1 00:01:30,156 --> 00:01:32,091 (機体のプロペラ音) 2 00:01:41,568 --> 00:01:48,108 (プロペラ音) 3 00:01:58,418 --> 00:02:00,120 (五十嵐(いがらし)) 目標を捕捉(ほそく)しました 4 00:02:00,620 --> 00:02:03,590 (ピョートル) 彼らゼロゼロナンバー サイボーグは― 5 00:02:03,690 --> 00:02:06,593 失われた過去の栄光を 取り戻すべく― 6 00:02:06,693 --> 00:02:09,329 強行に手を染めた可能性が高い 7 00:02:09,729 --> 00:02:11,431 (ピョートル) 直ちに拘束せよ 8 00:02:11,564 --> 00:02:12,465 (五十嵐) 了解 9 00:02:13,466 --> 00:02:14,167 降下 10 00:02:24,277 --> 00:02:27,147 (扉が開く音) 11 00:02:34,587 --> 00:02:36,289 (降下する音) 12 00:02:45,398 --> 00:02:49,302 (着地する音) 13 00:02:57,944 --> 00:03:01,281 (張々湖(ちゃんちゃんこ):006) はーあー やるアルかー? ふうー 14 00:03:01,381 --> 00:03:03,716 (006) はあー よいしょ はっ はあー 15 00:03:05,852 --> 00:03:07,353 (ギルモア) やめるんじゃ 16 00:03:07,620 --> 00:03:11,891 相手は国連直属の部隊 戦ってはいかん 17 00:03:12,825 --> 00:03:13,526 (ジェット:002) くっ 18 00:03:18,932 --> 00:03:20,567 (着地する音) 19 00:03:21,434 --> 00:03:23,803 (扉が開く音) 20 00:03:45,391 --> 00:03:48,228 多国籍間 対テロ国連特別守備隊 21 00:03:48,528 --> 00:03:52,265 北米展開部隊長 五十嵐威(たける)大尉だ 22 00:03:52,498 --> 00:03:55,368 (カタリーナ) 副官の カタリーナ・カネッティ中尉です 23 00:03:55,702 --> 00:03:58,571 通報をいただいた アイザック・ギルモア博士ですね? 24 00:03:59,839 --> 00:04:01,741 いかにもギルモアじゃが… 25 00:04:02,909 --> 00:04:06,379 説明してもらおうか これは一体… 26 00:04:07,580 --> 00:04:09,816 説明していただきたいのは こちらです 27 00:04:10,917 --> 00:04:14,721 保護を要請しておきながら 指定されたポイントには現れず― 28 00:04:15,722 --> 00:04:18,925 保護対象者が宿泊していた モーテルは倒壊 29 00:04:19,826 --> 00:04:22,829 (カタリーナ) 州道には点々と 攻撃の跡が残され― 30 00:04:23,463 --> 00:04:25,398 それを たどってみれば… 31 00:04:27,300 --> 00:04:30,837 (カタリーナ) ここは戦場と見まごうばかりの 惨状を呈している 32 00:04:31,704 --> 00:04:33,840 そして死体が2つ 33 00:04:34,774 --> 00:04:36,843 どういうことだ これは? 34 00:04:38,378 --> 00:04:39,612 (ジョー:009) あっ… 35 00:04:39,746 --> 00:04:42,982 (009) あの2人がこの惨状を招いた 張本人なんだ 36 00:04:43,883 --> 00:04:46,419 (五十嵐) “だから殺した”か… 37 00:04:47,687 --> 00:04:50,990 ギルモア博士 及び ゼロゼロナンバーサイボーグ 38 00:04:51,758 --> 00:04:54,727 第1級殺人の容疑者として 拘束する 39 00:04:54,794 --> 00:04:56,496 あっ なんじゃと… 40 00:05:02,302 --> 00:05:03,369 (009) んっ… 41 00:05:06,406 --> 00:05:08,574 (カタリーナ) ルーシー・ダベンポートさん ですね? 42 00:05:09,409 --> 00:05:10,376 (ルーシー・ダベンポート) ええ… 43 00:05:10,476 --> 00:05:12,345 (カタリーナ) 要請により保護いたします 44 00:05:13,079 --> 00:05:14,347 (ルーシー) あっ… 45 00:05:14,847 --> 00:05:17,750 どうした? なぜ こちらに来ない 46 00:05:19,619 --> 00:05:21,454 (アルベルト:004) 彼女は渡せない 47 00:05:21,621 --> 00:05:22,322 (五十嵐) 何? 48 00:05:22,755 --> 00:05:26,726 (ジェット:002) モーテルが襲われたのは お前たちに連絡した直後だ 49 00:05:27,527 --> 00:05:28,494 (五十嵐) ふん 50 00:05:28,828 --> 00:05:31,030 我々が襲わせたとでも 言うのか? 51 00:05:32,098 --> 00:05:35,535 (002) もしくは 情報を漏らした間抜けかだ 52 00:05:35,768 --> 00:05:37,336 (カタリーナ) 口を慎みなさい 53 00:05:37,603 --> 00:05:38,638 (009) はっ 54 00:05:39,505 --> 00:05:44,410 あなたたちが かつて人類のために 戦ったことは心得ています 55 00:05:44,577 --> 00:05:46,946 その過去には 敬意を表しましょう 56 00:05:47,380 --> 00:05:50,750 しかし 今は一(いち)容疑者に 過ぎないということを― 57 00:05:50,817 --> 00:05:52,452 理解していただきたい 58 00:05:52,552 --> 00:05:56,055 (グレート:007) 一体全体 俺たちが何をしたっていうんだ 59 00:05:56,723 --> 00:06:00,460 あなたたちは 失地回復を 狙っているのではありませんか? 60 00:06:00,993 --> 00:06:02,795 それは どういう意味じゃ? 61 00:06:03,996 --> 00:06:05,898 (カタリーナ) 冷戦の終結と共に― 62 00:06:05,998 --> 00:06:08,835 ゼロゼロナンバーサイボーグは 姿を消し― 63 00:06:09,035 --> 00:06:10,803 世間から忘れられていった 64 00:06:12,004 --> 00:06:13,706 (カタリーナ) 現在 世界の平和は― 65 00:06:13,806 --> 00:06:16,909 我々ガーディアンズを筆頭に 国連が担っています 66 00:06:17,443 --> 00:06:21,447 しかし あなた方はその状況に 不満を抱くようになった 67 00:06:21,948 --> 00:06:25,551 (カタリーナ) そして再び戦いの表舞台に 返り咲くべく― 68 00:06:25,718 --> 00:06:28,121 ありもしない脅威を 作り出そうとしている 69 00:06:28,988 --> 00:06:31,591 わしらの 自作自演だというのか? 70 00:06:31,791 --> 00:06:33,092 ばかばかしい 71 00:06:33,659 --> 00:06:35,428 そんなことをするわけがない 72 00:06:36,062 --> 00:06:38,798 僕たちは戦いなんて 望んでいないんだ 73 00:06:39,665 --> 00:06:41,834 それは我々が判断する 74 00:06:43,002 --> 00:06:46,906 まずはダベンポートさん 君から話を聞かせてもらう 75 00:06:47,507 --> 00:06:48,141 (004) んんっ 76 00:06:49,008 --> 00:06:49,842 (ルーシー) いいわ 77 00:06:49,942 --> 00:06:50,877 (004) うっ 78 00:06:54,847 --> 00:06:57,717 大丈夫よ 心配しないで 79 00:07:02,889 --> 00:07:06,025 (002) ああ くそっ 俺たちが殺人犯だと? 80 00:07:06,659 --> 00:07:08,761 殺したのは本当だけどな 81 00:07:09,495 --> 00:07:11,497 (006) あれは正当防衛アル 82 00:07:11,998 --> 00:07:14,467 ルーシーの持ってきたものを 見せれば― 83 00:07:15,001 --> 00:07:17,570 誤解も解けるかもしれないけど… 84 00:07:17,837 --> 00:07:22,642 国連が信用しきれない以上 あれは渡さん方がよいじゃろう 85 00:07:23,509 --> 00:07:24,977 彼女もそのつもりだ 86 00:07:27,713 --> 00:07:30,583 (フランソワーズ:003) あっ…事情聴取が始まるわ 87 00:07:34,454 --> 00:07:35,121 あっ… 88 00:07:36,088 --> 00:07:36,989 (009) どうした? 89 00:07:37,690 --> 00:07:38,891 ジャミングよ 90 00:07:39,559 --> 00:07:41,594 さすがは国連の虎の子部隊ね 91 00:07:42,462 --> 00:07:45,631 簡単には映像も音声も 拾わせてくれそうにないわ 92 00:07:46,599 --> 00:07:47,767 (ギルモア) うーん 93 00:07:48,734 --> 00:07:52,605 (ギルモア) 今は 事の推移を 見守るしかないようじゃな 94 00:07:55,842 --> 00:07:57,944 にわかには 信じられないでしょうけど― 95 00:07:58,678 --> 00:08:00,646 ブレスドは正体を隠し― 96 00:08:00,746 --> 00:08:04,050 世代を超えて人間社会を 裏から動かしてきたのよ 97 00:08:04,884 --> 00:08:07,153 “ブレスド”ねぇ… 98 00:08:07,487 --> 00:08:08,254 (着信音) (五十嵐)ん? 99 00:08:08,554 --> 00:08:11,524 (カタリーナ) 隊長 死体の身元が判明しました 100 00:08:14,927 --> 00:08:17,530 (五十嵐) ニューメキシコの高校教師だと? 101 00:08:17,830 --> 00:08:23,202 (カタリーナ) エドワード・ヒギンス 48歳 トランス郡在住の物理教師です 102 00:08:23,870 --> 00:08:27,573 (カタリーナ) 現在のハイスクールで12年前から 教べんを執っており― 103 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 勤務態度は極めて真面目 104 00:08:30,243 --> 00:08:33,880 (カタリーナ) 生徒からの人気もあり 私生活でも問題は見られません 105 00:08:34,514 --> 00:08:36,916 で こっちは アーノルド・ノックスに― 106 00:08:36,983 --> 00:08:38,284 間違いないんだな? 107 00:08:38,584 --> 00:08:39,185 (カタリーナ) はい 108 00:08:39,652 --> 00:08:43,956 テキサスの大富豪に ニューメキシコの高校教師か… 109 00:08:44,590 --> 00:08:45,858 死体はラボに運べ 110 00:08:46,292 --> 00:08:49,529 普通の人間かどうか 徹底的に調べさせろ 111 00:08:50,930 --> 00:08:53,966 (カタリーナ) サイボーグたちの話を 信じるおつもりですか? 112 00:08:54,066 --> 00:08:55,101 分からん 113 00:08:55,668 --> 00:08:58,237 だが ここで 何かが起きたのは確かだ 114 00:08:59,772 --> 00:09:00,706 それは? 115 00:09:01,007 --> 00:09:02,842 この一帯の気象データだ 116 00:09:03,576 --> 00:09:06,279 連中がノックスに 襲われたという時間のな 117 00:09:07,580 --> 00:09:11,217 (五十嵐) 見ろ 竜巻だ それも突然発生した 118 00:09:12,818 --> 00:09:15,888 (五十嵐) 他にも異常な気象の変化が 観測されている 119 00:09:17,156 --> 00:09:19,959 (カタリーナ) 時刻は我々の到着直前 120 00:09:21,227 --> 00:09:23,696 どうやったら こんなことが できるんだ 121 00:09:25,097 --> 00:09:27,833 俺は もう少し ダベンポートから話を聞く 122 00:09:28,734 --> 00:09:30,603 お前は連中から目を離すな 123 00:09:31,037 --> 00:09:31,938 了解 124 00:09:38,010 --> 00:09:40,947 (隊員が動き回る音) 125 00:09:50,756 --> 00:09:52,692 (003) 今回は長くなるのかしら? 126 00:09:53,059 --> 00:09:53,960 (009) 多分ね 127 00:09:54,727 --> 00:09:56,996 (009) あれだけ力を使ったんだから 仕方ないよ 128 00:09:57,897 --> 00:09:58,764 そうね 129 00:10:03,970 --> 00:10:04,937 (009) んんっ… 130 00:10:08,240 --> 00:10:09,108 あっ 131 00:10:10,643 --> 00:10:12,912 あっ カネッティ中尉 132 00:10:13,746 --> 00:10:15,047 (カタリーナ) カタリーナでいいわ 133 00:10:15,915 --> 00:10:17,650 立ち聞きなんて悪趣味ね 134 00:10:18,284 --> 00:10:21,153 (カタリーナ) 姿が見えないので 確認しに来ただけです 135 00:10:22,154 --> 00:10:25,291 (009) すまない イワンの様子が気になって 136 00:10:25,891 --> 00:10:29,095 イワン・ウイスキー 超能力者の 137 00:10:29,929 --> 00:10:31,030 (003) ちょっと… 138 00:10:31,330 --> 00:10:32,898 (カタリーナ) 眠っているのか? 139 00:10:33,299 --> 00:10:37,036 (009) うん 昨日の戦いで 力を使い果たしてね 140 00:10:38,070 --> 00:10:41,707 (009) こうなると いつ目覚めるのか 僕たちにも分からないんだ 141 00:10:42,875 --> 00:10:45,711 強大なパワーを持っているようには 見えんが… 142 00:10:46,312 --> 00:10:49,815 眠ってしまえば 普通の赤ん坊と変わらないよ 143 00:10:55,287 --> 00:10:56,255 本当… 144 00:10:56,889 --> 00:10:59,125 こうしていると 可愛い赤ちゃんね 145 00:10:59,425 --> 00:11:00,326 (009) あっ… 146 00:11:00,426 --> 00:11:01,127 (003) あっ… 147 00:11:01,961 --> 00:11:05,865 (003) 気が済んだでしょ さあ 出て行ってもらえるかしら 148 00:11:06,232 --> 00:11:07,099 (カタリーナ) ふん 149 00:11:21,814 --> 00:11:23,949 言っておくが まずいぞ 150 00:11:25,284 --> 00:11:26,218 ありがとう 151 00:11:29,889 --> 00:11:30,856 ブレスド… 152 00:11:31,457 --> 00:11:33,993 君の父親が 付けた名だと言ったな? 153 00:11:34,226 --> 00:11:35,127 (ルーシー) ええ 154 00:11:35,461 --> 00:11:38,064 父親について 詳しく聞かせてくれるか? 155 00:11:40,866 --> 00:11:43,836 父のことは どこから話せばいいか… 156 00:11:45,971 --> 00:11:48,074 (隊員) 隊長 局長から通信です 157 00:11:49,041 --> 00:11:50,076 (五十嵐) 今 行く 158 00:11:58,818 --> 00:12:02,221 (ピョートル) 大尉 いつまでそこに とどまるつもりかね? 159 00:12:03,055 --> 00:12:06,892 ギルモアたちを拘束したのなら 速やかに連行したまえ 160 00:12:07,460 --> 00:12:09,128 腑(ふ)に落ちない点があります 161 00:12:09,829 --> 00:12:12,498 連行する前に 少し調べたいのですが… 162 00:12:13,132 --> 00:12:16,936 (ピョートル) 君の捜査になど はなから期待しておらん 163 00:12:17,403 --> 00:12:21,107 やつらは自身の存在意義を 高めるために― 164 00:12:21,207 --> 00:12:23,442 一般市民を殺害したのだ 165 00:12:24,376 --> 00:12:26,912 五十嵐大尉 改めて命じる 166 00:12:27,746 --> 00:12:30,416 ギルモア博士と ゼロゼロナンバーサイボーグを― 167 00:12:30,483 --> 00:12:32,017 連行せよ 168 00:12:32,485 --> 00:12:34,987 (ピョートル) 抵抗するなら射殺しても構わん 169 00:12:36,355 --> 00:12:37,356 (五十嵐のため息) 170 00:12:45,297 --> 00:12:46,899 (ギルモア) ん んん… 171 00:12:47,766 --> 00:12:49,969 話というのは何かね? 172 00:12:51,837 --> 00:12:53,973 お前たちを本部に連行する 173 00:12:55,040 --> 00:12:56,442 (002) 嫌だと言ったら? 174 00:12:57,076 --> 00:12:58,911 (五十嵐) 実力を行使するまでだ 175 00:12:59,812 --> 00:13:01,347 (004) ルーシーはどうなる? 176 00:13:01,547 --> 00:13:03,149 (五十嵐) 一緒に本部に送る 177 00:13:04,083 --> 00:13:05,084 その後は? 178 00:13:06,051 --> 00:13:07,419 上の判断次第だ 179 00:13:08,320 --> 00:13:10,923 上の命令には逆らえないか 180 00:13:11,323 --> 00:13:14,393 中間管理職ってのは悲しいねぇ 181 00:13:14,960 --> 00:13:16,028 なんとでも言え 182 00:13:16,829 --> 00:13:19,031 だが これだけは忘れるな 183 00:13:19,899 --> 00:13:24,069 世界の平和を守るのは 我々ガーディアンズの使命だ 184 00:13:24,470 --> 00:13:27,473 (五十嵐) たとえ相手が正体不明の 怪物だとしてもな 185 00:13:28,107 --> 00:13:29,008 (009) あっ… 186 00:13:29,408 --> 00:13:31,844 お前たちが見たものを 本部で話せ 187 00:13:32,478 --> 00:13:35,214 相手が裏から世界を 操っているのなら― 188 00:13:35,281 --> 00:13:38,117 その存在を公にされるのを 嫌うはずだ 189 00:13:40,286 --> 00:13:41,554 (五十嵐) 外で待っている 190 00:13:45,090 --> 00:13:46,825 (ドアを開閉する音) 191 00:13:47,860 --> 00:13:49,395 みんな どうするアルか? 192 00:13:50,162 --> 00:13:52,865 (002) まさか ついて行くなんて 言わないよな 193 00:13:53,465 --> 00:13:55,267 あいつらは信用できん 194 00:13:56,335 --> 00:13:58,237 いや 投降しよう 195 00:13:58,404 --> 00:13:59,271 ああっ… 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 (ギルモア)おおっ… (007)本気かい? 197 00:14:01,340 --> 00:14:02,875 (009) 彼の言うとおり― 198 00:14:03,175 --> 00:14:05,911 ブレスドの存在を公にする チャンスだと思う 199 00:14:06,845 --> 00:14:08,881 (ジェロニモ:005) ワナの可能性はないか? 200 00:14:09,114 --> 00:14:12,284 (ピュンマ:008) ルーシーと一緒に俺たちも 消すつもりなんじゃ… 201 00:14:12,985 --> 00:14:14,286 だとしても行くべきだ 202 00:14:15,120 --> 00:14:16,455 ここで抵抗したら― 203 00:14:16,522 --> 00:14:19,158 全てが僕たちの 狂言だったことにされてしまう 204 00:14:19,992 --> 00:14:22,261 それこそ ブレスドの思うつぼだ 205 00:14:23,262 --> 00:14:24,430 うーん… 206 00:14:24,864 --> 00:14:26,999 ジョーの言うとおりかも しれんな 207 00:14:33,038 --> 00:14:34,173 出てくるでしょうか? 208 00:14:35,074 --> 00:14:36,008 さあな 209 00:14:36,942 --> 00:14:37,610 (五十嵐) ん? 210 00:14:38,143 --> 00:14:39,211 (ドアが開く音) 211 00:14:41,947 --> 00:14:42,615 (五十嵐) ふん 212 00:14:56,996 --> 00:14:57,529 (003) あっ… 213 00:14:58,063 --> 00:14:58,564 (ミサイルの音) 214 00:14:59,064 --> 00:14:59,565 (003) 伏せて 215 00:14:59,665 --> 00:15:00,532 (002)うっ (009)ううっ 216 00:15:02,101 --> 00:15:08,140 (爆発音) 217 00:15:08,274 --> 00:15:10,442 (五十嵐)ううっ う… (カタリーナ)うっ ああっ… 218 00:15:10,676 --> 00:15:11,577 (五十嵐) ああっ… 219 00:15:11,677 --> 00:15:12,945 貴様ら! 220 00:15:13,212 --> 00:15:14,947 (009) 違う! 今のは… 221 00:15:15,948 --> 00:15:19,184 (銃撃音) 222 00:15:20,219 --> 00:15:21,387 (005) うーん… 223 00:15:23,956 --> 00:15:24,924 なぜ撃った? 224 00:15:25,591 --> 00:15:29,561 やはり狂言だったのでしょう 発覚を恐れての行動かと… 225 00:15:31,931 --> 00:15:33,399 (006) 誰が撃ったアルか? 226 00:15:33,565 --> 00:15:35,968 (007) またブレスドか? どこだ? 227 00:15:36,535 --> 00:15:38,370 侵入者は感知できないわ 228 00:15:41,040 --> 00:15:45,978 (銃撃音) 229 00:15:47,680 --> 00:15:48,514 あっ… 230 00:15:49,548 --> 00:15:51,283 (飛び立つ音) 231 00:15:52,418 --> 00:15:53,419 (009) 002 232 00:15:56,422 --> 00:15:58,590 (009) よせ 002 反撃するな 233 00:15:59,391 --> 00:16:01,026 そんなこと言ってる場合か 234 00:16:01,727 --> 00:16:02,661 (003) 002 235 00:16:03,495 --> 00:16:08,434 (ミサイルの音) 236 00:16:11,303 --> 00:16:12,204 (射撃音) 237 00:16:15,441 --> 00:16:21,547 (ミサイルの音) 238 00:16:31,390 --> 00:16:32,291 (002) くそっ 239 00:16:36,028 --> 00:16:39,064 (爆発音) 240 00:16:42,634 --> 00:16:44,570 助かったぜ 003 241 00:16:45,037 --> 00:16:45,537 あっ… 242 00:16:49,408 --> 00:16:51,010 (002) みんな 伏せろ! 243 00:16:53,012 --> 00:16:56,248 (爆発音) 244 00:16:57,082 --> 00:16:58,150 (003) うっ… 245 00:17:00,119 --> 00:17:01,120 (003) はあ… 246 00:17:05,791 --> 00:17:08,394 (五十嵐) 各隊 攻撃を続けつつ前進 247 00:17:08,794 --> 00:17:10,629 敵を包囲 全滅せよ 248 00:17:13,465 --> 00:17:19,204 (銃撃音) 249 00:17:22,808 --> 00:17:25,711 (射撃音) 250 00:17:26,178 --> 00:17:28,714 (弾が当たる音) 251 00:17:29,181 --> 00:17:32,451 ちぇっ この程度じゃ 足止めにもならねぇ 252 00:17:40,793 --> 00:17:41,493 (004) えいっ 253 00:17:42,161 --> 00:17:43,829 (隊員が倒れる音) 254 00:17:45,197 --> 00:17:48,100 (006) んんっ ぷー 255 00:17:52,337 --> 00:17:55,474 あいやー 炎も効かないアル 256 00:17:56,075 --> 00:17:57,176 (006) ひやー 257 00:17:58,110 --> 00:18:00,145 (002) 007 7時の方向だ 258 00:18:00,846 --> 00:18:01,747 (007) おうよ 259 00:18:03,649 --> 00:18:05,751 (射撃音) 260 00:18:06,718 --> 00:18:08,720 跳ね返しやがった 261 00:18:09,721 --> 00:18:11,457 光学兵器も無効か 262 00:18:11,623 --> 00:18:12,324 あっ… 263 00:18:12,624 --> 00:18:13,692 (ミサイル発射の音) 264 00:18:17,596 --> 00:18:21,667 (爆発音) 265 00:18:22,201 --> 00:18:23,268 (003) ああ… 266 00:18:25,304 --> 00:18:26,238 (003) 家が… 267 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 (005) 009 このままでは… 268 00:18:30,876 --> 00:18:31,877 (009) ううっ 269 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 (009) はあ… 270 00:18:34,213 --> 00:18:34,713 (009) ああ 271 00:18:36,115 --> 00:18:38,350 (009) みんな 地下室で合流しよう 272 00:18:40,219 --> 00:18:41,186 (002) くそっ… 273 00:18:47,559 --> 00:18:49,661 目標後退 追撃せよ 274 00:18:50,596 --> 00:18:54,166 (隊員が前進する音) 275 00:18:54,800 --> 00:18:58,337 (ギルモア) ジョー 彼らは職務を 全うしとるだけじゃぞ 276 00:18:59,338 --> 00:19:00,339 (009) 加速装置 277 00:19:06,712 --> 00:19:09,715 (009) 僕たちは いつまで隠れていればいい 278 00:19:11,517 --> 00:19:13,152 (009) どこまで逃げればいい 279 00:19:13,552 --> 00:19:15,487 (009) やっと手に入れた 暮らしを奪われ― 280 00:19:15,888 --> 00:19:16,822 家を失い― 281 00:19:17,623 --> 00:19:18,824 それでも まだ… 282 00:19:20,826 --> 00:19:22,661 (009) どうして分かってくれない 283 00:19:25,464 --> 00:19:26,565 (009) 僕たちは… 284 00:19:27,399 --> 00:19:28,400 (009) くっ… 285 00:19:29,268 --> 00:19:30,569 (バリアーが解ける音) 286 00:19:32,671 --> 00:19:34,673 なぜ俺を攻撃しない? 287 00:19:35,674 --> 00:19:36,675 (銃を構える音) 288 00:19:39,511 --> 00:19:40,612 (加速音) 289 00:19:40,846 --> 00:19:41,580 (五十嵐) あっ… 290 00:19:42,881 --> 00:19:43,782 (加速音) 291 00:19:44,783 --> 00:19:45,684 (五十嵐) あっ… 292 00:19:46,685 --> 00:19:49,188 君は 僕たちの敵じゃない 293 00:19:49,621 --> 00:19:50,589 (五十嵐) ふん 294 00:19:56,195 --> 00:19:57,629 (加速音) (五十嵐)あっ… 295 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 (扉が開く音) 296 00:20:06,505 --> 00:20:07,706 (ルーシー) ここって… 297 00:20:16,848 --> 00:20:20,352 全システム異常なし いつでも出せます 博士 298 00:20:20,786 --> 00:20:21,753 (ギルモア) うん 299 00:20:22,321 --> 00:20:24,656 (ギルモア) ドルフィン3 発進せよ 300 00:20:27,259 --> 00:20:31,964 (エンジン音) 301 00:20:33,832 --> 00:20:34,766 なんの音だ? 302 00:20:36,335 --> 00:20:39,972 (水中が動く音) 303 00:20:40,239 --> 00:20:46,778 (機体が水中から上がる音) 304 00:21:03,262 --> 00:21:05,297 (五十嵐) あんなものを隠していたのか 305 00:21:19,845 --> 00:21:23,615 (五十嵐) 本部に連絡 米軍に協力させて行方を追え 306 00:21:23,715 --> 00:21:24,483 (カタリーナ) はい 307 00:21:28,787 --> 00:21:31,556 (ピョートル) 今回は少々 肝を冷やしたが― 308 00:21:32,024 --> 00:21:35,027 結果 あれが 公になることもなく― 309 00:21:35,594 --> 00:21:38,864 サイボーグに対する疑念は 確証に変わった 310 00:21:39,898 --> 00:21:41,466 (ピョートル) 国連には もはや― 311 00:21:41,566 --> 00:21:45,671 サイボーグ追討作戦に 表立って反対する国はない 312 00:21:46,371 --> 00:21:49,508 あのジャーナリストを 逃がしたのは残念だが 313 00:21:49,908 --> 00:21:52,377 (エンペラー) それよりも気になるのは… 314 00:21:52,544 --> 00:21:54,913 あの赤ん坊か? エンペラー 315 00:21:55,080 --> 00:21:58,583 (エンペラー) ああ 彼と直接 会ってみたい 316 00:21:58,917 --> 00:22:00,919 (エンペラー) 手はずを整えてくれないか 317 00:22:01,687 --> 00:22:02,888 (ピョートル) よかろう