1 00:00:03,337 --> 00:00:06,673 🔊(ミチル)DJミチルの放課後ラジオ! 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,842 ♬~ 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,512 🔊皆の衆 待ちに待った 金曜の放課後ですぞ! 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,682 🔊いかがお過ごしかな? 今月の招き猫作戦は→ 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,019 どうやらハピアラが出るとのウワサ! ってことで→ 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,688 まずはこの曲から! ハッピーアラウンドで『Happy music』! 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,524 (りんく)ねぇ真秀ちゃん! 私 思いついた! 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,027 って あれ? (むに)真秀ならいないわよ。 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,364 (麗)今日は真秀さん 学校をお休みしているそうです。 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,366 え~! なんでなんで!? (ドアを閉める音) 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,202 さあ… 風邪でもひかれたのでしょうか。 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,372 どうかしら? 昨日も作業したいからって→ 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,041 早く帰ったし 明日から連休だし→ 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,544 次の招き猫作戦の準備のために→ 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,545 いつもの 「山ごもり」してるんじゃない? 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,714 なるほど。 そっか~。 17 00:00:47,714 --> 00:00:51,885 昨日の「臭いものしりとり」の 続きをしようと 思ってたのに。 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,221 まっ 真秀は 集中したい時期なんだから→ 19 00:00:54,221 --> 00:00:57,057 私たちも不用意に 連絡しないようにしましょ。 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 そっ そうですね 気をつけます! 21 00:00:59,726 --> 00:01:03,163 (雨音) 22 00:01:03,163 --> 00:01:05,365 (雷鳴) 23 00:01:09,336 --> 00:01:12,172 (真秀)ん…。 24 00:01:12,172 --> 00:01:15,075 (雷鳴) 25 00:01:17,344 --> 00:01:23,850 (アラームの音) 26 00:01:23,850 --> 00:01:27,854 (雨音) 27 00:01:27,854 --> 00:01:29,856 (雷鳴) 28 00:01:29,856 --> 00:01:32,359 (雨音) 29 00:01:35,195 --> 00:01:37,197 It’s raining…。 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,669 《ん~。 31 00:03:22,669 --> 00:03:26,173 まだ ライブのコンセプトが まとまらないんだよな…。 32 00:03:26,173 --> 00:03:29,009 前回のマーメイドもすごかったし。 (自転車のベル) 33 00:03:29,009 --> 00:03:31,344 うちらもインパクトを残したい。 34 00:03:31,344 --> 00:03:34,514 けど どうすれば…。 35 00:03:34,514 --> 00:03:36,516 あれ?》 36 00:03:39,019 --> 00:03:41,521 《寝不足 かな? 37 00:03:41,521 --> 00:03:45,692 授業中 寝ないように 気をつけないと。 (自転車のベル) 38 00:03:45,692 --> 00:03:48,528 セトリも大事だけど やっぱライブのための→ 39 00:03:48,528 --> 00:03:51,198 新曲を書き下ろさなきゃだよね。 40 00:03:51,198 --> 00:03:54,034 ピキピキの曲は めちゃくちゃアガったし→ 41 00:03:54,034 --> 00:03:57,871 燐舞曲の曲は まさに「春の嵐」だった。 42 00:03:57,871 --> 00:04:02,809 う~ん なかなか いいアイデアが浮かばない…。 43 00:04:02,809 --> 00:04:07,314 みんなのためにも 頑張って なんとか搾り出さないと…》 44 00:04:07,314 --> 00:04:09,316 やっときた 真秀ちゃん! (ドアを閉める音) 45 00:04:09,316 --> 00:04:11,651 どうしたの? ずいぶん待ったんだけど。 46 00:04:11,651 --> 00:04:14,154 My Bad. I got lost my way here. 47 00:04:14,154 --> 00:04:16,823 (りんくたち)あっ? 《真秀:あっ あれ? 48 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 なんでみんな そんな顔するの?》 49 00:04:18,825 --> 00:04:21,661 I thought that today I must talk to you about the→ 50 00:04:21,661 --> 00:04:24,998 operation Maneki-neko! 51 00:04:24,998 --> 00:04:27,501 (みんな)ん…。 真秀ちゃん? 52 00:04:27,501 --> 00:04:30,670 真秀さん もう一度言っていただけますか? 53 00:04:30,670 --> 00:04:36,843 (英語) 54 00:04:36,843 --> 00:04:40,013 なんでさっきから英語なのよ。 真秀ちゃん すご~い! 55 00:04:40,013 --> 00:04:42,182 (英語) 56 00:04:42,182 --> 00:04:45,519 残念ながら 私は英語が あまり得意ではないので→ 57 00:04:45,519 --> 00:04:47,521 いつも通りにしていただけると…。 58 00:04:47,521 --> 00:04:51,358 (英語) 59 00:04:51,358 --> 00:04:53,360 ふざけてるなら そろそろ怒るわよ! 60 00:04:53,360 --> 00:04:58,031 (英語) 61 00:04:58,031 --> 00:05:01,301 どうやら 真秀さん自身も 困ってらっしゃるみたいですね。 62 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 英語の発音練習じゃないの? No No! 63 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 にしても流暢すぎるわよ…。 64 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 ほんといつもみたいに しゃべれなくなっちゃったのね…。 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,812 私の言葉 わかる? Yes! 66 00:05:11,812 --> 00:05:13,813 じゃあ りんごって言って。 67 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 ん… Apple. 68 00:05:15,815 --> 00:05:19,653 じゃあ これは? ハッピー アラウンド~! 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 Happy Around. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 おお 発音いい~! 感心してる場合じゃないでしょ! 71 00:05:24,825 --> 00:05:27,494 あっ むにさん 筆談はいかがでしょうか? 72 00:05:27,494 --> 00:05:30,830 たしかに! 何か思い当たることは? 73 00:05:30,830 --> 00:05:34,334 変なもの食べたとか 頭を強く打った とか。 74 00:05:34,334 --> 00:05:44,344 (英語) 75 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 (りんくたち)あ…。 もしかして…。 76 00:05:48,348 --> 00:05:50,650 明石真秀って 漢字で書いてみて。 77 00:05:53,853 --> 00:05:57,357 ひらがなや漢字を 書くことも できないんですね。 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,960 困ったわね…。 (英語) 79 00:05:59,960 --> 00:06:07,300 (英語) 80 00:06:07,300 --> 00:06:09,970 なにこれ たぬき? お猿さん? 81 00:06:09,970 --> 00:06:12,305 あっ! にょちおさんではありませんか? 82 00:06:12,305 --> 00:06:17,310 (英語) 83 00:06:17,310 --> 00:06:20,146 マヌカハニー? ああ 招き猫? 84 00:06:20,146 --> 00:06:22,148 オペレーション・マネキネコと聞こえたので→ 85 00:06:22,148 --> 00:06:24,484 招き猫作戦のことでしょうか? 86 00:06:24,484 --> 00:06:26,653 (英語) 87 00:06:26,653 --> 00:06:29,823 (むに)まったく 猫だったら もっと耳はこうで→ 88 00:06:29,823 --> 00:06:31,992 小判はこんな感じでしょ。 89 00:06:31,992 --> 00:06:33,994 (りんく)わ~ むにちゃん上手! 90 00:06:33,994 --> 00:06:36,830 私も書かせて~! フフッ。 91 00:06:36,830 --> 00:06:41,835 (英語) 92 00:06:41,835 --> 00:06:44,337 真秀さん すみません。 英語のリスニングが→ 93 00:06:44,337 --> 00:06:46,339 得意だったらよかったのですが…。 94 00:06:46,339 --> 00:06:49,009 (英語) 95 00:06:49,009 --> 00:06:51,845 明日は招き猫作戦の 会議があります! 96 00:06:51,845 --> 00:06:54,514 海外アーティストと コラボしたリカさんたちもいますし→ 97 00:06:54,514 --> 00:06:56,516 きっと通訳ができる方が→ 98 00:06:56,516 --> 00:06:59,019 見つかるはずです! Thanks, Rei. 99 00:06:59,019 --> 00:07:00,954 (にょちお2号)にゃああ~! 100 00:07:00,954 --> 00:07:04,624 (春奈)それは 大変なことが起きましたわね…。 101 00:07:04,624 --> 00:07:06,960 (リカ)おね~さんに 任せなさい! 102 00:07:06,960 --> 00:07:10,463 大船に乗った気持ちで さあ! (さおり)タイタニックだ…。 103 00:07:10,463 --> 00:07:13,133 《真秀:だっ 大丈夫かな…》 104 00:07:13,133 --> 00:07:22,475 (英語) 105 00:07:22,475 --> 00:07:24,477 なるほど なるほど! 106 00:07:24,477 --> 00:07:27,314 あの 真秀さんはなんて おっしゃってるのでしょう? 107 00:07:27,314 --> 00:07:30,984 スーパーキャラメル マンゴーパッション アーモンドクリーム フラペチーノを→ 108 00:07:30,984 --> 00:07:33,320 チョコシロップ追加で! みたいな! 109 00:07:33,320 --> 00:07:35,822 (渚)違うってことは 私にだってわかるぞ。 110 00:07:35,822 --> 00:07:38,825 あぁ…。 (胡桃)真秀ちゃん 泣かないで。 111 00:07:38,825 --> 00:07:42,495 マジで申し訳ない。 この子 パッションで生きてるんで…。 112 00:07:42,495 --> 00:07:44,497 (咲姫)でも ちょっとおいしそう。 113 00:07:44,497 --> 00:07:46,833 (絵空)招き猫作戦の話を ハピアラのみんなと→ 114 00:07:46,833 --> 00:07:48,835 進めたいって言ってるのよ。 115 00:07:48,835 --> 00:07:51,671 (真秀たち)はっ! 絵空ちゃん 英語わかるの!? 116 00:07:51,671 --> 00:07:53,673 まあ 日常会話くらいはね。 117 00:07:53,673 --> 00:07:56,009 (みいこ)真秀ちゃん ライブまでもうすぐなのに→ 118 00:07:56,009 --> 00:07:58,511 準備がうまくいくか 不安みたいなの。 119 00:07:58,511 --> 00:08:00,613 みいこも!? みいこちゃんは海外旅行に→ 120 00:08:00,613 --> 00:08:02,949 い~っぱい行ってるから ペラペラなんだよっ。 121 00:08:02,949 --> 00:08:05,618 なんで胡桃が自慢気なんだ。 122 00:08:05,618 --> 00:08:09,122 絵空さん みいこさん 真秀さんが話していること→ 123 00:08:09,122 --> 00:08:12,625 私たちに教えてください! 124 00:08:12,625 --> 00:08:14,627 (雨音) 125 00:08:14,627 --> 00:08:17,630 (むに)ふぅ… だいぶ見えてきたわね。 126 00:08:17,630 --> 00:08:21,301 (麗)こんな時間ですし そろそろ終わりにしないとですね。 127 00:08:21,301 --> 00:08:23,803 (英語) 128 00:08:23,803 --> 00:08:27,307 (さおり)大丈夫? 別に無理して 今月やらなくてもいいんだよ? 129 00:08:27,307 --> 00:08:29,476 《そんな 無理だなんて…》 130 00:08:29,476 --> 00:08:33,813 フォトンメイデンも次の構想があるから 順番を変えても…。 131 00:08:33,813 --> 00:08:36,816 (春奈)そうですね 必要なら商店街の方々に→ 132 00:08:36,816 --> 00:08:38,818 わたくしたちが かけあってきますわ。 133 00:08:38,818 --> 00:08:41,488 (美夢)はい やっぱり招き猫作戦は→ 134 00:08:41,488 --> 00:08:44,824 楽しくやるのが 第一ですし 難しいなら…。 135 00:08:44,824 --> 00:08:48,161 (英語) 136 00:08:48,161 --> 00:08:50,330 真秀…。 (英語) 137 00:08:50,330 --> 00:08:55,668 (英語) 138 00:08:55,668 --> 00:09:00,440 これは神様からの試練だから 頑張って絶対 乗り切りたいって。 139 00:09:00,440 --> 00:09:03,276 真秀がそこまで言うなら 止める理由はないよな! 140 00:09:03,276 --> 00:09:05,779 大丈夫! 言葉なんてわからなくても→ 141 00:09:05,779 --> 00:09:07,947 最後は絶対 通じ合えるから! 142 00:09:07,947 --> 00:09:11,451 大事なのは気持ちだよ 気持ち! 143 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 はい。 私も真秀さんの言葉が→ 144 00:09:13,453 --> 00:09:15,455 少しでもわかるように 努力します。 145 00:09:15,455 --> 00:09:18,291 英語の参考書 あとでいっぱい送ってあげるね! 146 00:09:18,291 --> 00:09:22,295 じゃあ ハピアラの招き猫作戦 みんなで頑張ろ~! 147 00:09:22,295 --> 00:09:24,998 (りんく)ハッピ~! (ハピアラ一同)アラウンド~! 148 00:09:27,634 --> 00:09:30,136 じゃあ また明日 練習室でね。 149 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 (英語) 150 00:09:32,138 --> 00:09:34,974 心配なことがあったら スタンプいっぱい送ってください。 151 00:09:34,974 --> 00:09:37,644 明日ライブの話 いっぱいしようね! 152 00:09:37,644 --> 00:09:39,646 (英語) 153 00:09:46,820 --> 00:09:49,656 (麗)真秀さん 今日も練習に いらっしゃいませんでしたが→ 154 00:09:49,656 --> 00:09:51,658 大丈夫でしょうか。 155 00:09:51,658 --> 00:09:55,495 (りんく)真秀ちゃんが3日も お休みしたの初めてな気がする。 156 00:09:55,495 --> 00:09:58,164 ねぇ 思ったんだけど…。 なぁに? 157 00:09:58,164 --> 00:10:01,501 いつも セトリって誰が決めてる? 真秀ちゃん! 158 00:10:01,501 --> 00:10:05,338 テーマとか新曲の方向性って…。 それも真秀ちゃん! 159 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 (みんな)あ…。 160 00:10:07,340 --> 00:10:09,342 (むに)ちょっと どどど どうすんのよ!? 161 00:10:09,342 --> 00:10:11,845 ライブ前の大事な時期に 真秀がいなくて→ 162 00:10:11,845 --> 00:10:14,514 私たち大丈夫なの!? (麗)わわわ 私たち→ 163 00:10:14,514 --> 00:10:16,683 いつも 真秀さんに頼りっぱなしですね。 164 00:10:16,683 --> 00:10:19,185 (りんく)わぁ~ん 真秀ちゃ~ん! 165 00:10:22,355 --> 00:10:25,024 (むに)まあ でも だからこそ今まで以上に→ 166 00:10:25,024 --> 00:10:27,193 力を合わせなきゃってことよね。 167 00:10:27,193 --> 00:10:29,696 (りんく)そうだよ!  いいライブにしたいって気持ちは→ 168 00:10:29,696 --> 00:10:31,698 いつも一緒だよ! 169 00:10:31,698 --> 00:10:35,869 (麗)これはきっと 神様に 与えられた試練なのでしょうね。 170 00:10:35,869 --> 00:10:37,871 ハピアラ全員で乗り越えましょう! 171 00:10:37,871 --> 00:10:40,707 (りんくたち)お~! 172 00:10:40,707 --> 00:10:43,877 (英語) 173 00:10:43,877 --> 00:10:48,181 (英語) 174 00:10:51,217 --> 00:10:53,219 Huh? What? 175 00:10:59,559 --> 00:11:01,494 お姉ちゃん? 何してるの? 176 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 あっ! (英語) 177 00:11:04,664 --> 00:11:06,866 んっ? テレビついてないけど。 178 00:11:08,835 --> 00:11:11,671 Huh? 179 00:11:11,671 --> 00:11:14,574 むっ!? (英語) 180 00:11:17,177 --> 00:11:23,183 (英語) 181 00:11:23,183 --> 00:11:25,852 (英語) 182 00:11:25,852 --> 00:11:31,524 《今日みんなと話してたら 結構頭の中 整理できたな~。 183 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 うちらの担当は6月。 184 00:11:33,526 --> 00:11:35,695 6月って何だろう。 185 00:11:35,695 --> 00:11:39,532 梅雨… 紫陽花…。 186 00:11:39,532 --> 00:11:44,137 う~ん なんか ハピアラっぽくないような…》 187 00:11:49,542 --> 00:11:54,047 《招き猫作戦は どのユニットも 挑戦的なことをしてる。 188 00:11:54,047 --> 00:11:57,383 私たちも何か新しいことがしたい。 189 00:11:57,383 --> 00:11:59,886 私がこんな状態じゃなかったら→ 190 00:11:59,886 --> 00:12:03,156 もっといろいろできたのかな…》 191 00:12:03,156 --> 00:12:05,158 フッ…。 192 00:12:05,158 --> 00:12:08,661 《これ書いてるとき なんだか楽しかったな~。 193 00:12:08,661 --> 00:12:11,331 いつもビジュアルは むにに任せてるし→ 194 00:12:11,331 --> 00:12:14,167 初めて共同で描いた絵かも。 195 00:12:14,167 --> 00:12:18,338 梅雨を吹き飛ばして 夏を呼ぶ…》 196 00:12:18,338 --> 00:12:20,540 ハッ… This is it! 197 00:12:26,679 --> 00:12:28,681 (衣舞紀)真秀 空手やってたのね。 198 00:12:28,681 --> 00:12:32,685 はい。 昔ダリアさんと 同じ道場に通われていたそうです。 199 00:12:32,685 --> 00:12:35,021 (由香)真秀がダリアに 憧れてたらしいわよ。 200 00:12:35,021 --> 00:12:37,023 (由香)So Cute! 201 00:12:37,023 --> 00:12:40,026 真秀ちゃん頑張れ~! 私たちが見守っています! 202 00:12:40,026 --> 00:12:42,028 自分を信じて! ずっとここで→ 203 00:12:42,028 --> 00:12:44,530 応援してあげるから 頑張りなさいよ! 204 00:12:44,530 --> 00:12:47,033 (英語) 205 00:12:47,033 --> 00:12:49,535 それにしても なんで空手なのかしら? 206 00:12:49,535 --> 00:12:51,537 占いで 空手をすれば→ 207 00:12:51,537 --> 00:12:54,874 悩み事が全部解決されるって 言われたらしいわよ。 208 00:12:54,874 --> 00:12:57,710 なるほど。 209 00:12:57,710 --> 00:13:01,314 (ダリア)本当にいいの? (英語) 210 00:13:01,314 --> 00:13:04,984 じゃあ 遠慮なくいくよ。 211 00:13:04,984 --> 00:13:08,154 (MC)DALIA VS MAHO ファイッ! 212 00:13:08,154 --> 00:13:11,824 フッ! ハアッ! 213 00:13:11,824 --> 00:13:15,662 フッ! アァアア~! (MC)KO! 214 00:13:15,662 --> 00:13:18,998 (英語) 215 00:13:18,998 --> 00:13:21,334 全然スティルファイトじゃないじゃない。 216 00:13:21,334 --> 00:13:23,670 《ここまでしても 治らないなんて→ 217 00:13:23,670 --> 00:13:26,506 本当に どうしたらいいんだ…。 218 00:13:26,506 --> 00:13:30,677 こんなんでライブなんて 新しい ハピアラなんて…》 219 00:13:30,677 --> 00:13:32,679 真秀ちゃん! はっ! 220 00:13:32,679 --> 00:13:35,848 どんな言葉を話そうが 真秀ちゃんは 真秀ちゃんだよ! 221 00:13:35,848 --> 00:13:38,351 もう充分ですから 学校に戻って→ 222 00:13:38,351 --> 00:13:40,353 ライブの話をたくさんしましょう。 223 00:13:40,353 --> 00:13:42,355 練習室でプレゼン大会よ! 224 00:13:42,355 --> 00:13:46,859 天才むにちゃんが 最高のアイデアを出してあげる! 225 00:13:46,859 --> 00:13:48,861 Guys…。 まったく→ 226 00:13:48,861 --> 00:13:51,197 アンタはいつも頑張りすぎなの。 227 00:13:51,197 --> 00:13:53,700 もっと私たちのこと 頼りなさい。 228 00:13:53,700 --> 00:13:58,538 (英語) 229 00:13:58,538 --> 00:14:00,973 最高のライブ 一緒に作ろう! 230 00:14:00,973 --> 00:14:04,310 Yes! (みんな)フフフ! 231 00:14:04,310 --> 00:14:07,980 (英語) 232 00:14:07,980 --> 00:14:10,316 れいに~ なんとかかんとか カモーン! 233 00:14:10,316 --> 00:14:12,318 カモンなんて言ってないでしょ! 234 00:14:12,318 --> 00:14:15,988 (英語) 235 00:14:15,988 --> 00:14:18,157 吹き飛ばす 梅雨…。 236 00:14:18,157 --> 00:14:21,828 梅雨を吹き飛ばして 夏を呼ぶっていうのがテーマ? 237 00:14:21,828 --> 00:14:24,497 Muni got it right! むにさん すごいです! 238 00:14:24,497 --> 00:14:27,667 まっ 私も同じようなこと 考えてたのよね。 239 00:14:27,667 --> 00:14:32,171 (麗)ナイトメアって 悪夢という意味ですよね? 240 00:14:32,171 --> 00:14:36,342 ハピアラはあまり使わない言葉… とっても新鮮です! 241 00:14:36,342 --> 00:14:41,180 (英語) 242 00:14:41,180 --> 00:14:45,351 (英語) 243 00:14:45,351 --> 00:14:48,855 ちゃれんじ ちゃれんじ! フフン チャレンジングでいいでしょう? 244 00:14:48,855 --> 00:14:51,023 むにちゃんの才能に感謝してよね。 245 00:14:51,023 --> 00:14:55,361 実は私も考えてきたことがあって。 (りんく)なになに? 246 00:14:55,361 --> 00:14:58,030 昨日 こんなフレーズを思いついたんです。 247 00:14:58,030 --> 00:15:01,300 ♬~ 248 00:15:01,300 --> 00:15:03,302 (麗)どうでしょうか? 249 00:15:03,302 --> 00:15:06,139 すっごくいいよ 麗ちゃん! いい感じじゃない。 250 00:15:06,139 --> 00:15:08,808 (英語) 251 00:15:08,808 --> 00:15:11,144 ♬~ 252 00:15:11,144 --> 00:15:13,146 ほんとピッタリだね! 253 00:15:13,146 --> 00:15:15,815 (英語) 254 00:15:15,815 --> 00:15:19,819 私たちって やっぱりきっと 何かが通じ合ってるんですね。 255 00:15:19,819 --> 00:15:22,655 じゃあじゃあ こんな感じはどう? 256 00:15:22,655 --> 00:15:24,657 ♬~ 257 00:15:24,657 --> 00:15:26,659 アンタ それ今 思いついたの? 258 00:15:26,659 --> 00:15:29,829 エヘヘッ 実は ずっと前から考えてたんだ。 259 00:15:29,829 --> 00:15:32,498 そしたら真秀ちゃんのトラックに ピッタリだったから。 260 00:15:32,498 --> 00:15:35,668 (英語) 261 00:15:35,668 --> 00:15:40,006 あの… 実は私 セットリストも考えてきたのですが。 262 00:15:40,006 --> 00:15:43,009 What!? 実は 私もなんだけど…。 263 00:15:43,009 --> 00:15:45,511 あ…。 私も~! 264 00:15:45,511 --> 00:15:47,513 (英語) 265 00:15:47,513 --> 00:15:50,349 (麗)じゃあ次は セットリストのプレゼン大会ですね。 266 00:15:50,349 --> 00:15:53,019 (むに)まっ 私のセトリが一番だろうけど。 267 00:15:53,019 --> 00:15:55,021 (りんく)私も負けないよ! 268 00:15:55,021 --> 00:15:57,023 (2人)む~! えっと お二人とも→ 269 00:15:57,023 --> 00:15:59,358 セットリストは競うものではないので…。 270 00:15:59,358 --> 00:16:05,631 (英語) 271 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 真秀ちゃん どうしたの? 272 00:16:07,633 --> 00:16:10,970 (英語) 273 00:16:10,970 --> 00:16:14,307 何言ってるのよ。 これはハピアラが成長するために→ 274 00:16:14,307 --> 00:16:16,642 神様が与えた試練なんでしょ? 275 00:16:16,642 --> 00:16:18,644 みんなで取り組んで当然よ! 276 00:16:18,644 --> 00:16:20,646 迷惑なんて とんでもないです。 277 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 むしろ今回のことを通して→ 278 00:16:22,648 --> 00:16:25,485 ハピアラのみんなのことが もっと好きになりました。 279 00:16:25,485 --> 00:16:27,987 うん! 私いま すっごい楽しい! 280 00:16:27,987 --> 00:16:31,324 真秀ちゃんもそうでしょ? 281 00:16:31,324 --> 00:16:35,995 (英語) 282 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 (みんな)フフフッ。 283 00:16:37,997 --> 00:16:42,501 (目覚ましのアラーム) 284 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 ん…。 285 00:16:44,670 --> 00:16:48,074 さっきのは… 夢? 286 00:16:50,009 --> 00:16:52,678 ん…。 287 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 晴れてる… って あれ? 288 00:16:57,683 --> 00:17:00,786 隣の客はよく柿食う客だ。 289 00:17:00,786 --> 00:17:03,789 はっ! 生麦 生米 生卵! 290 00:17:03,789 --> 00:17:06,459 青巻紙 赤巻紙 黄巻紙! 291 00:17:06,459 --> 00:17:09,128 坊主が屏風に 上手に坊主の絵を描いた! 292 00:17:09,128 --> 00:17:11,297 アハハッ 全部夢だったんだ~! 293 00:17:11,297 --> 00:17:13,799 うるさいな! 何してんの? 294 00:17:13,799 --> 00:17:15,801 お姉ちゃん のんびりしてていいの? 295 00:17:15,801 --> 00:17:18,804 今日 ライブの日でしょ? えっ 今日!? 296 00:17:18,804 --> 00:17:20,806 (妹)遅れても知らないからね。 297 00:17:20,806 --> 00:17:23,142 は…。 298 00:17:23,142 --> 00:17:25,811 えっ… まさか。 299 00:17:25,811 --> 00:17:28,481 (クリック音) 300 00:17:28,481 --> 00:17:30,483 あぁああ~!? ない~! 301 00:17:30,483 --> 00:17:34,153 何これ 悪夢じゃ~ん! 302 00:17:34,153 --> 00:17:36,155 どうしよ どうしよ! ライブ当日に→ 303 00:17:36,155 --> 00:17:38,991 新曲のデータがないなんてっ…。 304 00:17:38,991 --> 00:17:41,661 みんな ごめん! 305 00:17:41,661 --> 00:17:43,663 ん…。 真秀ちゃ~ん! 306 00:17:43,663 --> 00:17:46,832 あ…。 真秀さん 元気そうでよかったです。 307 00:17:46,832 --> 00:17:50,002 ったくもう アンタがいなくて 大変だったんだから。 308 00:17:50,002 --> 00:17:52,505 今日 ライブなんだよね? どうしよう…→ 309 00:17:52,505 --> 00:17:54,507 私 なにも用意できてなくて…。 310 00:17:54,507 --> 00:17:57,343 (むに)何言ってるのよ ライブは3日後よ。 311 00:17:57,343 --> 00:18:00,613 えっ? (むに)それに…。 私たち 頑張ったよ! 312 00:18:00,613 --> 00:18:02,615 はい 心配ご無用です。 313 00:18:02,615 --> 00:18:05,618 どういうこと? まあ いろいろあったのよ。 314 00:18:05,618 --> 00:18:08,788 話せば長くなるけど…。 315 00:18:08,788 --> 00:18:12,124 ((ダリア:ずっと練習に 来てないなんて心配だね。 316 00:18:12,124 --> 00:18:14,627 でも 絶対延期はしたくないんだ。 317 00:18:14,627 --> 00:18:18,297 真秀さん 今回の招き猫作戦 とても…→ 318 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 とても楽しみにしていたんです。 319 00:18:20,299 --> 00:18:22,468 真秀って 頑張り屋さんだよね。 320 00:18:22,468 --> 00:18:24,637 そうなんです… 私たち→ 321 00:18:24,637 --> 00:18:27,139 そんな真秀さんに いつも頼ってばかりで…。 322 00:18:27,139 --> 00:18:29,141 今回 こんなことになって→ 323 00:18:29,141 --> 00:18:32,979 私たち ようやくわかったのよね 真秀の負担を…。 324 00:18:32,979 --> 00:18:35,648 ねぇ みんな どうしたら真秀ちゃんの負担を→ 325 00:18:35,648 --> 00:18:37,817 減らしてあげられるかなぁ? 326 00:18:37,817 --> 00:18:39,819 (みんな)ん… フフッ。 327 00:18:39,819 --> 00:18:42,822 真秀は別に 負担とは感じてないと思うよ。 328 00:18:42,822 --> 00:18:45,825 (りんくたち)んっ? (由香)そうよ。 ほらこれ見て。 329 00:18:45,825 --> 00:18:47,827 ハピアラの活動が大好きだから→ 330 00:18:47,827 --> 00:18:49,829 こんな顔に なっちゃうんじゃない? 331 00:18:49,829 --> 00:18:53,332 わかるなぁ。 仲間がいるからこそ だよね。 332 00:18:53,332 --> 00:18:55,334 いつも真秀が引っ張ってるなら→ 333 00:18:55,334 --> 00:18:58,004 今度はみんなで真秀を 引っ張ってあげたらどうかな? 334 00:18:58,004 --> 00:18:59,939 私たちが!? (由香)うん。 335 00:18:59,939 --> 00:19:03,776 だってあなたたちも 指をくわえて 待ってるだけじゃ嫌でしょ? 336 00:19:03,776 --> 00:19:07,113 (りんくたち)んっ! うん)) 337 00:19:07,113 --> 00:19:10,282 てことで3人で頑張って作ったの。 338 00:19:10,282 --> 00:19:13,452 真秀が前に作った ラフMIXとかを掛け合わせて…。 339 00:19:13,452 --> 00:19:15,788 えっ!? 真秀ちゃんのことを考えながら→ 340 00:19:15,788 --> 00:19:17,790 一生懸命作ったよ! 341 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 フフッ。 ♬~ 342 00:19:19,959 --> 00:19:23,963 新曲… 夢みたい…。 ♬~ 343 00:19:23,963 --> 00:19:26,132 いや 夢じゃなかった! ♬~ 344 00:19:26,132 --> 00:19:29,635 いつもハピアラを 引っぱってくれる 真秀さんへの感謝を込めて→ 345 00:19:29,635 --> 00:19:32,304 私たちからの贈り物です。 346 00:19:32,304 --> 00:19:34,306 みんな…。 347 00:19:34,306 --> 00:19:37,309 本当に本当に ありがとう! 348 00:19:37,309 --> 00:19:40,479 招き猫作戦 絶対いいライブにしようね! 349 00:19:40,479 --> 00:19:42,982 く~! はっぴ~! 350 00:19:42,982 --> 00:19:44,984 (みんな)あらうんど~! 351 00:19:44,984 --> 00:19:49,655 (拍手と歓声) 352 00:19:49,655 --> 00:19:54,160 (真秀)今日は梅雨を吹き飛ばして 一足早い 夏をお届けします! 353 00:19:54,160 --> 00:19:56,495 これが新しい ハピアラです! 354 00:19:56,495 --> 00:20:00,332 えっ? ♬~ 355 00:20:00,332 --> 00:20:02,334 あれ? ♬~ 356 00:20:02,334 --> 00:20:04,503 ♬~ 357 00:20:04,503 --> 00:20:07,006 こんな曲 知らない…。 ♬~ 358 00:20:07,006 --> 00:20:11,844 ♬~ 359 00:20:11,844 --> 00:20:16,348 ♬「Oh my god Love is like a storm on a sunny day」 360 00:20:16,348 --> 00:20:18,517 ♬「Crazy」 ゾンビ!? 361 00:20:18,517 --> 00:20:23,189 ♬「Oh it’s like a manga did he just saved a kitten?」 362 00:20:23,189 --> 00:20:25,357 はっ!? ♬「I fell in love」 363 00:20:25,357 --> 00:20:27,359 ♬「I’ll never let my darling escape here」 364 00:20:27,359 --> 00:20:29,361 ♬「Playing offensive is the key」 365 00:20:29,361 --> 00:20:31,363 ♬Waiting for love is out of style」 366 00:20:31,363 --> 00:20:34,033 ♬「I’m carnivorous for you. Look at… Look at me」 367 00:20:34,033 --> 00:20:36,035 は~! ♬「The perfect game plan」 368 00:20:36,035 --> 00:20:39,205 ♬「I’m the hunter」 369 00:20:39,205 --> 00:20:41,874 なんでっ!? えっ えっ…。 ♬~ 370 00:20:41,874 --> 00:20:44,543 ♬~ 371 00:20:44,543 --> 00:20:46,879 ♬「Is this the Genesis? Here is!」 372 00:20:46,879 --> 00:20:48,881 ♬「Only me and only you」 373 00:20:48,881 --> 00:20:52,218 ♬「MUSIC summons our true destiny」 374 00:20:52,218 --> 00:20:55,054 ♬「I am your Cinderella. I get what I want」 375 00:20:55,054 --> 00:20:58,390 ♬「1hit is not enough」 376 00:20:58,390 --> 00:21:00,326 ♬「Look at me, we are invincible」 377 00:21:00,326 --> 00:21:02,328 ♬「We got infinite combo」 378 00:21:02,328 --> 00:21:05,998 ♬「Happy and colorful more than anything」 379 00:21:05,998 --> 00:21:09,335 ♬「Look at me Look at me I gotcha!」 380 00:21:09,335 --> 00:21:12,671 ♬~ 381 00:21:12,671 --> 00:21:15,841 ♬「We went through lot of things, anyways」 382 00:21:15,841 --> 00:21:19,512 ♬「we’ll present our achievement of the day」 383 00:21:19,512 --> 00:21:22,681 ♬「Umm, I was happy that our eyes have met」 384 00:21:22,681 --> 00:21:26,519 ♬「To be continued」 385 00:21:26,519 --> 00:21:37,863 ♬~ 386 00:21:37,863 --> 00:21:41,700 ♬~ 387 00:21:41,700 --> 00:21:45,704 (ゾンビの歓声) 388 00:21:45,704 --> 00:21:50,042 <咲姫:それは まるで真夏の夢のような…。 389 00:21:50,042 --> 00:21:52,711 私たちが見ていた光景は→ 390 00:21:52,711 --> 00:21:56,715 果たして 本当の 出来事だったのでしょうか? 391 00:21:56,715 --> 00:22:00,986 真実は… それは誰にもわかりません> 392 00:22:00,986 --> 00:22:04,590 (真秀の笑い声)