1 00:00:40,116 --> 00:00:51,277 ・~ 2 00:00:51,277 --> 00:00:54,163 (蘇芳・パブリチェンコ 心の声) ≪夏の太陽が嫌いな ロシア人は→ 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,315 きっと 少ない≫ 4 00:00:56,315 --> 00:01:01,303 ≪短い夏を 僕たちは 無邪気に 徹底的に楽しんだんだ≫ 5 00:01:01,303 --> 00:01:04,490 ・~ 6 00:01:04,490 --> 00:01:06,575 んん… ぶはっ! 7 00:01:06,575 --> 00:01:10,012 ぷはぁ~! ふぅ… (サーシャ)蘇芳の勝ち~! 8 00:01:10,012 --> 00:01:12,047 えっ? (ニカ)冗談じゃない!→ 9 00:01:12,047 --> 00:01:15,351 オレの勝ちだろ!? (サーシャ)ああっ! 認めなよ! 10 00:01:15,351 --> 00:01:18,137 うわっ! ちょっと サーシャ! 11 00:01:18,137 --> 00:01:21,690 (一同)あはははっ! あっ… ごめん 12 00:01:21,690 --> 00:01:24,760 (タ-ニャ)もう 蘇芳! バシャ! 13 00:01:24,760 --> 00:01:39,760 ・~ 14 00:01:44,864 --> 00:01:48,064 (マダム) どう? 少しは 気分転換できた? 15 00:01:49,518 --> 00:01:51,904 (霧原未咲)マダム…。 どうして…。 16 00:01:51,904 --> 00:01:55,104 (マダム)探しあぐねているようね 例のもの。→ 17 00:01:56,642 --> 00:02:00,246 やっぱり そう簡単には 見つからないか→ 18 00:02:00,246 --> 00:02:03,716 未来の記憶は。 未来の記憶? 19 00:02:03,716 --> 00:02:07,203 まれに そういう言い方を することもある→ 20 00:02:07,203 --> 00:02:11,807 三鷹文書のことをね。 なんか ロマンチックじゃない?→ 21 00:02:11,807 --> 00:02:15,077 まだ 変えられる余地のある記憶。→ 22 00:02:15,077 --> 00:02:18,597 そんな記憶を持つ者は 幸福なのかな?→ 23 00:02:18,597 --> 00:02:21,383 それとも 不幸?→ 24 00:02:21,383 --> 00:02:25,988 そういう契約者がいたって話 聞いたことない? 25 00:02:25,988 --> 00:02:28,807 はっ…。 (マダム)さてと…→ 26 00:02:28,807 --> 00:02:31,977 私も ひと泳ぎしてこよっかな。 27 00:02:31,977 --> 00:02:36,365 待ってください。 どうして そんな話を 私に? 28 00:02:36,365 --> 00:02:38,951 (マダム)ささやかな お礼のつもり。 29 00:02:38,951 --> 00:02:42,751 あなたのお陰で 手にできる情報も あるのだから。 30 00:02:44,156 --> 00:02:46,809 あっ…。 31 00:02:46,809 --> 00:03:06,629 ・~ 32 00:03:06,629 --> 00:03:26,665 ・~ 33 00:03:26,665 --> 00:03:46,585 ・~ 34 00:03:46,585 --> 00:04:04,685 ・~ 35 00:04:10,476 --> 00:04:16,576 ・~ 36 00:04:26,308 --> 00:04:28,978 ・コンコン コン コンコンコン(ノック) 37 00:04:28,978 --> 00:04:30,978 (レプニーン)開けてかまわん。 38 00:04:35,668 --> 00:04:41,523 (レプニーン)スキミングしたか。 さすが SVR 手慣れたもんだ。 39 00:04:41,523 --> 00:04:44,226 BK201の部屋も すぐ…。 40 00:04:44,226 --> 00:04:49,226 (レプニーン)それには及ばん。 彼女に任せた方が おもしろい。 41 00:04:52,468 --> 00:04:54,987 (猫)池袋か 懐かしいな。 42 00:04:54,987 --> 00:04:57,840 行ったことあるの? ああ。 43 00:04:57,840 --> 00:05:00,926 太陽が 刺すようだった あの夏の日…。 44 00:05:00,926 --> 00:05:03,629 ふぅ~ん。 おい 聞きたくないのか? 45 00:05:03,629 --> 00:05:07,016 えっ? あっ… ちょっと 思い出しちゃって。 46 00:05:07,016 --> 00:05:11,616 ここ 僕も行ったんだ すごい ちっちゃいころ。 47 00:05:13,706 --> 00:05:15,808 (黒)食事を買ってくる。 48 00:05:15,808 --> 00:05:18,808 決めた回数以外のノックでは 開けるな。 49 00:05:35,978 --> 00:05:37,978 くっ…。 ガラッ…(ドアの音) 50 00:05:39,398 --> 00:05:42,334 (レプニーン)こんな所で もめるのが 得策でないことは→ 51 00:05:42,334 --> 00:05:46,705 百も承知だろう? ぜひ一度 話がしたかったよ→ 52 00:05:46,705 --> 00:05:48,757 黒の死神。 53 00:05:48,757 --> 00:05:58,684 ・~ 54 00:05:58,684 --> 00:06:11,447 ・~ 55 00:06:11,447 --> 00:06:13,882 はっ! 56 00:06:13,882 --> 00:06:16,935 (マオ)どうした? ゴキ!? 57 00:06:16,935 --> 00:06:19,488 おっ おい! もう 暴発は なしだぜ! 58 00:06:19,488 --> 00:06:21,488 オレが なんとか…。→ 59 00:06:22,891 --> 00:06:24,943 あっ…。 60 00:06:24,943 --> 00:06:27,880 ・~ 61 00:06:27,880 --> 00:06:29,915 動くな ジュライ! 62 00:06:29,915 --> 00:06:32,134 ・~ 63 00:06:32,134 --> 00:06:36,555 はっ! あっ… あぁ…。 64 00:06:36,555 --> 00:06:38,590 えっ? ドカッ! 65 00:06:38,590 --> 00:06:53,889 ・~ 66 00:06:53,889 --> 00:06:55,924 (マオ)≪やばい!≫ 67 00:06:55,924 --> 00:06:58,026 ≪やばいぞ! ヘイ どこだ!?≫ 68 00:06:58,026 --> 00:07:01,547 ガン! うっ… うぅ~…。 69 00:07:01,547 --> 00:07:04,847 ちっ! くっ… うっ… 軽すぎってか このやろう! 70 00:07:06,735 --> 00:07:10,105 ん? ああっ! 動物! 71 00:07:10,105 --> 00:07:12,724 ≪あっ… うっ… やべっ!≫ 72 00:07:12,724 --> 00:07:14,724 あっ! こら~! 73 00:07:23,936 --> 00:07:27,956 (レプニーン)朝からの アルコールのサービスは なしだと言うから→ 74 00:07:27,956 --> 00:07:33,078 ロシア語で まくしたてたら うやむやのうちに オーケーだよ。 75 00:07:33,078 --> 00:07:36,448 ん? いける口では ないのか? 76 00:07:36,448 --> 00:07:39,601 酒樽の湯ぶねに つかるタイプのようだが。 77 00:07:39,601 --> 00:07:41,670 もう 飲まん。 78 00:07:41,670 --> 00:07:45,624 (レプニーン)まあ なんにせよ 殊勝な心掛けだ。→ 79 00:07:45,624 --> 00:07:49,411 食事は オーダーしたかね? 飲まぬ分 存分に…。 80 00:07:49,411 --> 00:07:53,131 お待たせしました。 頼めば…。 あっ…。 81 00:07:53,131 --> 00:08:01,023 ・~ 82 00:08:01,023 --> 00:08:03,023 ああっ!→ 83 00:08:04,309 --> 00:08:07,609 あっ… 失礼。 どこに行った? 84 00:08:09,514 --> 00:08:13,318 ≪勘弁しろよ~。 これじゃあ まるっきり 昔 見た→ 85 00:08:13,318 --> 00:08:15,318 カートゥーン… ああっ…≫ 86 00:08:18,807 --> 00:08:21,276 ターニャ? 動くな。→ 87 00:08:21,276 --> 00:08:24,713 しばらくの辛抱だ。 はっ! 88 00:08:24,713 --> 00:08:28,867 (レプニーン)優秀な人材ならば ヘッドハンティングしたくなる。→ 89 00:08:28,867 --> 00:08:31,386 どの世界も同じだ。→ 90 00:08:31,386 --> 00:08:35,874 報酬 待遇も 前と劣らぬものを 用意する。 91 00:08:35,874 --> 00:08:38,944 決して 君の損には ならない話だ。 92 00:08:38,944 --> 00:08:42,044 ぜひ 我々のもとへ 来てほしい。 93 00:08:43,532 --> 00:08:46,835 当然 あの子も込みで… だな? 94 00:08:46,835 --> 00:08:49,171 まあ それも含めてだ。 95 00:08:49,171 --> 00:08:51,723 断る。 うっ…。 96 00:08:51,723 --> 00:08:55,244 随分と にべもない…。 分からんな。 97 00:08:55,244 --> 00:08:58,847 合理的に考えて 断る理由がない。 98 00:08:58,847 --> 00:09:02,647 我々は あの子が おとりだと知っているのだよ? 99 00:09:04,069 --> 00:09:07,239 あの子に こだわる理由は ないはずだ。 100 00:09:07,239 --> 00:09:10,842 それとも あの子といれば パブリチェンコの動向が→ 101 00:09:10,842 --> 00:09:12,878 つかめるとでも? 102 00:09:12,878 --> 00:09:16,431 パブリチェンコは オレが殺した。 103 00:09:16,431 --> 00:09:18,734 そうだったな。 104 00:09:18,734 --> 00:09:23,034 どうやら 本当に 君は 何も知らされてないようだ。 105 00:09:25,724 --> 00:09:28,660 ならば ますます 理由が分からん。 106 00:09:28,660 --> 00:09:32,931 まさか あの子に 情を移した というわけでもないだろう? 107 00:09:32,931 --> 00:09:35,031 好きに勘ぐればいい。 108 00:09:39,271 --> 00:09:41,823 話は それだけか? (レプニーン)待て! 109 00:09:41,823 --> 00:09:44,409 すでに 蘇芳は 押さえている。 110 00:09:44,409 --> 00:09:47,079 君が ここで 席を立つというのなら→ 111 00:09:47,079 --> 00:09:51,216 強引に 列車を止めてでも あの子を連れ出す。→ 112 00:09:51,216 --> 00:09:54,219 もう一つ 保険も掛けた。 113 00:09:54,219 --> 00:09:58,119 この列車に仕掛けた 爆薬の起爆装置だ。 114 00:10:00,225 --> 00:10:03,595 信じようと信じまいと 勝手だよ。 115 00:10:03,595 --> 00:10:06,882 だが 君は 決して 軽率なマネはしないと→ 116 00:10:06,882 --> 00:10:09,182 私は 確信している。 117 00:10:10,602 --> 00:10:13,005 殺さなかった理由? 118 00:10:13,005 --> 00:10:17,592 (ターニャ)なぜ あのとき お前が 私を殺さなかったのか→ 119 00:10:17,592 --> 00:10:20,445 その理由が 知りたい。→ 120 00:10:20,445 --> 00:10:25,283 とどめを刺すチャンスは いくらでもあったはずだ。 121 00:10:25,283 --> 00:10:28,186 撃ってたかもしれない…。 122 00:10:28,186 --> 00:10:30,772 きっと 撃ってた。 123 00:10:30,772 --> 00:10:33,558 ヘイが いなければ…。 124 00:10:33,558 --> 00:10:37,646 ・~ 125 00:10:37,646 --> 00:10:39,715 (ターニャ)そういうことか。 126 00:10:39,715 --> 00:10:43,468 だけど やっぱり 撃てなくてよかった。 127 00:10:43,468 --> 00:10:47,906 (ターニャ)なぜ? なぜって… だって 友達だし。 128 00:10:47,906 --> 00:10:50,258 (ターニャ)それは 理由にならない。 129 00:10:50,258 --> 00:10:53,195 友達だから 憎む場合もある。 130 00:10:53,195 --> 00:10:56,848 私は 一時 お前が嫌いだった。→ 131 00:10:56,848 --> 00:11:02,220 ニカと 必要以上に親しくして…。 ニカとは 別に…。 132 00:11:02,220 --> 00:11:05,791 ニカに 私の方を 振り向いてほしかった→ 133 00:11:05,791 --> 00:11:09,578 そう思っていたことは覚えている。 134 00:11:09,578 --> 00:11:14,466 ただ そのときの気持ちは 思い出せない。→ 135 00:11:14,466 --> 00:11:18,766 覚えてる… 私は ニカが好きだった。 136 00:11:20,439 --> 00:11:24,939 覚えてる… 私は ニカを殺した。→ 137 00:11:26,361 --> 00:11:28,361 あっ…。 138 00:13:39,594 --> 00:13:43,198 (鎮目)いいねぇ~ 渋いねぇ。 あっ…。 139 00:13:43,198 --> 00:13:47,569 (鎮目)喫茶店で モーニング? あっ バナナパフェ。 140 00:13:47,569 --> 00:13:49,821 ストーキングが 趣味か? 141 00:13:49,821 --> 00:13:53,308 (鎮目)追いかけるなら 青い果実ってか? 142 00:13:53,308 --> 00:13:57,779 ふっ…。 ん? ま~た きまじめなんだから~。 143 00:13:57,779 --> 00:14:03,184 冗談に 決まってんだろ~? オレは BK201とは違う。 144 00:14:03,184 --> 00:14:08,340 ここ数年 ロリのドールを 連れまわして しっぽりと逃避行。 145 00:14:08,340 --> 00:14:11,760 そこらの話は なんとなく聞いてるんだろ? 146 00:14:11,760 --> 00:14:14,012 しっぽりかどうかは 知らん。 147 00:14:14,012 --> 00:14:16,681 あっ… ちょっと ジェラシーモード? 148 00:14:16,681 --> 00:14:21,036 調べれば調べるほど おもしろいぜ そのドール…→ 149 00:14:21,036 --> 00:14:24,336 イザナミには とんでもない力が あるらしい。 150 00:14:28,193 --> 00:14:30,495 (レプニーン)そうこなければな。→ 151 00:14:30,495 --> 00:14:34,516 私はね 基本的には 契約者を信用している。→ 152 00:14:34,516 --> 00:14:37,869 少なくとも 無関係な人間を 巻き込むような→ 153 00:14:37,869 --> 00:14:42,123 合理性のないマネはしない。 だが 近ごろは→ 154 00:14:42,123 --> 00:14:45,677 イレギュラーな契約者も 多いと聞くからな。→ 155 00:14:45,677 --> 00:14:48,730 君は 聞いたことがあるか? ここ数年→ 156 00:14:48,730 --> 00:14:52,751 自殺した契約者が 少なからず いたという噂を…。 157 00:14:52,751 --> 00:14:56,621 しかも それが たった一人のドールの力によって→ 158 00:14:56,621 --> 00:14:58,821 引き起こされたということを。 159 00:15:01,009 --> 00:15:05,196 (鎮目)イザナミは 契約者を 天国に送る。→ 160 00:15:05,196 --> 00:15:07,966 そんな力があるって噂だ。→ 161 00:15:07,966 --> 00:15:11,419 そんなもん 確保して 何しようってんだか…。 162 00:15:11,419 --> 00:15:14,439 まさか 三号機関は…。 (鎮目)おいおい→ 163 00:15:14,439 --> 00:15:18,276 オレは 別に どこの話とも言ってないぜ。 164 00:15:18,276 --> 00:15:22,180 まっ せっかく おもしろい話を教えてあげたんだ。 165 00:15:22,180 --> 00:15:24,680 見返りは 期待してるよ。 166 00:15:26,384 --> 00:15:28,720 見返り? 167 00:15:28,720 --> 00:15:32,524 そっちも 何か つかんだ情報があるんじゃないの? 168 00:15:32,524 --> 00:15:35,160 そんな顔してるぜ? 169 00:15:35,160 --> 00:15:39,130 (レプニーン)そのドールを 心底 手に入れたいと思ったよ。→ 170 00:15:39,130 --> 00:15:42,851 できることなら 自殺してほしい契約者がいた。→ 171 00:15:42,851 --> 00:15:46,271 私は 契約者を 信用していると言ったが→ 172 00:15:46,271 --> 00:15:50,108 好きか嫌いかといえば 大嫌いだよ。→ 173 00:15:50,108 --> 00:15:54,245 さっき 連絡があった。 SVRに 送り込んでいた→ 174 00:15:54,245 --> 00:15:57,182 イリヤという契約者が死んだとな。 175 00:15:57,182 --> 00:15:59,682 やったのは お前か?→ 176 00:16:01,152 --> 00:16:04,873 もし そうなら 抱き締めたい気分だ。→ 177 00:16:04,873 --> 00:16:07,992 あいつは 正真正銘の畜生だった。→ 178 00:16:07,992 --> 00:16:12,364 私の かわいい姪は あいつに 殺されたんだよ。→ 179 00:16:12,364 --> 00:16:15,164 晴れ渡った 真夏の朝…。→ 180 00:16:16,568 --> 00:16:21,068 あれ以来 私は 夏の太陽を 愛せなくなった。 181 00:16:23,074 --> 00:16:26,277 その姪を殺した相手を 任務とはいえ→ 182 00:16:26,277 --> 00:16:29,013 面倒を見なければ ならなくなったときの→ 183 00:16:29,013 --> 00:16:31,513 私の気持ちが分かるか!? 184 00:16:33,451 --> 00:16:39,057  ご乗車ありがとうございます。 あと15分ほどで 終点 大宮です。 185 00:16:39,057 --> 00:16:42,544 それで お前は 何をした? (レプニーン)あっ…。 186 00:16:42,544 --> 00:16:46,264 せめて 一矢 報いようとは 思わなかったのか? 187 00:16:46,264 --> 00:16:49,350 それは…。 何を恐れた? 188 00:16:49,350 --> 00:16:53,922 返り討ちに 遭うことか? それとも 保身か? 189 00:16:53,922 --> 00:16:56,691 その男は 確かに畜生だ。 190 00:16:56,691 --> 00:16:59,377 だが 契約者だからじゃない。 191 00:16:59,377 --> 00:17:03,465 最低の人間だから 最低の契約者になっただけだ。 192 00:17:03,465 --> 00:17:07,268 うっ…。 そして お前も→ 193 00:17:07,268 --> 00:17:10,004 人間のくせに 合理的な枠の中にしか→ 194 00:17:10,004 --> 00:17:12,891 自分を 収めることができない。 195 00:17:12,891 --> 00:17:16,611 お前に 乗客を 道連れにする度胸などない! 196 00:17:16,611 --> 00:17:19,211 グサッ! うわぁ~~!! 197 00:17:21,099 --> 00:17:23,752 グサッ! ・きゃあ~! 198 00:17:23,752 --> 00:17:26,271 ピーピーピーピー 199 00:17:26,271 --> 00:17:29,971 (レプニーン・無線)強行策だ。 列車を止めて 蘇芳を連れ出せ! 200 00:17:32,560 --> 00:17:34,612 ターニャ? 201 00:17:34,612 --> 00:17:43,905 ・~ 202 00:17:43,905 --> 00:17:46,491 (マオ)うぅ…。 手間 掛けさせやがって! 203 00:17:46,491 --> 00:17:48,526 ドォーン! うわっ! 204 00:17:48,526 --> 00:17:56,935 ・~ 205 00:17:56,935 --> 00:17:59,487 うわぁ…。 うわっ! きゃあ~! 206 00:17:59,487 --> 00:18:01,372 ああっ…。 ん? 207 00:18:01,372 --> 00:18:04,559 ・~ 208 00:18:04,559 --> 00:18:07,612 げっ! なっ なんだ こりゃ…。 209 00:18:07,612 --> 00:18:17,572 ・~ 210 00:18:17,572 --> 00:18:28,032 ・~ 211 00:18:28,032 --> 00:18:30,318 うっ…。 うわっ! 212 00:18:30,318 --> 00:18:34,118 逃げろ 蘇芳! バン! バン! 213 00:18:35,406 --> 00:18:38,606 はっ…。 くっ! あっ…。 214 00:18:40,128 --> 00:18:42,146 ドカッ! うっ…。 215 00:18:42,146 --> 00:18:44,432 はぁはぁはぁはぁ。 216 00:18:44,432 --> 00:18:48,036 (レプニーン・無線)ターニャ どこだ? 蘇芳を 追っています。 217 00:18:48,036 --> 00:18:51,389 (レプニーン・無線)絶対に 逃がすな。 必ず 拉致するんだ! 218 00:18:51,389 --> 00:18:53,441 了解。 219 00:18:53,441 --> 00:18:55,927 ・~ 220 00:18:55,927 --> 00:18:57,962 ジュライ! 蘇芳は?→ 221 00:18:57,962 --> 00:19:00,131 はっ…。 ジュライ…。 222 00:19:00,131 --> 00:19:09,407 ・~ 223 00:19:09,407 --> 00:19:13,795 はぁはぁはぁはぁ…。 224 00:19:13,795 --> 00:19:18,683 ・~ 225 00:19:18,683 --> 00:19:22,003 はぁはぁ… はぁ…。 226 00:19:22,003 --> 00:19:37,503 ・~ 227 00:19:40,338 --> 00:19:42,338 バシャ! 228 00:19:51,799 --> 00:19:56,154 ああっ! はぁはぁはぁ…。 229 00:19:56,154 --> 00:19:58,373 あきらめて 来るといい。 230 00:19:58,373 --> 00:20:00,473 くっ…。 バシャ! 231 00:20:03,795 --> 00:20:05,795 はっ…。 232 00:20:09,167 --> 00:20:16,858 ・~ 233 00:20:16,858 --> 00:20:18,977 ターニャ…。 234 00:20:18,977 --> 00:20:21,412 (レプニーン・無線) ターニャ まだか! 235 00:20:21,412 --> 00:20:27,568 ・~ 236 00:20:27,568 --> 00:20:31,773 (レプニーン)はぁはぁ はぁはぁ…。→ 237 00:20:31,773 --> 00:20:34,709 はぁはぁ… うっ…。 238 00:20:34,709 --> 00:20:37,612 ・~ 239 00:20:37,612 --> 00:20:39,931 (レプニーン)あぁ… くっ…。 240 00:20:39,931 --> 00:20:44,235 ・~ 241 00:20:44,235 --> 00:20:47,535 もう一度 話し合うつもりはないか? 242 00:20:49,607 --> 00:20:53,695 断る。 くっ… そうか。 243 00:20:53,695 --> 00:20:56,631 ・~ 244 00:20:56,631 --> 00:20:58,666 グサッ! 245 00:20:58,666 --> 00:21:10,144 ・~ 246 00:21:10,144 --> 00:21:12,897 (レプニーン)教えてくれ…。 247 00:21:12,897 --> 00:21:17,168 イリヤを殺したのは… お前か? 248 00:21:17,168 --> 00:21:26,728 ・~ 249 00:21:26,728 --> 00:21:30,481 きゃあ~~! ターニャ やめて! 250 00:21:30,481 --> 00:21:32,817 やめて ターニャ! 251 00:21:32,817 --> 00:21:34,919 ターニャ!! 252 00:21:34,919 --> 00:21:46,147 ・~ 253 00:21:46,147 --> 00:21:48,182 はっ! 254 00:21:48,182 --> 00:21:54,382 ・~ 255 00:21:55,740 --> 00:21:58,259 バシャ! 256 00:21:58,259 --> 00:22:00,428 撃つな 蘇芳! 257 00:22:00,428 --> 00:22:02,828 ≪はっ… ターニャ…≫ 258 00:22:07,452 --> 00:22:09,452 ボゥン! 259 00:22:13,441 --> 00:22:15,941 バシャーーン! 260 00:22:23,684 --> 00:22:26,621 ・(マオ)蘇芳! はっ…。 261 00:22:26,621 --> 00:22:29,674 (マオ)あっ… 蘇芳… お前が? 262 00:22:29,674 --> 00:22:32,474 ち… 違う…。 263 00:22:35,379 --> 00:22:38,579 ・撃たなければ お前が やられていた。 264 00:22:40,435 --> 00:22:43,488 身を守る術が それ以外 なかったのなら→ 265 00:22:43,488 --> 00:22:45,590 それでいい。 266 00:22:45,590 --> 00:22:49,077 それでいいって… 撃ったのは 僕じゃ…。 267 00:22:49,077 --> 00:22:52,497 行くぞ。 そのままだと 風邪をひく。 268 00:22:52,497 --> 00:22:56,067 待てよ! 分かんないよ! 269 00:22:56,067 --> 00:22:59,153 言ってることが 分かんない! どっちなのさ! 270 00:22:59,153 --> 00:23:04,375 撃てば よかったのかよ! 今度は 撃てば よかったのかよ!? 271 00:23:04,375 --> 00:23:09,147 あのときは 撃つなって…。 あれ 僕に言ったんじゃないの!? 272 00:23:09,147 --> 00:23:11,415 もういい。 はっ…。 273 00:23:11,415 --> 00:23:14,015 撃ったことを 責めているわけじゃない。 274 00:23:15,503 --> 00:23:18,322 くっ…。 275 00:23:18,322 --> 00:23:22,710 (マオ)まっ 待てよ! どこへ行く気だ 蘇芳!→ 276 00:23:22,710 --> 00:23:25,696 おっ おい! ジュライも 待てって!→ 277 00:23:25,696 --> 00:23:28,399 ・どうすんだよ ヘイ!→ 278 00:23:28,399 --> 00:23:30,399 ・おい ヘイ! 279 00:23:32,904 --> 00:23:34,939 ≪寒くて…≫ 280 00:23:34,939 --> 00:23:37,942 ≪夏なら よかった?≫ 281 00:23:37,942 --> 00:23:40,645 ≪それとも 夏の太陽を→ 282 00:23:40,645 --> 00:23:44,045 嫌いにならずに済んだから 今の方が?≫ 283 00:23:45,449 --> 00:23:48,085 ≪だけど どっちにしたって→ 284 00:23:48,085 --> 00:23:51,689 僕たちは もう 子供のようには楽しめない≫ 285 00:23:51,689 --> 00:23:56,611 ・~ 286 00:23:56,611 --> 00:23:58,646 (紫苑)起こして。 287 00:23:58,646 --> 00:24:02,783 ・~ 288 00:24:02,783 --> 00:24:07,221 はい 確かに。 ええ。 お手数 お掛けしました。→ 289 00:24:07,221 --> 00:24:09,321 紹介者の確認 取れました。 290 00:24:10,641 --> 00:24:12,641 どうも。 291 00:24:15,213 --> 00:24:17,782 ピッ(操作音) (宝来)「組織」の存在→ 292 00:24:17,782 --> 00:24:20,785 私とのつながり… いずれも 君に→ 293 00:24:20,785 --> 00:24:23,137 証明することなど できない…。 294 00:24:23,137 --> 00:24:27,391 (宝来)君は まだ 組織の巨大さを知らない。 295 00:24:27,391 --> 00:24:31,462 ≪私が 未来を見てきた契約者と 会ったとすれば→ 296 00:24:31,462 --> 00:24:34,348 接点は これしか…≫ 297 00:24:34,348 --> 00:24:36,384 ≪でも 特に変わったことは…≫ 298 00:24:36,384 --> 00:24:40,054 (宝来・早送り音声) あっ… んん… 最低。 299 00:24:40,054 --> 00:24:43,891 (別の人・早送り音声) はっ! 今のは…。 300 00:24:43,891 --> 00:25:03,578 ・~ 301 00:25:03,578 --> 00:25:23,564 ・~ 302 00:25:23,564 --> 00:25:43,501 ・~ 303 00:25:43,501 --> 00:26:03,537 ・~ 304 00:26:03,537 --> 00:26:13,537 ・~ 305 00:26:17,301 --> 00:26:21,922 トウキョウって 寒いかも… ロシアより。 はくしゅん! 306 00:26:21,922 --> 00:26:25,226 だから 着替えないと 風邪ひくって。→ 307 00:26:25,226 --> 00:26:28,826 蘇芳? おい 聞いてんのか? 308 00:28:03,607 --> 00:28:05,626 (キコ)恥ずかしながら 帰ってまいりました 茅沼キコです! 309 00:28:05,626 --> 00:28:08,712 (久良沢)奥さん あなたの心の 名探偵 久良沢凱です。 310 00:28:08,712 --> 00:28:12,249 (キコ)んなわけで 来週は 心して テレビの前で待機ですよ! 311 00:28:12,249 --> 00:28:15,549 (久良沢)ってかさ… やっぱ オレたち 場違いなんじゃね?