04:45.82,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎やつのクロームジャンキーぶりは\N Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:47.16,Top,,0000,0000,0000,,‎誤算だったな\N Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:51.12,Top,,0000,0000,0000,,‎だが あとはアラサカの回収部隊が\N‎何とかするだろう\N Dialogue: 0,0:04:51.20,0:04:55.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎万が一ってこともある\N‎私はナイトシティを出るわよ\N Dialogue: 0,0:04:55.29,0:04:58.92,Top,,0000,0000,0000,,‎言われたことはやったんだから\N‎今すぐ報酬を振り込んで\N Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:02.30,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)‎これから\N‎女をアラサカに引き渡しに行く\N Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:05.84,Top,,0000,0000,0000,,‎念のために お前も合流しろ\N‎カネも その時に渡す\N Dialogue: 0,0:05:06.38,0:05:11.22,Top,,0000,0000,0000,,‎最後に お前の顔も見たい\N‎例の場所で落ち合おう\N Dialogue: 0,0:05:11.31,0:05:13.06,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎よく言うわよ\N Dialogue: 0,0:05:14.81,0:05:17.31,Bottom,,0000,0000,0000,,What am I doing…\N Dialogue: 0,0:05:14.89,0:05:16.81,Top,,0000,0000,0000,,‎何やってんだ 私は…\N Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:46.30,Top,,0000,0000,0000,,‎(信号機音声)\N‎Walk. Walk. Walk...\N Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:53.35,Top,,0000,0000,0000,,‎Don't walk. Don't walk.\N‎Don't walk. Don't walk...\N Dialogue: 0,0:06:01.61,0:06:02.61,Bottom,,0000,0000,0000,,End of the line!\N Dialogue: 0,0:06:01.61,0:06:02.77,Top,,0000,0000,0000,,‎もう無理だ!\N Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:04.28,Bottom,,0000,0000,0000,,Wakey, wakey David!\N Dialogue: 0,0:06:02.86,0:06:04.28,Top,,0000,0000,0000,,‎起きろ デイビッド!\N Dialogue: 0,0:06:04.86,0:06:06.82,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't ask where these come from.\N Dialogue: 0,0:06:04.86,0:06:10.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)用途不明\N‎軍の特殊規格の9倍抑制剤だ\N Dialogue: 0,0:06:06.90,0:06:10.53,Bottom,,0000,0000,0000,,Nine times the dosage\Nof those military-issued meds.\N Dialogue: 0,0:06:10.62,0:06:17.41,Bottom,,0000,0000,0000,,It'll force you to stay sane,\Nbut the side effects'll stack.\N Dialogue: 0,0:06:11.12,0:06:13.99,Top,,0000,0000,0000,,‎(リパードク)\N‎打てば強引に正気を保てるが\N Dialogue: 0,0:06:14.08,0:06:17.41,Top,,0000,0000,0000,,‎打つほどに副作用は\N‎どんどん ひどくなる\N Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:20.58,Top,,0000,0000,0000,,‎最後の1本 打ち終わる頃には\N Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:22.79,Bottom,,0000,0000,0000,,By the time ya hit the last vial…\N Dialogue: 0,0:06:20.67,0:06:23.13,Top,,0000,0000,0000,,‎そん時は お前は…\N Dialogue: 0,0:06:23.71,0:06:25.88,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Whatever's left of ya, Davey…{\i0}\N Dialogue: 0,0:06:23.80,0:06:25.17,Top,,0000,0000,0000,,‎お前の精神は\N Dialogue: 0,0:06:25.25,0:06:26.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(注入音)\N Dialogue: 0,0:06:27.38,0:06:31.47,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}You'll slingshot the other way,{\i0}\N{\i1}straight over the edge.{\i0}\N Dialogue: 0,0:06:27.38,0:06:31.47,Top,,0000,0000,0000,,‎完全にエッジの向こう側だ\N Dialogue: 0,0:06:34.22,0:06:34.97,Top,,0000,0000,0000,,‎ああっ!\N Dialogue: 0,0:06:45.78,0:06:46.78,Top,,0000,0000,0000,,‎フンッ!\N Dialogue: 0,0:06:50.53,0:06:51.66,Bottom,,0000,0000,0000,,Woo-hoo!\N Dialogue: 0,0:06:50.53,0:06:51.82,Top,,0000,0000,0000,,‎うひょひょ~\N Dialogue: 0,0:06:57.66,0:07:00.79,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn. They just keep coming!\N Dialogue: 0,0:06:57.87,0:07:00.00,Top,,0000,0000,0000,,‎んだよ ちっとも減らねえぞ!\N Dialogue: 0,0:07:00.08,0:07:02.08,Top,,0000,0000,0000,,‎(反重力装置の起動音)\N Dialogue: 0,0:07:04.13,0:07:04.75,Top,,0000,0000,0000,,‎お?\N Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:06.09,Top,,0000,0000,0000,,‎おお!\N Dialogue: 0,0:07:09.84,0:07:13.34,Top,,0000,0000,0000,,(レベッカ)お おおう\Nおう おう おう おう…\N Dialogue: 0,0:07:13.43,0:07:14.85,Top,,0000,0000,0000,,フハハハハ!\N Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:17.18,Top,,0000,0000,0000,,‎ハハハハッ こりゃすげえ\N Dialogue: 0,0:07:15.93,0:07:17.81,Bottom,,0000,0000,0000,,Oh shit!\N Dialogue: 0,0:07:17.27,0:07:20.98,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎フッハハハハハハハハハ…\N Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:24.52,Top,,0000,0000,0000,,‎フッハハハッ アハハハハハハッ\N Dialogue: 0,0:07:24.61,0:07:27.61,Top,,0000,0000,0000,,‎アハハハハハ… ハ…\N Dialogue: 0,0:07:34.20,0:07:35.45,Top,,0000,0000,0000,,‎ハ…\N Dialogue: 0,0:07:35.45,0:07:37.37,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I want you to work hard, rise up,{\i0}\N Dialogue: 0,0:07:35.53,0:07:37.37,Top,,0000,0000,0000,,‎(グロリア)\N‎あんたにはエリートになって\N Dialogue: 0,0:07:37.45,0:07:41.62,Bottom,,0000,0000,0000,,and get to the top floor of Arasaka Tower!\N Dialogue: 0,0:07:37.45,0:07:41.62,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカタワーの最上階に\N‎勤めるくらいになってほしいんだよ\N Dialogue: 0,0:07:42.21,0:07:44.63,Bottom,,0000,0000,0000,,I know you got it in you, Dee.\N Dialogue: 0,0:07:42.33,0:07:44.67,Top,,0000,0000,0000,,‎(グロリア)\N‎そのくらいの才能があるんだもの\N Dialogue: 0,0:07:45.88,0:07:48.34,Top,,0000,0000,0000,,‎(注入音)\N Dialogue: 0,0:07:49.59,0:07:50.80,Bottom,,0000,0000,0000,,Mom!\N Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:50.76,Top,,0000,0000,0000,,‎母さん\N Dialogue: 0,0:07:51.34,0:07:53.97,Top,,0000,0000,0000,,‎ありがとう 母さん\N Dialogue: 0,0:07:51.34,0:07:57.72,Bottom,,0000,0000,0000,,Thanks, mom. I'll do it.\NTo the top floor of Arasaka Tower…\N Dialogue: 0,0:07:54.05,0:07:57.60,Top,,0000,0000,0000,,‎行ってみるよ\N‎アラサカタワーのてっぺんに!\N Dialogue: 0,0:07:57.68,0:07:58.64,Top,,0000,0000,0000,,‎ハア…\N Dialogue: 0,0:07:59.39,0:08:00.81,Bottom,,0000,0000,0000,,Okay.\N Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:03.27,Top,,0000,0000,0000,,‎わーったよ\N‎行こうな てっぺんまで\N Dialogue: 0,0:08:00.89,0:08:03.27,Bottom,,0000,0000,0000,,Let's go. All the way to the top.\N Dialogue: 0,0:08:03.85,0:08:06.90,Bottom,,0000,0000,0000,,I got special meds from Doc.\N Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:06.94,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎ドクにもらった9倍抑制剤だ\N Dialogue: 0,0:08:06.98,0:08:10.82,Bottom,,0000,0000,0000,,If I look like I'm losing it,\NI need you to shoot me up…\N Dialogue: 0,0:08:07.02,0:08:10.40,Top,,0000,0000,0000,,‎俺がヤバくなったら\N‎ためらわず打ってくれ\N Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:13.53,Bottom,,0000,0000,0000,,So I can keep it together.\N Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:13.53,Top,,0000,0000,0000,,‎俺が正気を保つために…\N Dialogue: 0,0:08:15.62,0:08:18.70,Bottom,,0000,0000,0000,,I don't think the meds'll\Nwork on him anymore.\N Dialogue: 0,0:08:15.70,0:08:18.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)デイビッド\N‎もう薬も効かねえかもな\N Dialogue: 0,0:08:18.78,0:08:20.62,Bottom,,0000,0000,0000,,Seriously? What do we do?\N Dialogue: 0,0:08:18.99,0:08:20.79,Top,,0000,0000,0000,,‎え? どうするんだ\N Dialogue: 0,0:08:20.70,0:08:23.79,Bottom,,0000,0000,0000,,We're going to 'Saka!\NThere's no other option.\N Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:23.92,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)アラサカに行くんだよ\N‎ほかにどうする?\N Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:26.42,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)しかし\N‎デイビッドが そんな状態で…\N Dialogue: 0,0:08:24.58,0:08:26.42,Bottom,,0000,0000,0000,,But with David like that?\N Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:27.92,Bottom,,0000,0000,0000,,We need Lucy!\N Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:28.25,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎ルーシーがいるんだよ!\N Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:29.42,Bottom,,0000,0000,0000,,What?\N Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:30.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)ああ?\N‎(レベッカ)ルーシーに…\N Dialogue: 0,0:08:29.50,0:08:33.80,Bottom,,0000,0000,0000,,She's… the only one\Nthat might be able to bring him back.\N Dialogue: 0,0:08:31.26,0:08:33.76,Top,,0000,0000,0000,,‎あいつに会わせりゃ\N‎戻るかもしれねえ\N Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:36.43,Top,,0000,0000,0000,,‎それしか思いつかねえよ\N Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:37.05,Bottom,,0000,0000,0000,,I can't think of anyone else that could!\N Dialogue: 0,0:08:42.39,0:08:44.94,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm not doing any more jobs for you.\N Dialogue: 0,0:08:42.89,0:08:45.02,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)\N‎私は もう何もしないわよ\N Dialogue: 0,0:08:45.02,0:08:46.06,Bottom,,0000,0000,0000,,I see…\N Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:47.52,Top,,0000,0000,0000,,‎そうか 分かった\N Dialogue: 0,0:08:46.90,0:08:48.56,Bottom,,0000,0000,0000,,I understand.\N Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:48.56,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:08:50.65,0:08:57.07,Bottom,,0000,0000,0000,,My contract stipulates that I get rid of\Nanyone who knows about the cyberskeleton.\N Dialogue: 0,0:08:51.15,0:08:53.82,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバースケルトンについて\N‎知っている者は\N Dialogue: 0,0:08:53.90,0:08:56.57,Top,,0000,0000,0000,,‎全員始末する契約でね\N Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:59.58,Top,,0000,0000,0000,,‎君も例外ではない\N Dialogue: 0,0:08:57.16,0:09:00.95,Bottom,,0000,0000,0000,,No exceptions… Not even for you.\N Dialogue: 0,0:08:59.66,0:09:01.04,Top,,0000,0000,0000,,‎すまんな\N Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:01.83,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:04.29,Top,,0000,0000,0000,,‎うっ… 逃がすな 追え!\N Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:04.71,Bottom,,0000,0000,0000,,Go! After her!\N Dialogue: 0,0:09:05.50,0:09:07.21,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎タワーが近づいてきたぞ\N Dialogue: 0,0:09:05.50,0:09:08.71,Bottom,,0000,0000,0000,,We're getting closer to\Nthe Tower! What's our plan?\N Dialogue: 0,0:09:07.29,0:09:08.67,Top,,0000,0000,0000,,‎何か作戦 あるのか?\N Dialogue: 0,0:09:08.75,0:09:10.25,Top,,0000,0000,0000,,‎んなもん あっかよ!\N Dialogue: 0,0:09:08.79,0:09:10.96,Bottom,,0000,0000,0000,,When do we ever have a plan?!\N Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:10.96,Top,,0000,0000,0000,,‎(ゴン!)\N Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:14.09,Bottom,,0000,0000,0000,,David! Do that thing again!\N Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:14.09,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッド あれ やってくれ!\N Dialogue: 0,0:09:16.18,0:09:17.93,Bottom,,0000,0000,0000,,Woo-hoo!\N Dialogue: 0,0:09:16.38,0:09:19.14,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ)\N‎うっひょー アハハハハハッ\N Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:22.60,Bottom,,0000,0000,0000,,Die! Have some of this!\N Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:22.85,Top,,0000,0000,0000,,‎うりゃうりゃうりゃ\N‎これでも食らえーっ!\N Dialogue: 0,0:09:22.93,0:09:24.64,Top,,0000,0000,0000,,‎アハハハッ フーッ!\N Dialogue: 0,0:09:27.73,0:09:31.57,Bottom,,0000,0000,0000,,Persistent bastards!\NCut us a break already!\N Dialogue: 0,0:09:27.73,0:09:31.90,Top,,0000,0000,0000,,‎しっつけーなー!\N‎アラサカの野郎どもはー!\N Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:37.66,Bottom,,0000,0000,0000,,We lose them?\N Dialogue: 0,0:09:36.99,0:09:39.45,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)巻いたか?\N‎(レベッカ)大体はな!\N Dialogue: 0,0:09:37.74,0:09:39.45,Bottom,,0000,0000,0000,,Most of 'em!\N Dialogue: 0,0:09:39.53,0:09:42.08,Top,,0000,0000,0000,,‎(2人)うおっ ‎MaxTac(マックスタック)‎!\N Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:42.20,Bottom,,0000,0000,0000,,MaxTac!\N Dialogue: 0,0:09:44.58,0:09:46.08,Bottom,,0000,0000,0000,,They sent three AVs?!\N Dialogue: 0,0:09:44.66,0:09:46.08,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)3機も来たぞ!\N Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:48.79,Bottom,,0000,0000,0000,,They flagged him as a cyberpsycho already?\N Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:48.92,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバーサイコ認定\N‎されたってことか?\N Dialogue: 0,0:09:48.87,0:09:53.46,Bottom,,0000,0000,0000,,We're all fucked\Nif David doesn't get his shit together!\N Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:50.17,Top,,0000,0000,0000,,‎最悪だぜ\N Dialogue: 0,0:09:50.25,0:09:53.13,Top,,0000,0000,0000,,‎早いとこデイビッドを\N‎正気に戻さねえと無理だぞ!\N Dialogue: 0,0:09:53.55,0:09:55.38,Bottom,,0000,0000,0000,,You don't say!\N Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:54.96,Top,,0000,0000,0000,,‎わーってるよ!\N Dialogue: 0,0:09:55.46,0:09:58.59,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)すでに\N‎サイバーサイコシスを発症していて\N Dialogue: 0,0:09:55.46,0:10:01.72,Bottom,,0000,0000,0000,,MaxTac was dispatched to dispose of him\Nas a cyberpsychosis case.\N Dialogue: 0,0:09:58.68,0:10:01.93,Top,,0000,0000,0000,,‎MaxTacにも\N‎出動要請が出たようです\N Dialogue: 0,0:10:01.80,0:10:03.31,Bottom,,0000,0000,0000,,What a nightmare…\N Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:03.47,Top,,0000,0000,0000,,‎面倒ですね\N Dialogue: 0,0:10:03.39,0:10:06.39,Bottom,,0000,0000,0000,,This has grown far beyond\Nour original means.\N Dialogue: 0,0:10:03.56,0:10:06.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎もはや実戦データどころではないぞ\N Dialogue: 0,0:10:06.48,0:10:07.89,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッドだ\N Dialogue: 0,0:10:06.48,0:10:11.31,Bottom,,0000,0000,0000,,The boy. We need to stop him\Nbefore he makes matters worse.\N Dialogue: 0,0:10:07.98,0:10:10.98,Top,,0000,0000,0000,,‎あれを止めないと\N‎事態は悪化するばかりだ\N Dialogue: 0,0:10:11.40,0:10:13.90,Bottom,,0000,0000,0000,,It's impossible. No one can stop him.\N Dialogue: 0,0:10:11.48,0:10:13.94,Top,,0000,0000,0000,,‎今のあいつは化け物です\N Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:16.74,Bottom,,0000,0000,0000,,We must wait\Nfor the implant to wear him down.\N Dialogue: 0,0:10:14.03,0:10:16.74,Top,,0000,0000,0000,,‎自滅を待つ以外\N‎手だてがありません\N Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:19.41,Bottom,,0000,0000,0000,,There is one person who can.\N Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:19.53,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎止められるやつが1人いる\N Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:20.62,Bottom,,0000,0000,0000,,Who?\N Dialogue: 0,0:10:19.61,0:10:22.45,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)誰です?\N‎(ケイト)アダム・スマッシャーだ\N Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:22.37,Bottom,,0000,0000,0000,,Adam Smasher.\N Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:24.41,Bottom,,0000,0000,0000,,Y-You're joking.\N Dialogue: 0,0:10:22.53,0:10:24.54,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)え… 本気ですか?\N Dialogue: 0,0:10:24.49,0:10:27.91,Bottom,,0000,0000,0000,,No, though I'd rather not\Nhave had it come to this.\N Dialogue: 0,0:10:24.62,0:10:28.04,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)もちろんだ\N‎できれば使いたくはなかったが\N Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.71,Bottom,,0000,0000,0000,,But even if you summon him now…\N Dialogue: 0,0:10:28.12,0:10:30.79,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)ですが\N‎今から呼び寄せたとしても…\N Dialogue: 0,0:10:30.79,0:10:32.34,Bottom,,0000,0000,0000,,That's not a problem.\N Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:32.75,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)心配ない\N‎(ダグラス)え?\N Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:34.50,Bottom,,0000,0000,0000,,He's already here.\N Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:34.50,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)すでに呼んである\N Dialogue: 0,0:10:35.30,0:10:40.59,Bottom,,0000,0000,0000,,The cyberskeleton\Nwas originally designed for him.\N Dialogue: 0,0:10:35.34,0:10:36.80,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバースケルトンは\N Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:40.68,Top,,0000,0000,0000,,‎もともと この男のために\N‎開発されたようなものだしな\N Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:43.51,Bottom,,0000,0000,0000,,It's poetic that he should be\Nthe one to end it.\N Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:43.05,Top,,0000,0000,0000,,‎幕引き役には うってつけだろ\N Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:46.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(カツオ)\N‎辞めるんだ 自主退学しろ\N Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:46.81,Bottom,,0000,0000,0000,,Drop out. Get gone.\N Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:48.85,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Afraid of getting caught?{\i0}\N Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:50.81,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎記録に残るか? 俺には関係ねえな\N Dialogue: 0,0:10:48.93,0:10:50.81,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause I sure ain't.{\i0}\N Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:52.31,Top,,0000,0000,0000,,‎うおおー!\N Dialogue: 0,0:10:52.40,0:10:54.32,Top,,0000,0000,0000,,‎(MaxTac隊員)うっ…\N Dialogue: 0,0:10:56.65,0:10:59.82,Bottom,,0000,0000,0000,,Fuck you, MaxTac! Come and get us!\N Dialogue: 0,0:10:56.65,0:10:59.82,Top,,0000,0000,0000,,‎ナメんなよ MaxTacが!\N‎来てみやがれ!\N Dialogue: 0,0:10:59.90,0:11:01.07,Top,,0000,0000,0000,,‎(MaxTac隊員)うっ…\N Dialogue: 0,0:11:01.16,0:11:02.24,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:11:02.91,0:11:04.62,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)何してんだ おい\N Dialogue: 0,0:11:02.91,0:11:05.28,Bottom,,0000,0000,0000,,What the hell? Hey! Shit!\N Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:07.29,Top,,0000,0000,0000,,‎クソッ ホントに置いてく気かよ\N Dialogue: 0,0:11:05.37,0:11:07.29,Bottom,,0000,0000,0000,,You're just gonna leave us here?!\N Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:09.54,Bottom,,0000,0000,0000,,Mom!\N Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:09.54,Top,,0000,0000,0000,,‎母さん! 母さん!\N Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:15.04,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐっ…\N‎おら おら おら おら おらー!\N Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:20.59,Bottom,,0000,0000,0000,,Is he even human?\N Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:20.68,Top,,0000,0000,0000,,‎(MaxTac隊員)あいつバケモンか\N Dialogue: 0,0:11:20.67,0:11:21.93,Bottom,,0000,0000,0000,,Keep shooting!\N Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.05,Top,,0000,0000,0000,,‎(MaxTac隊員)\N‎ハチの巣にしてやる\N Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.39,Bottom,,0000,0000,0000,,Hold fire! New orders from Arasaka.\N Dialogue: 0,0:11:22.13,0:11:24.68,Top,,0000,0000,0000,,‎(MaxTac隊員)\N‎待て! アラサカ保安部から情報だ\N Dialogue: 0,0:11:24.47,0:11:26.18,Bottom,,0000,0000,0000,,Code A.S. We're retreating.\N Dialogue: 0,0:11:24.76,0:11:26.31,Top,,0000,0000,0000,,‎コード‎AS(エーエス)‎ 撤退だ!\N Dialogue: 0,0:11:26.26,0:11:27.10,Bottom,,0000,0000,0000,,What?\N Dialogue: 0,0:11:26.39,0:11:27.10,Top,,0000,0000,0000,,‎何!\N Dialogue: 0,0:11:27.93,0:11:29.35,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐはっ!\N Dialogue: 0,0:11:29.43,0:11:30.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(注入音)\N Dialogue: 0,0:11:31.27,0:11:33.85,Bottom,,0000,0000,0000,,Rebecca… How many vials are left?\N Dialogue: 0,0:11:31.39,0:11:33.85,Top,,0000,0000,0000,,‎レベッカ あと何本だ?\N Dialogue: 0,0:11:33.94,0:11:35.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Just one more.\N Dialogue: 0,0:11:33.94,0:11:35.48,Top,,0000,0000,0000,,‎ラスト1本だ\N Dialogue: 0,0:11:35.56,0:11:38.61,Top,,0000,0000,0000,,‎ヘッヘヘ いよいよ その時か?\N Dialogue: 0,0:11:36.69,0:11:38.61,Bottom,,0000,0000,0000,,Finally at the end of the rope…\N Dialogue: 0,0:11:39.19,0:11:40.11,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎ファルコ…\N Dialogue: 0,0:11:40.19,0:11:41.90,Top,,0000,0000,0000,,‎なっ… キーウィか?\N Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:41.82,Bottom,,0000,0000,0000,,Kiwi?!\N Dialogue: 0,0:11:41.90,0:11:44.87,Bottom,,0000,0000,0000,,Huh?! Two-timing bitch!\NI'll fucking kill you!\N Dialogue: 0,0:11:41.99,0:11:44.87,Top,,0000,0000,0000,,‎はあ? 寝返りババアか!\N‎ブッ殺すぞ!\N Dialogue: 0,0:11:45.45,0:11:47.79,Top,,0000,0000,0000,,(ファルコ)\Nあ? 何だ この信号は\N Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:49.37,Top,,0000,0000,0000,,(キーウィ)\Nファルコ 聞いて\N Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:53.33,Top,,0000,0000,0000,,‎ファラデーに撃たれた\N‎長くはしゃべれない\N Dialogue: 0,0:11:53.42,0:11:55.88,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎お前も裏切られたってわけか\N Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:58.25,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎ええ ハア…\N Dialogue: 0,0:11:58.34,0:12:02.01,Top,,0000,0000,0000,,‎ファラデーの‎AV(エーブイ)‎に\N‎タグ付けした信号を転送する\N Dialogue: 0,0:12:02.09,0:12:04.93,Top,,0000,0000,0000,,‎それで あいつの居場所が分かる\N Dialogue: 0,0:12:05.01,0:12:07.30,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)\N‎今さら お前を信じろってか?\N Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:08.64,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎さあね\N Dialogue: 0,0:12:09.22,0:12:12.69,Top,,0000,0000,0000,,‎ハア… 今日は\N‎判断 間違えてばっかり\N Dialogue: 0,0:12:13.23,0:12:15.15,Top,,0000,0000,0000,,‎そういう日もあるよね…\N Dialogue: 0,0:12:15.23,0:12:18.90,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)‎ルーシーは今も\N‎ファラデーと同じ場所にいるんだな\N Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:23.53,Top,,0000,0000,0000,,‎ファラデーに‎復讐(ふくしゅう)‎してほしいのか?\N Dialogue: 0,0:12:23.61,0:12:25.78,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィ)‎そんなんじゃないわ\N Dialogue: 0,0:12:26.37,0:12:30.66,Top,,0000,0000,0000,,‎ナイトシティでは人を信じるなと\N‎ルーシーに教えたのは私\N Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:34.37,Top,,0000,0000,0000,,‎ウソは言ってないわ\N‎人は裏切るもの\N Dialogue: 0,0:12:35.54,0:12:40.25,Top,,0000,0000,0000,,‎ただ 今回はファラデーが\N‎裏切られる番が回ってきただけ\N Dialogue: 0,0:12:37.13,0:12:40.80,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}…Faraday's turn to be betrayed now.{\i0}\N Dialogue: 0,0:12:42.13,0:12:43.80,Top,,0000,0000,0000,,‎ルーシーを助けてやって\N Dialogue: 0,0:12:43.88,0:12:45.26,Top,,0000,0000,0000,,(発砲音)\N Dialogue: 0,0:12:45.34,0:12:46.39,Top,,0000,0000,0000,,(スパーク音)\N Dialogue: 0,0:12:47.09,0:12:47.80,Top,,0000,0000,0000,,(発砲音)\N Dialogue: 0,0:12:47.89,0:12:49.93,Top,,0000,0000,0000,,‎(キーウィの絶命する声)\N Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:50.89,Top,,0000,0000,0000,,‎(通信切断音)\N Dialogue: 0,0:12:51.39,0:12:53.81,Top,,0000,0000,0000,,‎(ホロ通信:男娼)\N‎キーウィを始末しました\N Dialogue: 0,0:12:51.89,0:12:53.81,Bottom,,0000,0000,0000,,Kiwi has been disposed of.\N Dialogue: 0,0:12:53.89,0:12:55.56,Bottom,,0000,0000,0000,,Nasty business…\N Dialogue: 0,0:12:53.89,0:12:55.56,Top,,0000,0000,0000,,‎手こずったな\N Dialogue: 0,0:13:02.15,0:13:02.82,Top,,0000,0000,0000,,‎ん?\N Dialogue: 0,0:13:04.61,0:13:05.45,Bottom,,0000,0000,0000,,Hey!\N Dialogue: 0,0:13:04.86,0:13:05.45,Top,,0000,0000,0000,,‎おい!\N Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:12.04,Bottom,,0000,0000,0000,,It can't be… David?!\N Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:12.08,Top,,0000,0000,0000,,‎まさかデイビッドか?\N Dialogue: 0,0:13:13.54,0:13:18.88,Top,,0000,0000,0000,,‎(レベッカ・ファルコ)\N‎うわあーっ ああーっ!\N Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.63,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't stop till we reach the loading dock!\N Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.63,Top,,0000,0000,0000,,‎とにかく発着ポートに入るんだ!\N Dialogue: 0,0:13:24.22,0:13:28.26,Bottom,,0000,0000,0000,,Faraday will soon be\Narriving with the runner.\N Dialogue: 0,0:13:24.26,0:13:28.34,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)まもなくファラデーが\N‎例のランナーを連れて到着します\N Dialogue: 0,0:13:28.34,0:13:31.60,Bottom,,0000,0000,0000,,As I thought,\NMartinez must be after our fixer, not us.\N Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:31.64,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)やはり やつが\N‎呼び寄せているとしか思えん\N Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:33.72,Bottom,,0000,0000,0000,,I'll order the AV to turn around.\N Dialogue: 0,0:13:31.72,0:13:33.77,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)AVを引き返させます\N Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:38.98,Bottom,,0000,0000,0000,,No, keep them on course for the dock.\NYou'll meet them there.\N Dialogue: 0,0:13:33.85,0:13:36.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ケイト)\N‎いや 発着ポートに誘導しろ\N Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:38.77,Top,,0000,0000,0000,,‎お前が直接 出迎えてやるんだ\N Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:41.02,Top,,0000,0000,0000,,‎私がですか?\N Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:41.40,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll{\i0} meet them?\N Dialogue: 0,0:13:41.98,0:13:46.90,Top,,0000,0000,0000,,‎ここまで騒ぎを大きくした責任を\N‎誰かに取らせなければならない\N Dialogue: 0,0:13:41.98,0:13:47.28,Bottom,,0000,0000,0000,,Someone's going to have to\Ntake the fall for all this mess,\N Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:49.91,Bottom,,0000,0000,0000,,and that person is not me.\N Dialogue: 0,0:13:47.49,0:13:51.16,Top,,0000,0000,0000,,‎そして それは私ではない\N‎分かるな?\N Dialogue: 0,0:13:49.99,0:13:51.16,Bottom,,0000,0000,0000,,Do you understand?\N Dialogue: 0,0:13:51.78,0:13:57.21,Bottom,,0000,0000,0000,,Make sure that mangy fixer\Nnever makes it past the loading dock.\N Dialogue: 0,0:13:51.83,0:13:55.25,Top,,0000,0000,0000,,‎フィクサーごときが\N‎コーポに触れられるのはそこまでだ\N Dialogue: 0,0:13:55.75,0:13:57.08,Top,,0000,0000,0000,,‎それを教えてやれ\N Dialogue: 0,0:14:00.29,0:14:05.92,Bottom,,0000,0000,0000,,You're up against the cyberskeleton.\NThink you might have some fun, Smasher?\N Dialogue: 0,0:14:00.38,0:14:02.25,Top,,0000,0000,0000,,‎相手はサイバースケルトンだ\N Dialogue: 0,0:14:02.84,0:14:05.71,Top,,0000,0000,0000,,‎どうだ 楽しめそうか?\N‎アダム・スマッシャー\N Dialogue: 0,0:14:06.01,0:14:11.30,Bottom,,0000,0000,0000,,It's a child's toy\Nreliant on antigrav training wheels…\N Dialogue: 0,0:14:06.22,0:14:08.09,Top,,0000,0000,0000,,‎(アダム・スマッシャー)\N‎くだらん反重力で——\N Dialogue: 0,0:14:08.18,0:14:11.39,Top,,0000,0000,0000,,‎ようやく自重を\N‎支えているような試作品\N Dialogue: 0,0:14:11.39,0:14:13.31,Bottom,,0000,0000,0000,,Not even worth my time.\N Dialogue: 0,0:14:11.47,0:14:13.35,Top,,0000,0000,0000,,‎暇つぶしにもならん\N Dialogue: 0,0:14:19.02,0:14:20.06,Bottom,,0000,0000,0000,,Kill him!\N Dialogue: 0,0:14:19.10,0:14:21.56,Top,,0000,0000,0000,,‎やつを殺せ! 撃て 撃て!\N Dialogue: 0,0:14:20.15,0:14:21.56,Bottom,,0000,0000,0000,,Fire!\N Dialogue: 0,0:14:21.65,0:14:22.94,Bottom,,0000,0000,0000,,Where is he?!\N Dialogue: 0,0:14:21.65,0:14:24.32,Top,,0000,0000,0000,,‎(兵士)どこだ!\N‎(兵士)何もいないぞ!\N Dialogue: 0,0:14:23.02,0:14:24.32,Bottom,,0000,0000,0000,,No one's there!\N Dialogue: 0,0:14:24.40,0:14:26.11,Top,,0000,0000,0000,,‎ハア…\N Dialogue: 0,0:14:28.40,0:14:29.41,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Mom…{\i0}\N Dialogue: 0,0:14:28.53,0:14:29.78,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)母さん\N Dialogue: 0,0:14:30.36,0:14:33.78,Bottom,,0000,0000,0000,,Look, I'm at the top of Arasaka Tower.\N Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:33.70,Top,,0000,0000,0000,,‎見てよ\N‎アラサカのてっぺんだぜ\N Dialogue: 0,0:14:35.62,0:14:39.79,Bottom,,0000,0000,0000,,Well, this is the last one, Doc…\N Dialogue: 0,0:14:35.70,0:14:39.79,Top,,0000,0000,0000,,‎さあ 最後の1本だ ドク\N Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:43.75,Top,,0000,0000,0000,,‎エッジを踏み越えた向こう側からは\N Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:46.51,Bottom,,0000,0000,0000,,Once you've gone off the edge,\Nthere's no coming back.\N Dialogue: 0,0:14:43.84,0:14:46.30,Top,,0000,0000,0000,,‎もう誰も帰ってはこれねえ\N Dialogue: 0,0:14:47.01,0:14:48.13,Top,,0000,0000,0000,,‎どんなに特別でもな\N Dialogue: 0,0:14:47.01,0:14:49.55,Bottom,,0000,0000,0000,,Doesn't matter how special you are.\N Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:49.55,Top,,0000,0000,0000,,‎どんなに特別でもな\N(デイビッド)ヘヘヘッ\N Dialogue: 0,0:14:49.63,0:14:51.89,Bottom,,0000,0000,0000,,But that's why I gotta go.\N Dialogue: 0,0:14:49.63,0:14:51.89,Top,,0000,0000,0000,,‎だからこそ行くのさ\N Dialogue: 0,0:14:51.97,0:14:53.68,Top,,0000,0000,0000,,‎ほかには何もない… だろ\N Dialogue: 0,0:14:51.97,0:14:55.68,Bottom,,0000,0000,0000,,'Cause I've got nothing left now.\N Dialogue: 0,0:14:53.68,0:14:55.43,Top,,0000,0000,0000,,‎ほかには何もない… だろ\N(注入音)\N Dialogue: 0,0:14:55.43,0:14:57.47,Top,,0000,0000,0000,,(注入音)\N Dialogue: 0,0:15:01.44,0:15:05.48,Bottom,,0000,0000,0000,,Seems to me like someone\Ndidn't follow the plan, Faraday.\N Dialogue: 0,0:15:01.44,0:15:05.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ダグラス)だいぶ話が\N‎違っているようだが? ファラデー\N Dialogue: 0,0:15:05.57,0:15:08.32,Top,,0000,0000,0000,,‎例の女を連れてきたぞ\N Dialogue: 0,0:15:05.57,0:15:10.49,Bottom,,0000,0000,0000,,I brought the girl alive. I believe\Nour agreed price was one million?\N Dialogue: 0,0:15:08.40,0:15:10.49,Top,,0000,0000,0000,,‎生きたまま 100万だ\N Dialogue: 0,0:15:10.57,0:15:13.70,Bottom,,0000,0000,0000,,We don't deal with dogs\Nthat run off-leash.\N Dialogue: 0,0:15:10.57,0:15:13.78,Top,,0000,0000,0000,,‎飼い犬は首輪を着けていてこそだ\N Dialogue: 0,0:15:13.78,0:15:17.75,Bottom,,0000,0000,0000,,Do you know what happens to\Nthe ones that leave their cages?\N Dialogue: 0,0:15:13.87,0:15:17.75,Top,,0000,0000,0000,,‎勝手に‎檻(おり)‎を越えて入ってきた\N‎犬の運命を知っているか?\N Dialogue: 0,0:15:17.83,0:15:19.37,Top,,0000,0000,0000,,‎いいのか?\N Dialogue: 0,0:15:17.83,0:15:22.75,Bottom,,0000,0000,0000,,Is that a threat? Don't you need\Nthe data inside this cranium?\N Dialogue: 0,0:15:19.46,0:15:22.75,Top,,0000,0000,0000,,‎欲しいデータが\N‎詰まっているのだろ? この中に\N Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:27.50,Bottom,,0000,0000,0000,,I can't allow you to take\Na single step further in this building.\N Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:27.50,Top,,0000,0000,0000,,‎お前は ここから先には入れない\N‎何をしようとな\N Dialogue: 0,0:15:27.59,0:15:30.01,Bottom,,0000,0000,0000,,I would say that's very unwise.\N Dialogue: 0,0:15:27.59,0:15:30.17,Top,,0000,0000,0000,,‎よく考えることだな\N Dialogue: 0,0:15:30.09,0:15:36.01,Bottom,,0000,0000,0000,,With all the information I have,\Nit'd be a loss not to keep me on payroll.\N Dialogue: 0,0:15:30.26,0:15:36.01,Top,,0000,0000,0000,,‎私の中の情報と併せて\N‎今 私を買わないと後悔するぞ\N Dialogue: 0,0:15:36.10,0:15:40.64,Top,,0000,0000,0000,,‎女を置いて帰るんだな\N‎カネなら振り込んである\N Dialogue: 0,0:15:36.10,0:15:40.73,Bottom,,0000,0000,0000,,Leave the girl and get out.\NWe'll send the payment as agreed.\N Dialogue: 0,0:15:40.73,0:15:43.94,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバースケルトンの本体と\N‎実戦データの回収も——\N Dialogue: 0,0:15:40.81,0:15:47.07,Bottom,,0000,0000,0000,,We have no further use for you if you\Ncan't give us data on the cyberskeleton…\N Dialogue: 0,0:15:44.02,0:15:47.02,Top,,0000,0000,0000,,‎できないのであれば\N‎貴様の役割など…\N Dialogue: 0,0:15:54.70,0:15:56.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Lucy…\N Dialogue: 0,0:15:54.78,0:15:57.49,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)ルーシー…\N‎(ルーシー)デイビッド…\N Dialogue: 0,0:15:56.20,0:15:57.91,Bottom,,0000,0000,0000,,David…\N Dialogue: 0,0:15:57.99,0:15:58.95,Top,,0000,0000,0000,,‎あ…\N Dialogue: 0,0:16:00.25,0:16:01.46,Top,,0000,0000,0000,,‎あ… ああ…\N Dialogue: 0,0:16:05.13,0:16:06.79,Top,,0000,0000,0000,,‎(動揺する声)\N Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:22.31,Bottom,,0000,0000,0000,,See that?\N Dialogue: 0,0:16:21.31,0:16:22.31,Top,,0000,0000,0000,,‎見ろ!\N Dialogue: 0,0:16:22.39,0:16:24.44,Top,,0000,0000,0000,,‎サイバースケルトンも\N‎ここに こうやって…\N Dialogue: 0,0:16:22.39,0:16:25.10,Bottom,,0000,0000,0000,,I even delivered the cyberskeleton…\N Dialogue: 0,0:16:24.52,0:16:26.40,Top,,0000,0000,0000,,(反重力装置の起動音)\N Dialogue: 0,0:16:26.90,0:16:27.94,Top,,0000,0000,0000,,ぐわっ!\N Dialogue: 0,0:16:28.40,0:16:29.82,Top,,0000,0000,0000,,‎うぐーっ!\N Dialogue: 0,0:16:31.44,0:16:34.82,Top,,0000,0000,0000,,‎お前は簡単には殺さない\N Dialogue: 0,0:16:31.49,0:16:34.82,Bottom,,0000,0000,0000,,You aren't gonna die that easily.\N Dialogue: 0,0:16:34.91,0:16:37.07,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐううっ… うっ\N Dialogue: 0,0:16:37.16,0:16:38.91,Bottom,,0000,0000,0000,,Adam Smasher?!\N Dialogue: 0,0:16:37.66,0:16:40.70,Top,,0000,0000,0000,,‎アダム・スマッシャーか\N‎こいつを片づけろ!\N Dialogue: 0,0:16:38.99,0:16:40.49,Bottom,,0000,0000,0000,,Kill him!\N Dialogue: 0,0:16:40.58,0:16:42.08,Bottom,,0000,0000,0000,,Who the fuck are you?\N Dialogue: 0,0:16:40.79,0:16:42.08,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)何だ お前は\N Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:44.92,Bottom,,0000,0000,0000,,You're a merc! Do your fucking job!\N Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:44.92,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)\N‎傭兵(ようへい)‎なのだろ やれよ!\N Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.92,Bottom,,0000,0000,0000,,My business is with the kid.\N Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:48.00,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎俺が用があるのは このクソガキだ\N Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:49.96,Bottom,,0000,0000,0000,,Adam Smasher?\N Dialogue: 0,0:16:48.09,0:16:49.80,Top,,0000,0000,0000,,‎アダム・スマッシャー?\N Dialogue: 0,0:16:50.05,0:16:54.72,Bottom,,0000,0000,0000,,So you're Adam Smasher?\NBoogeyman of legend?\N Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:54.72,Top,,0000,0000,0000,,‎あんたがアダム・スマッシャーか\N‎実在したとはな\N Dialogue: 0,0:16:55.30,0:16:57.39,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎ずいぶん身の丈に合わない荷物を\N Dialogue: 0,0:16:55.30,0:17:00.43,Bottom,,0000,0000,0000,,You're packing some heavy artillery\Nfor your size there, cyberpunk.\N Dialogue: 0,0:16:57.47,0:17:00.22,Top,,0000,0000,0000,,‎背負っているな サイバーパンク\N Dialogue: 0,0:17:00.51,0:17:03.48,Bottom,,0000,0000,0000,,Impressive that you're still able to talk.\N Dialogue: 0,0:17:00.72,0:17:03.48,Top,,0000,0000,0000,,‎その割に まだ生意気な口が利ける\N Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:08.19,Bottom,,0000,0000,0000,,Likewise, choom.\NHeard you went no organic, full cyborg.\N Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:08.27,Top,,0000,0000,0000,,‎そっちこそ\N‎体のほとんど機械って聞いたぜ\N Dialogue: 0,0:17:08.27,0:17:10.23,Bottom,,0000,0000,0000,,You still got a brain in there?\N Dialogue: 0,0:17:08.36,0:17:10.23,Top,,0000,0000,0000,,‎脳みそ 残ってんのか?\N Dialogue: 0,0:17:10.32,0:17:12.19,Bottom,,0000,0000,0000,,You could say I'm special.\N Dialogue: 0,0:17:10.32,0:17:12.36,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)俺は特別だからな\N Dialogue: 0,0:17:12.28,0:17:14.61,Bottom,,0000,0000,0000,,Well so the fuck am I!\N Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:15.78,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)俺だって特別だ\N‎(スマッシャー)笑わせる\N Dialogue: 0,0:17:14.70,0:17:16.49,Bottom,,0000,0000,0000,,That a joke?\N Dialogue: 0,0:17:15.86,0:17:16.49,Top,,0000,0000,0000,,‎ハッ\N Dialogue: 0,0:17:16.57,0:17:17.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(AVの飛行音)\N Dialogue: 0,0:17:17.99,0:17:18.74,Top,,0000,0000,0000,,‎ん?\N Dialogue: 0,0:17:18.66,0:17:20.12,Bottom,,0000,0000,0000,,Trauma Team!\N Dialogue: 0,0:17:18.82,0:17:20.12,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファラデー)トラウマチーム…\N Dialogue: 0,0:17:20.20,0:17:21.99,Top,,0000,0000,0000,,(トラウマ隊員)\N110812より本部へ\N Dialogue: 0,0:17:22.08,0:17:23.08,Top,,0000,0000,0000,,契約者NC\N421-1138を確保\N Dialogue: 0,0:17:22.87,0:17:24.37,Bottom,,0000,0000,0000,,Thank god…\N Dialogue: 0,0:17:23.08,0:17:24.50,Top,,0000,0000,0000,,契約者NC\N421-1138を確保\N‎(ファラデー)助かった\N Dialogue: 0,0:17:24.50,0:17:25.08,Top,,0000,0000,0000,,契約者NC\N421-1138を確保\N Dialogue: 0,0:17:25.08,0:17:26.04,Top,,0000,0000,0000,,契約者NC\N421-1138を確保\N‎はあー?\N Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:26.54,Top,,0000,0000,0000,,‎はあー?\N Dialogue: 0,0:17:26.62,0:17:27.25,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:17:27.33,0:17:30.34,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎よそ見するほど 余裕あるのか?\N Dialogue: 0,0:17:27.33,0:17:30.50,Bottom,,0000,0000,0000,,Can you afford to be distracted?\N Dialogue: 0,0:17:30.84,0:17:34.09,Top,,0000,0000,0000,,‎ううううう…\N Dialogue: 0,0:17:34.17,0:17:35.76,Top,,0000,0000,0000,,‎あああーっ!\N Dialogue: 0,0:17:55.40,0:17:56.24,Top,,0000,0000,0000,,‎どあっ!\N Dialogue: 0,0:18:01.83,0:18:04.37,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッド デイビッド!\N Dialogue: 0,0:18:01.83,0:18:05.04,Bottom,,0000,0000,0000,,David! David, can you hear me?\N Dialogue: 0,0:18:04.45,0:18:06.75,Top,,0000,0000,0000,,‎分かる? 私よ ルーシーよ\N Dialogue: 0,0:18:05.12,0:18:06.75,Bottom,,0000,0000,0000,,It's me, Lucy!\N Dialogue: 0,0:18:07.33,0:18:09.67,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッド! 戻ってきて\N Dialogue: 0,0:18:07.33,0:18:11.25,Bottom,,0000,0000,0000,,David, come back to me! Come back…\N Dialogue: 0,0:18:10.25,0:18:11.25,Top,,0000,0000,0000,,‎戻って…\N Dialogue: 0,0:18:22.85,0:18:25.35,Top,,0000,0000,0000,,‎あ… ルーシー\N Dialogue: 0,0:18:24.22,0:18:25.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Lucy…\N Dialogue: 0,0:18:26.98,0:18:28.23,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッド\N Dialogue: 0,0:18:27.02,0:18:28.77,Bottom,,0000,0000,0000,,David…\N Dialogue: 0,0:18:29.73,0:18:31.48,Bottom,,0000,0000,0000,,You installed it.\N Dialogue: 0,0:18:29.81,0:18:32.82,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)インストールしたんだ\N‎(デイビッド)うん\N Dialogue: 0,0:18:32.90,0:18:35.61,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)ホントは\N‎あんたが入れるのは分かってた\N Dialogue: 0,0:18:32.90,0:18:36.03,Bottom,,0000,0000,0000,,I knew you would…\N Dialogue: 0,0:18:36.61,0:18:39.49,Bottom,,0000,0000,0000,,And I knew you would die if you did.\N Dialogue: 0,0:18:36.69,0:18:39.07,Top,,0000,0000,0000,,でも入れたら死ぬのも\N分かってた\N Dialogue: 0,0:18:39.57,0:18:44.91,Bottom,,0000,0000,0000,,I didn't want any of this.\NDidn't want you to die…\N Dialogue: 0,0:18:39.86,0:18:42.03,Top,,0000,0000,0000,,だから\N入れてほしくなかった\N Dialogue: 0,0:18:42.95,0:18:44.91,Top,,0000,0000,0000,,死んでほしくないから\N Dialogue: 0,0:18:45.49,0:18:48.58,Top,,0000,0000,0000,,この街から\N君を守る方法は\N Dialogue: 0,0:18:45.49,0:18:51.29,Bottom,,0000,0000,0000,,This is the only way I could\Nprotect you from this city.\N Dialogue: 0,0:18:48.66,0:18:50.92,Top,,0000,0000,0000,,これしか俺は\N思いつけなかった\N Dialogue: 0,0:18:51.38,0:18:54.34,Bottom,,0000,0000,0000,,I couldn't save mom or Maine,\N Dialogue: 0,0:18:51.58,0:18:54.00,Top,,0000,0000,0000,,母さんもメインも\N守れなかった\N Dialogue: 0,0:18:54.42,0:18:57.17,Bottom,,0000,0000,0000,,but I wanted to save you.\N Dialogue: 0,0:18:54.59,0:18:57.17,Top,,0000,0000,0000,,君だけは守りたいんだ\N Dialogue: 0,0:18:59.76,0:19:01.93,Top,,0000,0000,0000,,私なんか守らなくていい\N Dialogue: 0,0:18:59.76,0:19:06.68,Bottom,,0000,0000,0000,,But you never had to save me.\NAll I ever wanted was for you to live.\N Dialogue: 0,0:19:02.43,0:19:04.81,Top,,0000,0000,0000,,あんた自身が\N生きてくれていれば\N Dialogue: 0,0:19:04.89,0:19:06.68,Top,,0000,0000,0000,,それだけでよかったのに\N Dialogue: 0,0:19:06.77,0:19:11.23,Top,,0000,0000,0000,,俺のことはいいんだ\N何もない俺の代わりに\N Dialogue: 0,0:19:06.77,0:19:11.40,Bottom,,0000,0000,0000,,I don't matter.\NI don't have anything left.\N Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:17.11,Bottom,,0000,0000,0000,,You have a dream.\NI need you to see it through for me.\N Dialogue: 0,0:19:11.73,0:19:14.19,Top,,0000,0000,0000,,君が君の夢を\Nかなえてほしい\N Dialogue: 0,0:19:14.98,0:19:16.57,Top,,0000,0000,0000,,それが俺の夢だ\N Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:21.45,Bottom,,0000,0000,0000,,That's my dream.\NEverything else doesn't matter.\N Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:18.53,Top,,0000,0000,0000,,そのためなら\N Dialogue: 0,0:19:19.03,0:19:21.20,Top,,0000,0000,0000,,ほかの何を失っても\N悔いはない\N Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:22.36,Top,,0000,0000,0000,,(銃声)\N Dialogue: 0,0:19:37.50,0:19:39.26,Top,,0000,0000,0000,,ぐうっ うう…\N Dialogue: 0,0:19:45.64,0:19:48.39,Top,,0000,0000,0000,,‎アラサカのやつら\N‎いつまで撃ってくんだよ\N Dialogue: 0,0:19:45.64,0:19:48.72,Bottom,,0000,0000,0000,,When do you think\Nthose Ara-suckers will give up?\N Dialogue: 0,0:19:48.81,0:19:52.52,Bottom,,0000,0000,0000,,NCPD's out there with them.\NIt's not gonna be for a while.\N Dialogue: 0,0:19:48.89,0:19:52.56,Top,,0000,0000,0000,,‎NCPD(エヌシーピーディー)‎も来てるからな\N‎終わることはねえぞ\N Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:54.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Man, I'm almost out of ammo…\N Dialogue: 0,0:19:52.64,0:19:54.31,Top,,0000,0000,0000,,‎弾も そろそろ切れる\N Dialogue: 0,0:19:56.48,0:19:57.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(衝撃音)\N Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:01.45,Bottom,,0000,0000,0000,,We made it.\N Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:01.45,Top,,0000,0000,0000,,‎ただいま\N Dialogue: 0,0:20:01.53,0:20:04.07,Top,,0000,0000,0000,,‎おかえりだよ バカ野郎!\N Dialogue: 0,0:20:01.53,0:20:04.28,Bottom,,0000,0000,0000,,Took long enough, gonkbrain.\N Dialogue: 0,0:20:04.16,0:20:04.91,Top,,0000,0000,0000,,‎ヘヘッ\N Dialogue: 0,0:20:04.99,0:20:05.70,Top,,0000,0000,0000,,‎うっ!\N Dialogue: 0,0:20:05.78,0:20:07.20,Bottom,,0000,0000,0000,,Shut the fuck up!\N Dialogue: 0,0:20:05.78,0:20:07.20,Top,,0000,0000,0000,,‎黙ってろ!\N Dialogue: 0,0:20:07.28,0:20:08.29,Top,,0000,0000,0000,,‎ファルコ\N Dialogue: 0,0:20:07.28,0:20:10.33,Bottom,,0000,0000,0000,,Falco. Got a favor to ask you.\N Dialogue: 0,0:20:08.37,0:20:09.29,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ?\N Dialogue: 0,0:20:09.37,0:20:10.33,Top,,0000,0000,0000,,‎頼みがある\N Dialogue: 0,0:20:10.41,0:20:12.29,Bottom,,0000,0000,0000,,Alright, time to retreat!\N Dialogue: 0,0:20:10.41,0:20:12.66,Top,,0000,0000,0000,,‎さあ 撤退準備~\N Dialogue: 0,0:20:13.37,0:20:14.96,Bottom,,0000,0000,0000,,Glad you're back safe.\N Dialogue: 0,0:20:13.46,0:20:14.96,Top,,0000,0000,0000,,‎無事でよかったよ\N Dialogue: 0,0:20:16.29,0:20:18.34,Bottom,,0000,0000,0000,,For David's sake, I mean.\N Dialogue: 0,0:20:16.46,0:20:18.34,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッドが喜ぶからな\N Dialogue: 0,0:20:21.55,0:20:23.63,Bottom,,0000,0000,0000,,We're having a moment--\N Dialogue: 0,0:20:21.72,0:20:23.47,Top,,0000,0000,0000,,‎邪魔すんじゃねえ!\N Dialogue: 0,0:20:23.55,0:20:24.47,Top,,0000,0000,0000,,‎ブッ殺…\N Dialogue: 0,0:20:39.07,0:20:40.48,Bottom,,0000,0000,0000,,Rebecca!\N Dialogue: 0,0:20:39.07,0:20:40.48,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)レベッカ!\N Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:41.49,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ…\N Dialogue: 0,0:20:43.32,0:20:44.45,Bottom,,0000,0000,0000,,Damn you…\N Dialogue: 0,0:20:43.32,0:20:44.45,Top,,0000,0000,0000,,‎貴様\N Dialogue: 0,0:20:45.20,0:20:45.86,Top,,0000,0000,0000,,‎うおっ\N Dialogue: 0,0:20:46.66,0:20:47.28,Top,,0000,0000,0000,,‎がはっ\N Dialogue: 0,0:20:47.37,0:20:48.33,Top,,0000,0000,0000,,‎ううう…\N Dialogue: 0,0:20:52.50,0:20:54.79,Bottom,,0000,0000,0000,,You have a Sandevistan?!\N Dialogue: 0,0:20:52.50,0:20:54.83,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッド)\N‎お前もサンデヴィスタンを?\N Dialogue: 0,0:20:54.87,0:20:56.92,Bottom,,0000,0000,0000,,It's a rudimentary implant.\N Dialogue: 0,0:20:54.92,0:20:56.92,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎初歩的なインプラントだ\N Dialogue: 0,0:20:57.00,0:20:59.29,Bottom,,0000,0000,0000,,I'm the one you're after!\N Dialogue: 0,0:20:57.00,0:20:59.42,Top,,0000,0000,0000,,‎狙いは俺だけだろ!\N Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:03.59,Bottom,,0000,0000,0000,,All the same meat to me.\NI'll slaughter each and every one of you.\N Dialogue: 0,0:20:59.50,0:21:03.76,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)安心しろ\N‎皆殺しだ 寂しくはないだろ\N Dialogue: 0,0:21:03.67,0:21:06.22,Bottom,,0000,0000,0000,,Not if I kill you first!\N Dialogue: 0,0:21:03.84,0:21:05.63,Top,,0000,0000,0000,,‎お前1人で死ねよ!\N Dialogue: 0,0:21:05.72,0:21:06.55,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)ハッ!\N Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:07.30,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐふっ!\N Dialogue: 0,0:21:09.89,0:21:12.14,Bottom,,0000,0000,0000,,Out of meds?\N Dialogue: 0,0:21:09.89,0:21:12.56,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)抑制剤も切れたか\N Dialogue: 0,0:21:12.64,0:21:14.31,Top,,0000,0000,0000,,‎ううっ… うっ うう…\N Dialogue: 0,0:21:14.39,0:21:17.19,Bottom,,0000,0000,0000,,Right on schedule, I'd say.\N Dialogue: 0,0:21:14.39,0:21:17.19,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎やはり お前もこうなったな\N Dialogue: 0,0:21:17.27,0:21:18.31,Bottom,,0000,0000,0000,,David!\N Dialogue: 0,0:21:17.27,0:21:18.31,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッド!\N Dialogue: 0,0:21:19.86,0:21:20.82,Top,,0000,0000,0000,,‎ん?\N Dialogue: 0,0:21:20.90,0:21:22.82,Top,,0000,0000,0000,,‎うっ… あっ\N Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:26.61,Top,,0000,0000,0000,,‎フン!\N Dialogue: 0,0:21:26.70,0:21:27.78,Bottom,,0000,0000,0000,,What?!\N Dialogue: 0,0:21:26.70,0:21:28.37,Top,,0000,0000,0000,,‎そんな… ああっ!\N Dialogue: 0,0:21:28.45,0:21:30.49,Top,,0000,0000,0000,,‎(車の発進音)\N Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:34.37,Bottom,,0000,0000,0000,,Falco… David's still back there…\N Dialogue: 0,0:21:31.08,0:21:33.87,Top,,0000,0000,0000,,‎ファルコ…\N‎まだデイビッドが乗ってない\N Dialogue: 0,0:21:34.45,0:21:35.50,Bottom,,0000,0000,0000,,Falco!\N Dialogue: 0,0:21:34.45,0:21:35.50,Top,,0000,0000,0000,,‎ファルコ!\N Dialogue: 0,0:21:35.58,0:21:38.96,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)\N‎皆殺しと言っただろ 逃がすか!\N Dialogue: 0,0:21:35.58,0:21:39.13,Bottom,,0000,0000,0000,,None leave the slaughterhouse alive.\N Dialogue: 0,0:21:39.04,0:21:42.13,Top,,0000,0000,0000,,‎(反重力装置の起動音)\N‎(デイビッド)よそ見すんなよ\N Dialogue: 0,0:21:40.21,0:21:42.13,Bottom,,0000,0000,0000,,Distracted much?\N Dialogue: 0,0:21:42.21,0:21:43.88,Bottom,,0000,0000,0000,,You…\N Dialogue: 0,0:21:42.21,0:21:43.88,Top,,0000,0000,0000,,‎(スマッシャー)貴様…\N Dialogue: 0,0:21:43.96,0:21:49.01,Bottom,,0000,0000,0000,,Who are {\i1}you{\i0}… to challenge {\i1}me{\i0}…\N Dialogue: 0,0:21:44.42,0:21:45.55,Top,,0000,0000,0000,,‎こんな!\N Dialogue: 0,0:21:46.34,0:21:49.01,Top,,0000,0000,0000,,‎反重力装置がないと!\N Dialogue: 0,0:21:49.59,0:21:53.77,Bottom,,0000,0000,0000,,When you can't even stand\Nwithout your antigrav crutches?\N Dialogue: 0,0:21:49.68,0:21:53.31,Top,,0000,0000,0000,,‎1人で自分の体重すら\N‎支えられない小僧が\N Dialogue: 0,0:21:54.60,0:21:57.77,Bottom,,0000,0000,0000,,Think you're special\N'cause you're scrappy?\N Dialogue: 0,0:21:54.60,0:21:57.77,Top,,0000,0000,0000,,‎この程度で\N‎何者かにでもなったつもりか?\N Dialogue: 0,0:21:57.85,0:21:59.19,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐわっ!\N Dialogue: 0,0:21:59.94,0:22:01.86,Top,,0000,0000,0000,,‎笑わせるな!\N Dialogue: 0,0:21:59.98,0:22:02.36,Bottom,,0000,0000,0000,,Don't make me laugh!\N Dialogue: 0,0:22:04.15,0:22:04.86,Top,,0000,0000,0000,,‎(衝撃音)\N Dialogue: 0,0:22:04.94,0:22:05.57,Top,,0000,0000,0000,,‎あっ\N Dialogue: 0,0:22:05.99,0:22:07.99,Bottom,,0000,0000,0000,,Falco! Turn back…\N Dialogue: 0,0:22:06.07,0:22:07.95,Top,,0000,0000,0000,,‎ファルコ! 戻って!\N Dialogue: 0,0:22:08.03,0:22:08.91,Top,,0000,0000,0000,,‎(ファルコ)ダメだ\N Dialogue: 0,0:22:08.07,0:22:08.91,Bottom,,0000,0000,0000,,No.\N Dialogue: 0,0:22:09.61,0:22:11.53,Bottom,,0000,0000,0000,,David asked me.\N Dialogue: 0,0:22:09.61,0:22:15.29,Top,,0000,0000,0000,,‎デイビッドに頼まれた\N‎今 戻ったらデイビッドが犬死にだ\N Dialogue: 0,0:22:12.12,0:22:15.29,Bottom,,0000,0000,0000,,If I go back now…\Nhe'd have died for nothing.\N Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:18.29,Bottom,,0000,0000,0000,,I've got the commission money.\N Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:21.04,Top,,0000,0000,0000,,‎今回の仕事の報酬を預かった\N‎俺とお前で分けてくれだとよ\N Dialogue: 0,0:22:18.37,0:22:21.04,Bottom,,0000,0000,0000,,He wants it split between us.\N Dialogue: 0,0:22:21.13,0:22:24.05,Top,,0000,0000,0000,,‎(ルーシー)あ…\N‎(ファルコ)それと伝言だ\N Dialogue: 0,0:22:22.04,0:22:24.05,Bottom,,0000,0000,0000,,He also told me to tell ya…\N Dialogue: 0,0:22:25.42,0:22:29.05,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorry. Wish we could go{\i0}\N{\i1}to the moon together.{\i0}\N Dialogue: 0,0:22:25.63,0:22:29.05,Top,,0000,0000,0000,,‎(デイビッドの声)\N‎月 一緒に行けなくて ごめんな\N Dialogue: 0,0:22:34.35,0:22:35.27,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐふっ…\N Dialogue: 0,0:22:41.77,0:22:42.65,Top,,0000,0000,0000,,‎うぐっ…\N Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:51.78,Top,,0000,0000,0000,,‎ぐはっ…\N Dialogue: 0,0:22:57.62,0:22:58.41,Top,,0000,0000,0000,,‎がっ!\N Dialogue: 0,0:23:01.12,0:23:03.04,Top,,0000,0000,0000,,‎ハッ ハッ…\N Dialogue: 0,0:23:03.59,0:23:05.96,Top,,0000,0000,0000,,‎ハッ ハッハハッ ハッ…\N Dialogue: 0,0:23:07.30,0:23:09.01,Top,,0000,0000,0000,,ハハハハハッ\N Dialogue: 0,0:23:11.05,0:23:13.30,Top,,0000,0000,0000,,(スマッシャー)\N結構 面白かったぞ\N Dialogue: 0,0:23:11.05,0:23:13.72,Bottom,,0000,0000,0000,,I had fun after all.\N Dialogue: 0,0:23:14.30,0:23:18.73,Bottom,,0000,0000,0000,,You know, you could prove\Nan interesting construct.\N Dialogue: 0,0:23:14.39,0:23:18.14,Top,,0000,0000,0000,,‎お前なら いいコンストラクトに\N‎なるかもしれんのになあ\N Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:23.36,Bottom,,0000,0000,0000,,Like I… give a shit…\N Dialogue: 0,0:23:19.56,0:23:23.36,Top,,0000,0000,0000,,‎知るかよ クソ野郎\N Dialogue: 0,0:23:24.31,0:23:27.40,Bottom,,0000,0000,0000,,Alright. Well then.\N Dialogue: 0,0:23:24.40,0:23:27.28,Top,,0000,0000,0000,,(スマッシャー)\Nそうか じゃあな\N Dialogue: 0,0:23:28.94,0:23:30.11,Top,,0000,0000,0000,,‎ヘヘッ…\N Dialogue: 0,0:23:30.20,0:23:31.15,Top,,0000,0000,0000,,‎(発砲音)\N Dialogue: 0,0:23:56.72,0:23:59.68,Top,,0000,0000,0000,,‎(車内アナウンス)\N‎ようこそ 月面散歩ツアーへ\N Dialogue: 0,0:23:56.72,0:24:00.02,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Welcome to the tour of the moon!{\i0}\N Dialogue: 0,0:24:00.10,0:24:05.36,Bottom,,0000,0000,0000,,{\i1}Experience lunar gravity{\i0}\N{\i1}like nothing you've seen on a BD…{\i0}\N Dialogue: 0,0:24:00.18,0:24:05.36,Top,,0000,0000,0000,,‎ブレインダンスでは味わえない\N‎本物の月の重力体験を これから…\N Dialogue: 0,0:24:26.33,0:24:28.63,Top,,0000,0000,0000,,‎うおおっ すっげえ!\N Dialogue: 0,0:24:26.38,0:24:28.63,Bottom,,0000,0000,0000,,Whoa! Check this!\N Dialogue: 0,0:24:29.21,0:24:31.38,Bottom,,0000,0000,0000,,I can feel the fucking sun!\N Dialogue: 0,0:24:29.30,0:24:30.96,Top,,0000,0000,0000,,‎太陽 熱っ!\N Dialogue: 0,0:24:36.76,0:24:37.68,Top,,0000,0000,0000,,‎フッ\N Dialogue: 0,0:24:38.47,0:24:41.48,Top,,0000,0000,0000,,‎ハハッ ハハハハッ フッ\N Dialogue: 0,0:24:45.48,0:24:46.65,Top,,0000,0000,0000,,‎ああ…\N Dialogue: 0,0:25:14.51,0:25:19.51,Top,,0000,0000,0000,,♪~\N Dialogue: 0,0:26:39.51,0:26:44.51,Top,,0000,0000,0000,,~♪\N