1 00:01:34,527 --> 00:01:35,228 (ジョー:009) 行こう 2 00:01:47,207 --> 00:01:47,874 (着地する音) 3 00:01:55,181 --> 00:01:58,518 (フランソワーズ:003) 研究所内に 生体反応は確認できないわ 4 00:01:59,853 --> 00:02:03,189 (張々湖(ちゃんちゃんこ):006) アイタ 今日は定休日アルか? 5 00:02:03,423 --> 00:02:06,593 (グレート:007) ロボットだらけの工場って 可能性もあるがねぇ 6 00:02:06,659 --> 00:02:07,694 (003) 気をつけて 7 00:02:08,161 --> 00:02:10,330 (003) すぐ先に入り口があるはずよ 8 00:02:26,613 --> 00:02:27,547 (カタリーナ・カネッティ) 開けろ 9 00:02:28,248 --> 00:02:33,319 (扉が開く音) 10 00:02:33,453 --> 00:02:34,854 (007) どういうことだ? 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,590 (006) なーんもないアル 12 00:02:43,796 --> 00:02:45,165 (アルベルト:004) 逃げたのか? 13 00:02:45,265 --> 00:02:46,499 (009) イワンの脳波は? 14 00:02:46,633 --> 00:02:48,668 (003) あっ… ないわ 15 00:02:48,902 --> 00:02:51,738 どこかに脳波を遮断する場所が あるのかもしれない 16 00:02:52,705 --> 00:02:54,574 (009) 分かった 探してみるよ 17 00:02:55,241 --> 00:02:57,577 (007) 制限時間は20分かぁ 18 00:02:57,677 --> 00:02:59,445 (007) この広さじゃ… 19 00:02:59,846 --> 00:03:01,881 (カタリーナ) 手分けをすればいい話だ 20 00:03:03,182 --> 00:03:04,350 (カタリーナ) ツーマンセルで行け 21 00:03:10,189 --> 00:03:11,591 (銃を構える音) 22 00:03:12,559 --> 00:03:15,495 カタリーナ 君は僕と来てくれ 23 00:03:20,199 --> 00:03:20,900 (006) ああ… 24 00:03:21,568 --> 00:03:24,637 ま…  我々は こういう役回りアル 25 00:03:24,837 --> 00:03:27,373 長年やってりゃ 分かってくるよな 26 00:03:38,952 --> 00:03:45,959 (足音) 27 00:03:56,469 --> 00:03:58,571 (エンペラー) ようこそ イワン・ウイスキー 28 00:03:59,405 --> 00:04:02,875 (エンペラー) 君の仲間たちも ようやく到着したようだ 29 00:04:03,843 --> 00:04:06,813 (エンペラー) 別れのあいさつぐらいは できるといいがね 30 00:04:25,932 --> 00:04:26,833 (銃を構える音) 31 00:04:37,777 --> 00:04:38,645 (五十嵐威(いがらしたける)) ふーん 32 00:04:41,314 --> 00:04:42,548 (ルーシー・ダベンポート)あっ (五十嵐)ん? 33 00:04:43,583 --> 00:04:44,884 (スイス代表) 五十嵐大尉― 34 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 ゼロゼロナンバーサイボーグは 逮捕できたかね? 35 00:04:48,588 --> 00:04:51,424 (五十嵐) いえ 状況が大きく変わりました 36 00:04:52,458 --> 00:04:54,360 (五十嵐) 我々が戦うべき相手は― 37 00:04:54,694 --> 00:04:56,963 彼らではなく ブレスドです 38 00:04:57,764 --> 00:04:59,032 (アメリカ代表) ブレスド? 39 00:05:00,633 --> 00:05:03,336 (五十嵐) ゼロゼロナンバー サイボーグ討伐に際し― 40 00:05:03,403 --> 00:05:06,506 我々が遭遇した 未知の超人類です 41 00:05:07,006 --> 00:05:10,376 (五十嵐) その特殊能力により 隊員1名が殉職 42 00:05:10,843 --> 00:05:13,579 (五十嵐) やつらを このまま 放置しておくわけにはいきません 43 00:05:14,047 --> 00:05:16,449 (ルーシー) ブレスドは我々人類に対し― 44 00:05:16,683 --> 00:05:19,052 なんらかの危険なたくらみを 抱いています 45 00:05:19,552 --> 00:05:23,056 その物証と 彼らについての 調査資料を持ってきました 46 00:05:24,590 --> 00:05:25,491 (スイス代表) 君は? 47 00:05:26,592 --> 00:05:29,595 情報提供者の ルーシー・ダベンポートです 48 00:05:30,330 --> 00:05:31,798 彼女の証言を基に― 49 00:05:31,898 --> 00:05:34,667 秘密裏に 捜査を進める必要があります 50 00:05:35,101 --> 00:05:36,803 誠に遺憾ですが― 51 00:05:37,403 --> 00:05:40,006 既に国連内部にも不審な人物が 52 00:05:40,573 --> 00:05:41,808 (フランス代表) 不審人物? 53 00:05:42,508 --> 00:05:43,409 (五十嵐のため息) 54 00:05:44,911 --> 00:05:46,579 (五十嵐) ピョートル局長です 55 00:05:47,513 --> 00:05:49,549 (五十嵐) 彼は我々を巧みに導き― 56 00:05:49,615 --> 00:05:52,752 サイボーグたちをせん滅して ブレスドの力を… 57 00:05:53,419 --> 00:05:54,554 (アメリカ代表) 五十嵐君― 58 00:05:54,721 --> 00:05:57,623 君は さっきから なんの話をしているんだね? 59 00:05:57,924 --> 00:05:58,624 (五十嵐) ん? 60 00:05:58,991 --> 00:06:01,694 (スイス代表) 局長はジュネーブにいる シュミットだろう 61 00:06:01,961 --> 00:06:04,731 (スイス代表) ピョートルなどという人物は 知らんぞ 62 00:06:05,865 --> 00:06:07,667 あ… なんですって? 63 00:06:08,568 --> 00:06:10,036 我々 北米部隊は― 64 00:06:10,770 --> 00:06:12,638 彼の指示で 動いていたんですよ! 65 00:06:13,873 --> 00:06:17,009 (アメリカ代表) 北米部隊の指揮権を持っているのは 五十嵐君― 66 00:06:17,477 --> 00:06:18,644 君じゃないか 67 00:06:19,112 --> 00:06:19,979 は? 68 00:06:20,713 --> 00:06:21,914 ん 何を… 69 00:06:26,452 --> 00:06:27,120 (ルーシー) これは… 70 00:06:27,987 --> 00:06:28,688 (五十嵐) あ… 71 00:06:30,089 --> 00:06:33,726 (スイス代表) 君には少し休養が必要なようだ 72 00:06:41,167 --> 00:06:42,502 (ルーシー) どういうこと? 73 00:06:43,870 --> 00:06:44,871 (五十嵐) ふーん… 74 00:07:07,593 --> 00:07:08,528 (009) はあ… 75 00:07:11,631 --> 00:07:14,467 (009) 少し前まで誰かいた形跡がある 76 00:07:16,803 --> 00:07:17,703 009 77 00:07:18,671 --> 00:07:21,140 ミネソタでのこと 謝らせてほしい 78 00:07:21,574 --> 00:07:22,074 (009) え? 79 00:07:23,109 --> 00:07:24,510 (カタリーナ) 任務とはいえ― 80 00:07:24,777 --> 00:07:26,913 あなたたちの命を奪おうとした 81 00:07:27,647 --> 00:07:29,715 (カタリーナ) 申し訳なかったと思っている 82 00:07:30,149 --> 00:07:32,485 (009) 誤解が解けたのなら それでいいんだ 83 00:07:33,152 --> 00:07:36,589 (009) 僕たちが協力すれば きっとブレスドにも対抗できる 84 00:07:42,728 --> 00:07:45,231 (カタリーナ) あなたには 時間を操る力があるの? 85 00:07:47,667 --> 00:07:50,570 あの時 あなたは 時間を巻き戻した 86 00:07:54,807 --> 00:07:55,675 (009) カタリーナ 87 00:07:57,109 --> 00:07:59,846 君も見たのかい? あれを… 88 00:08:01,681 --> 00:08:03,149 (003) ジョー 聞こえる? 89 00:08:03,549 --> 00:08:05,151 (009) あっ フランソワーズ? 90 00:08:06,118 --> 00:08:08,721 (004) 古い設計図のデータを 見つけたんだが― 91 00:08:08,921 --> 00:08:11,023 それらしい部屋は 見つからなかった 92 00:08:11,757 --> 00:08:13,226 でも 調べてみたら― 93 00:08:13,593 --> 00:08:15,761 工事に使用した資材が 多すぎるの 94 00:08:16,829 --> 00:08:18,865 (003) 表向きで分からないとすれば― 95 00:08:19,098 --> 00:08:21,767 地下室を作っている 可能性が高いわ 96 00:08:22,134 --> 00:08:23,169 (009) 地下ならば― 97 00:08:23,603 --> 00:08:26,239 イワンの脳波が 遮断されているのも説明がつく 98 00:08:26,739 --> 00:08:29,041 どこかに地下への通路が あるはずよ 99 00:08:29,742 --> 00:08:31,577 (009) 了解 ありがとう 100 00:08:31,978 --> 00:08:33,246 (009) 行こう カタリーナ 101 00:08:33,613 --> 00:08:34,113 (カタリーナ) ええ 102 00:08:36,616 --> 00:08:39,952 地下室ねぇ いよいよ不気味だなぁ 103 00:08:40,052 --> 00:08:42,221 お化けは勘弁アルよ 104 00:08:42,989 --> 00:08:45,558 (隊員1) こちらC班 ブレスドが現れました 105 00:08:45,658 --> 00:08:46,526 (007) ん? 106 00:08:50,263 --> 00:08:54,667 (銃撃音) 107 00:08:54,867 --> 00:08:56,569 (007) 現れやがったか 108 00:08:58,170 --> 00:09:00,306 (銃声) 109 00:09:00,773 --> 00:09:01,741 (007)んんっ (006)んがっ 110 00:09:01,807 --> 00:09:05,177 へへっ うちらは ちょっと 特殊なサイボーグなんでねぇ 111 00:09:05,578 --> 00:09:06,913 (火を吐く音) 112 00:09:33,873 --> 00:09:36,809 おい おい おい もう降参か? 113 00:09:37,577 --> 00:09:40,313 (扉が閉まる音) 114 00:09:46,786 --> 00:09:47,320 (007・006) んんっ 115 00:09:54,226 --> 00:09:56,362 (007) こいつは… ワナだ 116 00:09:58,331 --> 00:10:00,833 どうした? 006 007 117 00:10:01,233 --> 00:10:02,902 (006) 閉じ込められたアル 118 00:10:03,235 --> 00:10:03,936 (009) あっ… 119 00:10:04,604 --> 00:10:05,705 (009) 先に行くよ 120 00:10:14,180 --> 00:10:17,783 (プロフェッサー) 使い古されたサイボーグを 1体倒すのに― 121 00:10:17,850 --> 00:10:19,986 随分 手間取っているようだな 122 00:10:20,886 --> 00:10:23,723 009は 単純なサイボーグではない 123 00:10:24,090 --> 00:10:27,026 (プロフェッサー) ほう それは どういう意味だね? 124 00:10:27,693 --> 00:10:30,296 彼の力は 加速だけではないようだ 125 00:10:31,097 --> 00:10:33,933 ミネソタで 時間を巻き戻したのを見た 126 00:10:34,266 --> 00:10:35,167 (プロフェッサー) くだらん 127 00:10:35,868 --> 00:10:40,172 (プロフェッサー) お前は やつの意識と同調し 幻覚を見ただけだ 128 00:10:40,373 --> 00:10:42,842 (カタリーナ) 違う あれは確かに… 129 00:10:43,109 --> 00:10:45,978 (プロフェッサー) それが やつを生かしておく理由か? 130 00:10:46,345 --> 00:10:48,814 (カタリーナ) 彼の脳は サイボーグ手術によって― 131 00:10:48,881 --> 00:10:50,282 クロックアップされている 132 00:10:50,850 --> 00:10:51,751 (カタリーナ) ならば― 133 00:10:52,051 --> 00:10:54,720 我々の手で クロックアップした人間も― 134 00:10:55,021 --> 00:10:57,990 想定外の力を 手に入れる可能性がある 135 00:10:58,324 --> 00:10:59,992 (プロフェッサー) 何が言いたい? 136 00:11:00,726 --> 00:11:02,194 強制進化計画は― 137 00:11:02,695 --> 00:11:06,399 我々の脅威となる人類を 作り出すかもしれないということだ 138 00:11:07,066 --> 00:11:09,802 (プロフェッサー) クロックアップに 成功した者たちが― 139 00:11:09,935 --> 00:11:13,239 従順で優れた人間になることは 実証済みだ 140 00:11:14,006 --> 00:11:14,974 (カタリーナ) しかし… 141 00:11:15,408 --> 00:11:19,011 (プロフェッサー) お前が知る者の中にも 成功例がいる 142 00:11:21,814 --> 00:11:23,149 (プロフェッサー) そのうち分かる 143 00:11:23,849 --> 00:11:26,752 (飛び去る音) 144 00:11:32,191 --> 00:11:33,692 (イワン:001) んっ ああ… 145 00:11:42,701 --> 00:11:45,771 (エンペラー) ようやく お目覚めかね イワン・ウイスキー 146 00:11:46,305 --> 00:11:47,239 (001) 君は? 147 00:11:47,973 --> 00:11:50,476 (エンペラー) 今は エンペラーと呼ばれている 148 00:11:51,444 --> 00:11:53,946 (001) 随分と ご大層な名前だね 149 00:11:54,914 --> 00:11:57,450 (エンペラー) かつての事実に基づいた呼称だよ 150 00:11:58,484 --> 00:12:01,053 (001) それで僕に なんの用だい? 151 00:12:02,188 --> 00:12:03,956 (エンペラー) 君と組みたいのだ 152 00:12:05,324 --> 00:12:07,259 (エンペラー) 君には偉大な力がある 153 00:12:08,227 --> 00:12:11,363 (エンペラー) 時代遅れのサイボーグたちには 手に余るだろう 154 00:12:12,198 --> 00:12:15,434 (エンペラー) 我々と組めば その力をより有効に使える 155 00:12:16,335 --> 00:12:17,903 (エンペラー) そうは思わんかね? 156 00:12:19,071 --> 00:12:21,073 (001) なんのために使うんだい? 157 00:12:21,941 --> 00:12:23,008 我々は今― 158 00:12:23,342 --> 00:12:26,245 人類を強制進化させようと している 159 00:12:26,745 --> 00:12:27,847 (001) 進化? 160 00:12:28,948 --> 00:12:32,918 これ以上 愚かな人類を 見過ごすことはできんのだ 161 00:12:33,319 --> 00:12:35,387 (エンペラー) 無意味な争いを繰り返し― 162 00:12:35,454 --> 00:12:37,756 無自覚に厄災を生み出して― 163 00:12:37,823 --> 00:12:40,059 着実に滅亡に向かっている 164 00:12:41,393 --> 00:12:42,995 それを止めるには― 165 00:12:43,963 --> 00:12:46,432 彼らを根本から変える必要がある 166 00:12:47,500 --> 00:12:48,834 (001) だからといって― 167 00:12:48,968 --> 00:12:51,203 強制的に 進化させるというのは― 168 00:12:51,303 --> 00:12:53,038 少し乱暴すぎないかい? 169 00:12:53,873 --> 00:12:56,175 (エンペラー) 人類のために 戦ってきた君ならば― 170 00:12:56,242 --> 00:12:58,077 既に気付いているだろう 171 00:12:59,178 --> 00:13:00,513 彼らには もはや― 172 00:13:00,980 --> 00:13:03,382 守るべき価値など ないということを 173 00:13:04,517 --> 00:13:05,451 (001) 確かに― 174 00:13:05,918 --> 00:13:09,388 人類が進化の袋小路に あるという意見には同意するよ 175 00:13:10,990 --> 00:13:14,260 (エンペラー) だから我々が この手で 変えてやるのだ 176 00:13:14,360 --> 00:13:16,228 (001) それが人類のためだと? 177 00:13:17,129 --> 00:13:18,864 (エンペラー) そうだとも イワン 178 00:13:26,539 --> 00:13:27,840 (ルーシーのため息) 179 00:13:28,007 --> 00:13:29,542 (五十嵐) 大丈夫か? ルーシー 180 00:13:30,075 --> 00:13:30,943 ええ 181 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 やられたな 182 00:13:33,546 --> 00:13:35,948 局長の存在すら 消されているとは… 183 00:13:36,582 --> 00:13:38,083 (ルーシー) 周囲の人間が― 184 00:13:38,150 --> 00:13:40,419 記憶を操作されたのかも しれない 185 00:13:41,587 --> 00:13:44,557 (ルーシー) きっと それも ブレスドの力の1つよ 186 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 (五十嵐のため息) 187 00:13:48,060 --> 00:13:50,996 ブレスドが世界を陰から 牛耳っているというのは― 188 00:13:51,063 --> 00:13:52,231 事実のようだ 189 00:13:53,399 --> 00:13:56,535 一刻も早くやつらの存在を 公にしなければ― 190 00:13:57,303 --> 00:13:58,470 大変なことになる 191 00:14:01,540 --> 00:14:03,209 (009) GB! 張々湖! 192 00:14:04,109 --> 00:14:05,477 (007) すまん ジョー 193 00:14:05,978 --> 00:14:08,013 (007) ネズミ捕りに引っ掛かっちまった 194 00:14:08,080 --> 00:14:09,014 (009) うっ… 195 00:14:09,181 --> 00:14:10,149 (体当たりする音) (009)ううっ 196 00:14:10,216 --> 00:14:15,221 (銃声) 197 00:14:15,321 --> 00:14:16,355 (006) くー 198 00:14:17,156 --> 00:14:18,991 (006) ビクともしないアル! 199 00:14:19,258 --> 00:14:22,428 こんな所に閉じ込めて 何をしようって… 200 00:14:22,494 --> 00:14:23,195 (007) ん? 201 00:14:23,262 --> 00:14:26,165 (大群が飛ぶ音) 202 00:14:26,632 --> 00:14:27,533 (007) なんだ? 203 00:14:28,033 --> 00:14:29,602 (006) 神経ガス アルか? 204 00:14:35,241 --> 00:14:36,108 違う 205 00:14:36,208 --> 00:14:37,943 あのマイクロドローンだわ! 206 00:14:38,477 --> 00:14:41,146 (007) そいつは 刺されたら事だぜ! 207 00:14:42,014 --> 00:14:43,249 (009) はあ えいっ 208 00:14:43,315 --> 00:14:45,050 (扉を叩く音) 209 00:14:46,252 --> 00:14:46,952 (銃声) 210 00:14:47,052 --> 00:14:48,287 (009) んっ ううっ 211 00:14:49,889 --> 00:14:51,090 (射撃音) 212 00:14:53,659 --> 00:14:55,594 (加速音) 213 00:14:56,061 --> 00:14:56,662 (カタリーナ) うっ 214 00:14:59,031 --> 00:14:59,632 カタリーナ! 215 00:15:00,132 --> 00:15:02,134 009 ブレスドを追って! 216 00:15:02,635 --> 00:15:03,369 (009) うっ… 217 00:15:04,136 --> 00:15:06,906 (ドローンが飛び回る音) ここは任せろ やつを追ってくれ 218 00:15:09,975 --> 00:15:11,644 (006) みんな 下がるアルよ 219 00:15:12,144 --> 00:15:13,145 (炎を吐く音) 220 00:15:18,617 --> 00:15:21,120 よし もう大丈夫アルね 221 00:15:22,087 --> 00:15:23,088 どうした? 222 00:15:24,957 --> 00:15:27,593 (隊員たちが倒れる音) 223 00:15:33,065 --> 00:15:35,167 (001) 君たちのビジョンは理解した 224 00:15:35,467 --> 00:15:38,304 (001) でも 生物に進化を強制すれば― 225 00:15:38,404 --> 00:15:40,439 必ず ひずみが出るはずだよ 226 00:15:41,173 --> 00:15:43,575 それについても 織り込み済みだ 227 00:15:44,009 --> 00:15:46,378 実験の結果は5パーセント 228 00:15:47,446 --> 00:15:49,982 (001) 5パーセントの犠牲は 仕方ないと? 229 00:15:50,115 --> 00:15:54,053 いや “生き残るのが…” という意味だよ 230 00:15:57,389 --> 00:15:59,024 (006) しっかりするアル 231 00:15:59,458 --> 00:16:01,694 (ドローンが飛ぶ音) 232 00:16:01,994 --> 00:16:03,028 あちゃー 233 00:16:03,595 --> 00:16:05,631 (006) そこから入ったアルかぁ 234 00:16:06,198 --> 00:16:08,233 (007) エアインテークから― 235 00:16:08,434 --> 00:16:10,569 フィルターを 食い破ったってのか? 236 00:16:11,170 --> 00:16:12,071 (隊員1) あっ… 237 00:16:12,271 --> 00:16:13,672 (007) おい どうした? 238 00:16:14,373 --> 00:16:16,642 (隊員1) 聞こえたか? 声が… 239 00:16:17,509 --> 00:16:19,979 (隊員2) ああ 聞こえたぞ 240 00:16:20,579 --> 00:16:22,047 (007) 何が聞こえたって? 241 00:16:22,715 --> 00:16:26,251 (隊員たちが飛び回る音) 242 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 ぶつかるアル! 243 00:16:28,087 --> 00:16:29,722 (007) また操られているのか? 244 00:16:30,322 --> 00:16:31,190 いいえ 245 00:16:31,724 --> 00:16:33,292 あっ でも― 246 00:16:33,492 --> 00:16:36,462 彼らの脳波や血圧に 異常が起きているわ 247 00:16:36,762 --> 00:16:38,163 (007) なんだと? 248 00:16:38,597 --> 00:16:40,499 (007) おい おい おい おい おい 249 00:16:40,599 --> 00:16:42,368 (006) 早まっちゃだめアル 250 00:16:43,035 --> 00:16:46,171 (007のうめき声) 251 00:16:46,238 --> 00:16:47,606 (007のうめき声) 252 00:16:47,706 --> 00:16:49,208 (007) あっぶねぇ 253 00:16:49,575 --> 00:16:51,076 (006) 何するアル! 254 00:16:53,278 --> 00:16:55,381 (007) くそっ こいつら まるで… 255 00:16:55,748 --> 00:16:57,416 (006) ジョーみたいアル! 256 00:17:16,268 --> 00:17:18,270 (扉が開く音) 257 00:17:25,377 --> 00:17:26,311 気をつけて 258 00:17:26,712 --> 00:17:27,312 〝反応なし〞 259 00:17:27,312 --> 00:17:28,113 〝反応なし〞 260 00:17:27,312 --> 00:17:28,113 (003) ジョー 261 00:17:28,113 --> 00:17:29,415 〝反応なし〞 262 00:17:37,389 --> 00:17:38,190 (009) あっ 263 00:17:41,527 --> 00:17:42,261 (009) イワン! 264 00:17:47,132 --> 00:17:48,567 イワンをどうするつもりだ 265 00:17:52,571 --> 00:17:55,474 君たちは 一体 何をたくらんでいる? 266 00:17:59,178 --> 00:17:59,812 待て! 267 00:18:00,079 --> 00:18:00,746 (殴る音) 268 00:18:00,813 --> 00:18:02,815 (009の苦しむ声) 269 00:18:05,184 --> 00:18:06,418 (ピョートル) 009 270 00:18:06,852 --> 00:18:09,388 (ピョートル) お前の力を見せてもらおう 271 00:18:10,155 --> 00:18:12,391 (カタリーナ) ピョートル なぜ ここに? 272 00:18:12,558 --> 00:18:14,726 遅いぞ リンカー 273 00:18:15,294 --> 00:18:16,095 (009の息をのむ声) 274 00:18:20,732 --> 00:18:22,468 (プロフェッサー) 驚いたかね? 275 00:18:22,634 --> 00:18:24,837 (プロフェッサー) 彼こそが成功例だ 276 00:18:25,571 --> 00:18:26,705 ピョートルが― 277 00:18:27,372 --> 00:18:28,574 人間だと? 278 00:18:29,875 --> 00:18:31,276 どういうことだ? 279 00:18:31,844 --> 00:18:32,811 カタリーナ 280 00:18:33,412 --> 00:18:35,214 まさか 君もブレスドなのか? 281 00:18:36,348 --> 00:18:37,416 (飛び立つ音) 282 00:18:38,684 --> 00:18:39,551 (加速音) 283 00:18:43,222 --> 00:18:43,822 (ジョーの息遣い) 284 00:18:44,490 --> 00:18:45,190 カタリーナ! 285 00:18:48,694 --> 00:18:53,365 (乱射音) 286 00:18:53,432 --> 00:18:54,633 (006) 003! 287 00:18:54,733 --> 00:18:57,202 (006) 隊員のメディカルデータを 調べるアル 288 00:18:57,603 --> 00:18:58,871 (003の息遣い) 289 00:18:59,404 --> 00:19:01,240 どうした? 003 290 00:19:01,473 --> 00:19:04,243 隊員たちの血圧が 異常に上がってる 291 00:19:04,610 --> 00:19:05,811 (003) それに脳内では― 292 00:19:05,878 --> 00:19:08,347 致死量のアドレナリンを 放出しているわ 293 00:19:08,480 --> 00:19:09,715 (003) 危険な状態よ 294 00:19:10,282 --> 00:19:11,416 (007) ああっ 295 00:19:11,884 --> 00:19:13,819 (006) 危険なのは こっちアル 296 00:19:14,653 --> 00:19:16,655 (003) 血圧が250を超えた! 297 00:19:16,922 --> 00:19:18,790 (003) 体温も急上昇している 298 00:19:19,324 --> 00:19:20,192 (007) んがっ 299 00:19:20,759 --> 00:19:22,427 (003) 早く止めてあげて! 300 00:19:22,594 --> 00:19:24,263 (007) そんなこと言ったって… 301 00:19:24,763 --> 00:19:26,331 マスクの中で― 302 00:19:26,565 --> 00:19:28,800 目や耳からも血を流しているの 303 00:19:29,368 --> 00:19:30,569 (隊員1のせき込む声) 304 00:19:32,504 --> 00:19:33,539 (隊員1) 光だ… 305 00:19:33,805 --> 00:19:35,340 (隊員1) 光が見える 306 00:19:35,607 --> 00:19:38,810 (隊員2) これで世界は俺のものだ! 307 00:19:39,878 --> 00:19:41,647 (叩きつける音) (隊員3)母さん… 308 00:19:44,449 --> 00:19:46,385 (衝突音) 309 00:19:47,486 --> 00:19:49,221 (007) どうしちまったんだ? 310 00:19:49,521 --> 00:19:51,190 (003) 心肺停止… 311 00:19:56,728 --> 00:19:58,397 (007) なんてこった 312 00:20:04,803 --> 00:20:06,638 (009) うっ ううっ うう… 313 00:20:07,773 --> 00:20:09,675 (殴り合う音) 314 00:20:10,609 --> 00:20:13,478 どうだね クロックアップした人間は? 315 00:20:14,279 --> 00:20:16,815 (001) かなり身体能力が 向上しているようだね 316 00:20:17,816 --> 00:20:19,218 それだけではない 317 00:20:19,952 --> 00:20:22,387 彼らは優秀かつ理性的で― 318 00:20:22,688 --> 00:20:24,356 従順な人間なのだ 319 00:20:25,390 --> 00:20:26,325 (エンペラー) 私は― 320 00:20:26,592 --> 00:20:29,628 ようやく友と呼べる存在を 手に入れる 321 00:20:31,563 --> 00:20:33,498 歴史上の指導者たちは― 322 00:20:33,599 --> 00:20:35,968 孤独ゆえに 知己を求めてきたのだ 323 00:20:36,702 --> 00:20:38,003 (001) 知己というのは― 324 00:20:38,837 --> 00:20:41,273 関係が対等な時に使う言葉だよ 325 00:20:41,974 --> 00:20:43,275 (エンペラー) ふっ… 326 00:20:44,576 --> 00:20:45,377 (009) んんっ 327 00:20:47,646 --> 00:20:48,347 (009) ぐわっ 328 00:20:48,714 --> 00:20:50,315 (009) うっ うわ… 329 00:20:53,452 --> 00:20:55,420 のろまなサイボーグめ 330 00:20:56,255 --> 00:20:57,789 (009) 加速しているはずなのに 331 00:20:58,890 --> 00:21:01,460 (プロフェッサー) 杞憂(きゆう)だったようだな リンカー 332 00:21:01,893 --> 00:21:04,863 (プロフェッサー) クロックアップした人間にも かなわんとは… 333 00:21:05,264 --> 00:21:06,999 (プロフェッサー) 取るに足らんガラクタだ 334 00:21:07,833 --> 00:21:09,701 どうして それ以上 加速しない? 335 00:21:10,736 --> 00:21:12,471 なぜ 時間を巻き戻さない? 336 00:21:12,638 --> 00:21:14,039 (009の息遣い) 337 00:21:27,386 --> 00:21:27,919 (カタリーナ) ん? 338 00:21:29,621 --> 00:21:32,391 君の役目は ここで終わりだ 339 00:21:38,063 --> 00:21:40,632 (プロフェッサー) お前もだ 島村(しまむら)ジョー 340 00:21:40,766 --> 00:21:41,867 (射撃音) (009)うわっ 341 00:21:41,933 --> 00:21:42,834 (009) ううっ 342 00:21:44,303 --> 00:21:46,338 (009の息遣い) 343 00:21:47,072 --> 00:21:49,007 (001) やめるんだ 009 344 00:21:50,776 --> 00:21:52,577 イワン なぜ? 345 00:21:53,945 --> 00:21:57,416 (001) 僕は 彼らの存在に興味を持った 346 00:21:57,883 --> 00:21:59,451 何を言っているんだ? 347 00:21:59,818 --> 00:22:02,754 まさか 君も やつらに操られているのか? 348 00:22:03,689 --> 00:22:04,756 こっちに来るんだ 349 00:22:04,823 --> 00:22:05,724 (加速音) 350 00:22:06,992 --> 00:22:07,759 イワン! 351 00:22:08,327 --> 00:22:09,361 (009の息遣い) 352 00:22:10,395 --> 00:22:11,330 (009) うっ… 353 00:22:15,000 --> 00:22:16,968 (009) どういうことなんだ イワン! 354 00:22:18,003 --> 00:22:20,639 ほお テレポーテーションか 355 00:22:21,373 --> 00:22:22,908 3000年 生きてきて― 356 00:22:22,974 --> 00:22:26,378 まだ 初めて体験できるものが あるとはな 357 00:22:26,745 --> 00:22:28,046 待ってくれ イワン! 358 00:22:28,580 --> 00:22:29,548 (009) うんんっ 359 00:22:29,648 --> 00:22:30,482 (007) イワン! 360 00:22:31,483 --> 00:22:32,684 (001) 僕に構うな 361 00:22:33,819 --> 00:22:35,821 (001) 君たちには やるべきことがある 362 00:22:37,122 --> 00:22:38,390 (009) イワーン! 363 00:22:44,596 --> 00:22:46,498 (倒れる音) 364 00:22:52,671 --> 00:22:56,408 (爆発音) 365 00:22:57,042 --> 00:22:59,111 (007) おい 何か聞こえないか? 366 00:22:59,578 --> 00:23:00,912 (006) 爆発アルか? 367 00:23:02,147 --> 00:23:03,448 まずいアル 368 00:23:03,582 --> 00:23:04,950 急ぐぞ こっちだ 369 00:23:10,956 --> 00:23:11,857 (009) 君も来るんだ 370 00:23:16,128 --> 00:23:18,964 (爆発音)