1 00:00:02,585 --> 00:00:04,212 (ケイ)まさか お姉さんが 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,797 (マックス)男性だったとはね 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,133 (キリル)まさかだよな ホント 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,885 (ディーナ)お前 随分 ひと事だな 5 00:00:11,594 --> 00:00:16,141 (キリル) ん? 別に 男の格好で現れたら驚いたろうけど 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,642 そんなにな 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,396 むしろ 実感も何もねえっつうかさ 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,232 へ〜 んなもんかね 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,192 (ケイ)え〜? 女装? 10 00:00:28,445 --> 00:00:32,449 (アップル) あ… あの 失礼な質問かもしれませんが 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 どうして また? 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,244 失礼なら聞くんじゃねえ バカ! 13 00:00:36,369 --> 00:00:40,457 そうです! 誰だって 人に言えない秘密ぐらい あります 14 00:00:41,124 --> 00:00:41,958 (アップル)あ… 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 (ミラ) 別に秘密ってほどでも ないんだけど 16 00:00:46,004 --> 00:00:48,006 (デリック) なに なに? 何の話だ? 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,049 (ミラ)あの 実は… 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 (ディーナ) デリック 会計しろ 帰る 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,555 あ… そう? 20 00:00:56,806 --> 00:00:58,016 (語り) 説明しよう! 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,351 あの日 ディーナは なぜか全員に 22 00:01:00,477 --> 00:01:04,105 “デリックには教えんな” と言って解散させたのだ 23 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 だって かわいそうじゃねえか 24 00:01:07,650 --> 00:01:10,070 せっかく来た かわいいバイトの子が 25 00:01:10,195 --> 00:01:12,530 実は男だったなんて 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,325 (マックス) 違うでしょ 本当のこと 言いなって 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 (ディーナ)面白(おもしれ)えから 28 00:01:18,161 --> 00:01:18,995 え? 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 そのほうが面白えからだよ! 30 00:01:22,749 --> 00:01:24,083 (ユリ)相変わらずですね 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 (ディーナ)カリアゲ! 32 00:01:25,460 --> 00:01:28,671 ダグにも 絶対言うなって くぎ刺しとけよ 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 あ… ああ 34 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 あれ? そういや ダグは? 35 00:01:33,092 --> 00:01:33,927 (ディーナ)さあ 36 00:01:34,385 --> 00:01:37,180 ダグさんは午後から半休だそうです 37 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 あ? 洗濯? 38 00:01:39,557 --> 00:01:42,393 (ユリ) いえ なんか急用があるって 39 00:01:42,519 --> 00:01:43,770 (キリル)へ〜 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,408 (ダグ) 今日が誕生日だって 思い出してさ 41 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 もう 8年もたつのか 42 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 早いな 43 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 (注ぐ音) 44 00:02:12,006 --> 00:02:18,012 ♪〜 45 00:03:35,340 --> 00:03:41,346 〜♪ 46 00:03:42,513 --> 00:03:46,726 (ポールの鼻歌) 47 00:03:46,851 --> 00:03:48,561 (ダグ)ここは パケいくらだ? 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 目盛りいらずのポール 49 00:03:51,481 --> 00:03:54,609 (ポール) おたく なんか勘違いしてねえか? 50 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 俺は そんな名前じゃねえよ 51 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 あ… 52 00:03:59,656 --> 00:04:00,573 ダグさん 53 00:04:01,532 --> 00:04:05,078 水くさいな 来るなら来るって言ってくれよ 54 00:04:05,203 --> 00:04:06,913 (ダグ)近くに来たついでだよ 55 00:04:07,247 --> 00:04:10,500 (ポール) 例の墓参りか? 相棒ってヤツの 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 まあね 57 00:04:11,834 --> 00:04:13,544 (ポール)随分と久しぶりだな 58 00:04:16,422 --> 00:04:19,425 (ダグ) 頑張って 堅気 続けられてるようだな 59 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 安心したよ 60 00:04:21,427 --> 00:04:23,388 (ポール) そうも言ってられねえけど 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,599 昔の仲間が騒いでたんだよ 62 00:04:27,308 --> 00:04:31,521 グッドルッキングジョーが この街に戻ってきたらしいって 63 00:04:31,646 --> 00:04:32,480 あ… 64 00:04:34,691 --> 00:04:38,069 (トラヴィス) 火事跡から発見された 例の身元不明の死体が 65 00:04:38,194 --> 00:04:40,029 ザベルだと確定した 66 00:04:40,154 --> 00:04:45,159 鑑定の結果 遺体の歯形が ザベルのものと一致したそうだ 67 00:04:45,994 --> 00:04:50,248 考えられる線としては Aの一派の報復行為 68 00:04:50,373 --> 00:04:51,582 あるいは 69 00:04:51,958 --> 00:04:55,253 Bこと バンブーマンの口封じ 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,382 ヤツの力の正体は まだ つかめていないが 71 00:04:59,507 --> 00:05:02,844 現在 アップルが シールドコートの改良および 72 00:05:02,969 --> 00:05:05,596 そのほかの武器の開発を進めている 73 00:05:06,222 --> 00:05:10,143 皆にも一層 気を引き締めて 捜査に当たってもらいたい 74 00:05:11,102 --> 00:05:11,936 以上だ 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 (一同)はい! 76 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 (キリル) やっぱり 77 00:05:15,857 --> 00:05:18,735 ザベルは バンブーマンに 殺されちまったのかな? 78 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 (ダグ) お前が気にすることじゃないよ 79 00:05:21,529 --> 00:05:22,947 (キリル)けど 俺らが 80 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 (ダグ) あいつは もともと死刑囚だ 81 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 遅かれ早かれ 死ぬ運命だったんだ 82 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 随分 ドライだな 83 00:05:30,872 --> 00:05:34,625 いちいち 気にしてたら 刑事なんて務まらないからな 84 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 あ… 85 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 最初の相棒がな 死んだんだ 86 00:05:42,759 --> 00:05:45,887 ダグ 今夜 飲みに行かねえか? 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,723 悪い 今日は先約があるんだ 88 00:05:49,140 --> 00:05:51,392 先約? 珍しいな 89 00:05:51,517 --> 00:05:54,395 ああ 昔の上司とちょっと 90 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 (キリル)そうか 91 00:05:57,106 --> 00:06:01,110 (マックス) ああ そういえば ダグの過去って ほとんど知らないね 92 00:06:01,360 --> 00:06:04,363 (ディーナ) あいつは自分のことを 語りたがらねえからな 93 00:06:04,614 --> 00:06:07,492 ダグさんの相棒? って言ったら… 94 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 俺だろ? 95 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 (キリル)いや あんたじゃなくて 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 え? じゃ お前? 97 00:06:14,040 --> 00:06:14,874 ハア… 98 00:06:14,999 --> 00:06:17,210 (モーガン) 相棒の 昔の相棒? 99 00:06:17,794 --> 00:06:20,004 また 変なことを知りたがるな 100 00:06:20,379 --> 00:06:23,800 まっ 頂いた分の仕事は するがね 101 00:06:24,383 --> 00:06:25,885 (キリル)ああ 頼む 102 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 (ザベル)気に入ったよ B 103 00:06:29,388 --> 00:06:32,016 ここなら ムショと同じくらい安全だ 104 00:06:32,767 --> 00:06:33,893 (バンブーマン)よかったです 105 00:06:34,977 --> 00:06:38,314 最近 締めつけが 厳しくなってきておりまして 106 00:06:38,439 --> 00:06:42,777 いま一度 組織を強固にする 必要性を感じました 107 00:06:43,319 --> 00:06:46,197 (ザベル)フン それで こいつらか 108 00:06:46,322 --> 00:06:50,159 (バンブーマン) ボスの目がなきゃ 扱いきれない連中です 109 00:06:50,743 --> 00:06:54,914 (ザベル) 懐かしいな 相変わらず男前だ 110 00:06:55,039 --> 00:06:57,291 グッドルッキングジョー 111 00:06:58,626 --> 00:07:02,213 (デニス) ジョーって まさか あのジョーか? パット・モリーノの 112 00:07:02,338 --> 00:07:07,677 (ダグ) ええ ポールから聞いたんですが 何か知りませんか? デニスさん 113 00:07:08,302 --> 00:07:10,763 (デニス)いや 俺んとこには 何も 114 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 とっくに隠居した身だしな 115 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 そうですか 116 00:07:15,476 --> 00:07:18,438 では 何か分かったら すぐ連絡してください 117 00:07:19,689 --> 00:07:20,565 (デニス)やめとけ ダグ 118 00:07:20,690 --> 00:07:23,860 あんなのに関わっても ろくな事がない 119 00:07:24,277 --> 00:07:26,779 パットのことは もう忘れるんだ 120 00:07:28,489 --> 00:07:31,993 (キリル) ダグの様子が変わったのは この辺りからだ 121 00:07:32,118 --> 00:07:35,872 (容疑者) 知らねえな グッドルッキングジョーなんて男は 122 00:07:36,622 --> 00:07:39,250 最近 戻ってきたって聞いてる 123 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 ヘッ 知ってたとして言うか ボケ 124 00:07:45,006 --> 00:07:46,424 う… く… 125 00:07:46,549 --> 00:07:48,843 知ってるなら 言え! 126 00:07:49,927 --> 00:07:53,389 (キリル) お… おい! こいつ 自分の容疑は認めてんだぞ 127 00:07:53,973 --> 00:07:54,891 ダグ! 128 00:07:56,601 --> 00:07:57,727 (キリル) ダグは 129 00:07:57,852 --> 00:08:00,146 グッドルッキングジョー という男への 130 00:08:00,271 --> 00:08:02,482 尋常じゃない執着を見せた 131 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 (キリル)ダグ 最近 おかしいぞ 132 00:08:07,195 --> 00:08:10,698 何者なんだよ? その グッドルッキングジョーってのは 133 00:08:10,823 --> 00:08:12,909 上がりだ 先に帰るよ 134 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 (ドアが開く音) (キリル)お… 135 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 (ジョー) サツが俺を嗅ぎ回ってるだと? 136 00:08:21,751 --> 00:08:25,755 (手下) ええ セブン・オーの ダグ・ビリンガムって男だそうです 137 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 (ジョー)全然 覚えがねえ 138 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 誰だ そいつは? 139 00:08:29,842 --> 00:08:32,845 (手下) 元第三分署の刑事だったと 聞いてます 140 00:08:33,221 --> 00:08:34,972 (ジョー)第三分署か 141 00:08:35,431 --> 00:08:37,350 てことは デニスん所か 142 00:08:38,434 --> 00:08:40,061 フフ 懐かしいね 143 00:08:40,978 --> 00:08:44,273 (ダグ) もしも 何か分かったら すぐに連絡してくれ 144 00:08:45,608 --> 00:08:49,570 (キリル) ダグは非番の日も ジョーの手がかりを求め歩き回った 145 00:08:50,696 --> 00:08:52,532 ジョーは エスペランサが 146 00:08:52,657 --> 00:08:55,243 今のように 一枚岩の組織じゃないころ 147 00:08:55,368 --> 00:08:58,371 この辺りを仕切っていた 悪党だそうだ 148 00:08:59,413 --> 00:09:03,042 そんな男を ダグが捜す理由は 恐らく… 149 00:09:04,168 --> 00:09:07,880 ここ最近 様子が おかしかったから 気になってさ 150 00:09:08,506 --> 00:09:11,717 大丈夫だ 迷惑をかけるつもりは ない 151 00:09:13,886 --> 00:09:15,721 (キリル) あんたが 躍起になってるのは 152 00:09:15,846 --> 00:09:17,932 パット・モリーノってヤツの ことでか? 153 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 (ダグ)どうして その名前を? 154 00:09:23,938 --> 00:09:25,398 (キリル) それ 間違いないのか? 155 00:09:25,648 --> 00:09:29,819 (モーガン) ああ 同僚や仲間の刑事が 死んだって記録は なかった 156 00:09:30,611 --> 00:09:34,865 唯一 分かったのは 懇意にしていた情報屋がいたことと 157 00:09:34,991 --> 00:09:38,286 その情報屋が 殺されたってことくらいだ 158 00:09:38,953 --> 00:09:41,706 死んだ相棒って そいつのことか? 159 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 (ダグ)そうだ 160 00:09:45,209 --> 00:09:46,043 (キリル)まさか 161 00:09:46,168 --> 00:09:48,504 復讐(ふくしゅう)とか 考えてんじゃねえだろうな? 162 00:09:50,256 --> 00:09:53,259 そんなにアナクロじゃないよ 俺は 163 00:09:55,886 --> 00:09:57,597 (トラヴィス)パット・モリーノか 164 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 で… ダグは 何て? 165 00:10:00,224 --> 00:10:03,311 (キリル) え? ああ… いや ダグは あんな感じだから 何も 166 00:10:03,436 --> 00:10:07,273 だったら 俺がペラペラ 話すことでもないだろう? 167 00:10:10,568 --> 00:10:12,945 (ジョー) セブン・オーの何とかってのが 168 00:10:13,070 --> 00:10:16,198 俺のことを嗅ぎ回ってるって話は 知ってるな? 169 00:10:17,408 --> 00:10:20,911 俺は全然 そいつに覚えがねえし 無視してたんだけど 170 00:10:21,037 --> 00:10:25,249 最近 誰かさんが そいつと 会ってたってな話を聞いてね 171 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 口が… 口が滑ったんだ! 172 00:10:27,084 --> 00:10:29,086 (ジョー)分かってるよ ポール 173 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 俺たちは友達だ 174 00:10:32,798 --> 00:10:34,008 なあ ジョー 175 00:10:34,133 --> 00:10:37,094 パット・モリーノって名前に 心当たりは あるか? 176 00:10:38,012 --> 00:10:39,388 (ジョー)誰だ そいつは? 177 00:10:39,513 --> 00:10:41,140 俺もよく知らない 178 00:10:41,515 --> 00:10:44,685 けど ダグが あんたを 捜してるとしたら その件だ 179 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 (ジョー)へ〜 180 00:10:45,853 --> 00:10:50,316 (ポール) もう俺には関わらないって言うなら 知ってることは 全部話す 181 00:10:51,108 --> 00:10:54,111 俺は とっくに この世界から足を洗ったんだ 182 00:10:54,445 --> 00:10:57,448 (ジョー) 聞いたよ ガキもいるらしいな 183 00:10:57,865 --> 00:11:01,619 家族のためなら 恩人のデカも売る 184 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 (手下)おら! (ポール)あ… 185 00:11:02,995 --> 00:11:05,748 お… おい 頼む やめてくれ 186 00:11:06,666 --> 00:11:09,210 (ジョー)お前は十分 悪党だ 187 00:11:40,783 --> 00:11:43,786 (デニス) ダグ 一旦 手を引いたらどうだ? 188 00:11:43,911 --> 00:11:46,038 連中は だいぶ殺気立っている 189 00:11:46,163 --> 00:11:47,206 でしょうね 190 00:11:48,958 --> 00:11:50,501 (デニス)気持ちは分かるが 191 00:11:50,835 --> 00:11:53,462 死んだパットが 戻ってくるわけじゃないんだ 192 00:11:54,755 --> 00:11:58,509 そもそも ヤツがパットに 手をかけたって証拠は 193 00:11:58,634 --> 00:11:59,552 どこにもない 194 00:11:59,677 --> 00:12:01,512 (ダグ) だから捜査をしているんです 195 00:12:02,471 --> 00:12:04,682 (デニス) 仲間を巻き込むことになるぞ 196 00:12:04,932 --> 00:12:06,434 (ダグ)俺たちは刑事です 197 00:12:07,476 --> 00:12:09,770 とっくに そんな覚悟は できてますよ 198 00:12:19,822 --> 00:12:24,034 (ジョー) 俺のシマの売人が挙げられたそうだ 別件でな 199 00:12:24,160 --> 00:12:25,411 (手下)またですか? 200 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 ああ 201 00:12:26,954 --> 00:12:28,956 例のダグ・ビリンガムだ 202 00:12:29,415 --> 00:12:31,041 (着信音) 203 00:12:32,334 --> 00:12:35,963 (ジョー) お疲れ ダグ・ビリンガム 今日は当直だっけ? 204 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 (ダグ) ジョーか 205 00:12:38,132 --> 00:12:41,051 (ジョー) 相変わらず忙しくしてるようで 何よりだ 206 00:12:41,552 --> 00:12:45,097 (ダグ) 悪いな 今も忙しいんだ 切るぞ 207 00:12:45,514 --> 00:12:46,724 (ジョー) なあ ダグ 208 00:12:47,016 --> 00:12:51,228 俺たちの間には もしかすると 誤解があるのかもしれない 209 00:12:51,896 --> 00:12:55,691 こっちも大事な時期で 事を荒だてたくは ないんだ 210 00:12:55,816 --> 00:12:58,486 ひとつ 話し合いをしようじゃないか 211 00:12:58,611 --> 00:13:00,905 (ダグ) 話し合う必要なんか ないだろ 212 00:13:01,906 --> 00:13:03,449 (ジョー)来てくれるそうだ 213 00:13:03,574 --> 00:13:04,408 (ダグ)ん? 214 00:13:04,533 --> 00:13:06,535 (デニス) やめろ 来るな ダグ! 215 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 (ダグ)あ! 216 00:13:07,870 --> 00:13:09,997 (ジョー) そう言ってるけど どうする? 217 00:13:10,122 --> 00:13:12,583 (ダグ)お前 手下は何人いる? 218 00:13:12,708 --> 00:13:13,542 (ジョー) あ? 219 00:13:13,667 --> 00:13:15,461 (ダグ) なるべく たくさん呼んでおけ 220 00:13:15,794 --> 00:13:18,839 正当防衛が成立しやすくなるからな 221 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 (キリル)当直を代われ? 222 00:13:21,592 --> 00:13:22,885 珍しいな 223 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 (ダグ)ああ ちょっと急用でね 224 00:13:26,263 --> 00:13:28,974 グッドルッキングジョーってヤツの 所に行くんだろ? 225 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 お… 226 00:13:38,442 --> 00:13:41,362 復讐なんか やめとけ ダグ 227 00:13:41,487 --> 00:13:43,489 呼ばれたから 行くだけだよ 228 00:13:45,574 --> 00:13:47,785 (キリル)じゃあ これは何だよ? 229 00:13:48,327 --> 00:13:52,498 安心しろ 時間外での携帯許可は ちゃんともらってる 230 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 そういう話じゃなくて 231 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 う… 何だよ これ? 232 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 (キリル) ドクターが開発した麻酔薬 233 00:14:01,840 --> 00:14:02,758 だそうだ 234 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 あ… 235 00:14:03,842 --> 00:14:04,760 (倒れる音) 236 00:14:08,013 --> 00:14:09,723 ようやく カタがつきそうだ 237 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 借りてくよ こいつを 238 00:14:13,978 --> 00:14:16,188 あ… ダグ 239 00:14:17,690 --> 00:14:19,859 ジョーの所に連れていけ 240 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 (キリル)は! 241 00:14:22,444 --> 00:14:24,029 (トラヴィス)待て 待て 待て! 242 00:14:24,154 --> 00:14:25,489 ダグが復讐? 243 00:14:25,614 --> 00:14:26,824 (キリル)間違いねえ 244 00:14:26,949 --> 00:14:28,367 なんで止めなかったんだよ? 245 00:14:28,492 --> 00:14:29,869 いや だって 246 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 そんな話になってるの 知らなかったし 247 00:14:32,538 --> 00:14:34,623 人を殺しちまうかもしれないんだぞ 248 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 だったら捜査をやめろって言えば よかったのか? 249 00:14:39,044 --> 00:14:40,337 それは… 250 00:14:40,462 --> 00:14:42,047 (トラヴィス)どこからが復讐だ? 251 00:14:42,172 --> 00:14:47,303 誰が線引きをするんだ? 俺か? お前か? 252 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 (キリル)あ… 253 00:14:49,513 --> 00:14:51,932 (トラヴィス) 俺は 部下のモラルを信じてる 254 00:14:52,933 --> 00:14:55,144 部下を信じるって言ったのに もう 255 00:14:55,269 --> 00:14:58,981 (キリル) うっせえ! なんか 雰囲気で 丸め込まれるところだった 256 00:15:03,527 --> 00:15:04,987 (ジョー)よく来たな 257 00:15:11,827 --> 00:15:13,120 デニスさんは どこだ? 258 00:15:16,165 --> 00:15:16,999 (デニス)う… 259 00:15:17,416 --> 00:15:19,793 (ジョー) 銃を捨てて 手を頭の後ろで組め 260 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 (デニス)うう… 261 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 ああ… 262 00:15:27,176 --> 00:15:28,719 どうした? 行けよ 263 00:15:30,721 --> 00:15:32,473 ああ 忘れてた 264 00:15:32,598 --> 00:15:35,601 こいつは うちの上客なんだ 265 00:15:36,352 --> 00:15:41,065 ポールの件から 何から何まで 全部 俺に筒抜けだったってことだ 266 00:15:42,232 --> 00:15:43,400 皮肉なもんだ 267 00:15:43,943 --> 00:15:47,071 元上司が ヤク中に身を落とすなんてよ 268 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 (デニス)悪かったな ダグ 269 00:15:50,032 --> 00:15:53,452 いえ あのとき 俺が気付くべきでした 270 00:15:56,246 --> 00:15:59,083 (ジョー) さて お前の話だ ダグ・ビリンガム 271 00:15:59,708 --> 00:16:04,421 お前 俺がパット・モリーノとかいう 情報屋を殺したとかって 272 00:16:04,546 --> 00:16:05,756 恨んでるそうだな 273 00:16:05,881 --> 00:16:09,093 だけど 俺には 心当たりが ねえんだよ 274 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 誰なんだ そいつは? 275 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 (サイレン) (キリル)靴磨き? 276 00:16:14,056 --> 00:16:18,519 ああ パットは靴磨きをしながら 情報屋をやってたんだよ 277 00:16:19,478 --> 00:16:21,814 ダグが新米の刑事だった8年前 278 00:16:22,439 --> 00:16:26,777 あのころは エスペランサが まだ武闘派で鳴らしている時代でな 279 00:16:26,902 --> 00:16:28,445 イカれた連中も多く 280 00:16:28,570 --> 00:16:31,573 内部でイザコザが多発する 荒れた時代だった 281 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 そんな中 パットは 靴磨きをしているところを 282 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 何者かに襲われて死んだんだ 283 00:16:39,081 --> 00:16:42,334 全身に13発の弾丸を受けてな 284 00:16:42,751 --> 00:16:44,878 それをやったのが ジョーってヤツか 285 00:16:45,295 --> 00:16:47,131 (トラヴィス) 証拠は挙がらなかったがな 286 00:16:48,340 --> 00:16:51,468 結局 ジョーは そのまんま 行方をくらませた 287 00:16:52,094 --> 00:16:54,930 あいつが エスペランサに神経質になるのは 288 00:16:55,431 --> 00:16:56,724 それが理由だ 289 00:16:57,599 --> 00:16:59,059 (ジョー)やっと思い出したよ 290 00:16:59,184 --> 00:17:01,395 1から10までな 291 00:17:01,520 --> 00:17:04,732 1つだけ教えてくれ なぜ 殺したんだ? 292 00:17:05,524 --> 00:17:07,735 なにも 殺す必要はなかったろ 293 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 (ジョー)靴墨だよ 294 00:17:11,822 --> 00:17:15,242 俺の靴に塗る靴墨の色を 間違えやがったんだ 295 00:17:17,119 --> 00:17:19,538 (ダグ)そんなことでか? (ジョー)は? 296 00:17:19,663 --> 00:17:22,374 (ダグ)そんなことで お前は 297 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 12歳の子供を殺したってのか? 298 00:17:28,589 --> 00:17:29,715 (トラヴィス) パット・モリーノ 299 00:17:30,716 --> 00:17:34,928 パトリシア・モリーノは 当時12歳の子供だったんだ 300 00:17:35,596 --> 00:17:37,181 (ジョー)生きてりゃ 二十歳か 301 00:17:37,306 --> 00:17:41,143 まあ どうせ ろくでもねえ人生を 歩むしかねえんだ 302 00:17:41,810 --> 00:17:45,230 俺は いいことをしたな ダグ・ビリンガム 303 00:17:46,273 --> 00:17:51,612 お前が予想以上の悪党で 俺は心底ホッとした 304 00:17:52,404 --> 00:17:54,865 (ジョー) んじゃ おしゃべりは この辺にしよう 305 00:17:54,990 --> 00:17:55,824 (指を鳴らす音) 306 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 (キリル)そんな… 307 00:17:58,368 --> 00:18:01,830 身寄りのない12歳の女の子を 殺したってのか? 308 00:18:01,955 --> 00:18:07,419 (トラヴィス) それからだ あいつが貧困とか 格差を憎むようになったのは 309 00:18:07,544 --> 00:18:08,670 多分だけど 310 00:18:10,422 --> 00:18:15,094 (ダグ) 数を頼めばいいってもんじゃない 生きるには 頭も必要だ 311 00:18:15,219 --> 00:18:16,845 (ジョー) おめえのリクエストだろ? 312 00:18:17,805 --> 00:18:20,307 この8年で俺が学んだことだよ 313 00:18:23,227 --> 00:18:27,189 こんなもん隠し持ってて 何を言ってんだ お前は? 314 00:18:27,898 --> 00:18:31,026 レディ・ジョーカーに ホローポイント弾か 315 00:18:31,151 --> 00:18:32,486 ハッハハハ 316 00:18:32,611 --> 00:18:36,824 かわいい銃に 随分と残酷な弾を用意してたんだな 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,034 (トラヴィス) ただな 318 00:18:39,159 --> 00:18:42,371 ダグは パットから 情報を 買ったことは なかったんだよ 319 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 それどころか 危険だから足を洗うよう 320 00:18:46,250 --> 00:18:48,418 さんざん言って聞かせたそうだ 321 00:18:49,086 --> 00:18:51,338 でも全然 言うことを聞かないってんで 322 00:18:51,463 --> 00:18:56,093 しかたなく あいつは 護身用の銃を1つ こっそり渡した 323 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 (キリル)ダグが そんなことを? 324 00:18:57,886 --> 00:19:02,015 (トラヴィス) ああ 何かあったときにと レディ・ジョーカーをな 325 00:19:03,559 --> 00:19:07,729 お前みたいな臆病者は 必ず そうすると思った 326 00:19:08,105 --> 00:19:09,273 さよならだ 327 00:19:09,398 --> 00:19:10,691 俺の勝ちだ 328 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 (空砲) (ジョー)む? 329 00:19:13,610 --> 00:19:15,070 (ダグ)その弾は ダミーだ (2発の空砲) 330 00:19:16,071 --> 00:19:18,282 (ダグ)4発目の閃光(せんこう)弾までは 331 00:19:21,410 --> 00:19:22,244 (手下)ああ! 332 00:19:22,828 --> 00:19:23,871 (銃声) 333 00:19:23,996 --> 00:19:26,665 (キリル) 受け取らなかったって その銃をか? 334 00:19:26,790 --> 00:19:28,250 (トラヴィス)ああ そうらしい 335 00:19:28,375 --> 00:19:29,459 (キリル) なんで? 336 00:19:30,085 --> 00:19:31,128 (トラヴィス) さあ 337 00:19:31,545 --> 00:19:33,255 そこまでは 分からんよ 338 00:19:35,215 --> 00:19:39,136 (パット) ダグ 警察官がルールを破っちゃ ダメ 339 00:19:41,722 --> 00:19:43,140 (トラヴィス) けど それ以来だ 340 00:19:45,976 --> 00:19:49,438 あいつが 職務における ルールとか規範とか 341 00:19:49,563 --> 00:19:52,691 そういうものを 大事にするようになったのは 342 00:19:53,358 --> 00:19:54,484 多分だけど 343 00:19:55,110 --> 00:19:57,946 ハア… あ? 344 00:19:58,447 --> 00:20:02,201 (ダグ) 数を頼むヤツは 必ず足元がおろそかになる 345 00:20:02,576 --> 00:20:04,995 そういう臆病な輩(やから)は 346 00:20:05,120 --> 00:20:08,248 より強い武器を見ると 決まって それに頼る 347 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 ま… まま… 待て 待て 待て 348 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 お… お前 刑事だろ? な? 349 00:20:13,462 --> 00:20:15,088 ああ 刑事だ 350 00:20:15,631 --> 00:20:18,467 お前には いい知らせと悪い知らせがあるが 351 00:20:18,967 --> 00:20:20,427 どっちから聞きたい? 352 00:20:21,345 --> 00:20:23,805 いい知らせは 俺が今 このまま撃っても 353 00:20:23,931 --> 00:20:25,933 正当防衛になるということ 354 00:20:26,058 --> 00:20:28,101 え? ちょ… 待て 355 00:20:28,227 --> 00:20:30,604 それ お前にとって いい知らせってだけじゃ… 356 00:20:30,729 --> 00:20:31,897 かもな 357 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 で… 悪い知らせってのは 358 00:20:34,483 --> 00:20:38,904 残念ながら その理不尽を訴える 明日が お前にないことだ 359 00:20:39,029 --> 00:20:40,447 (ジョー)え… おい! 360 00:20:40,572 --> 00:20:44,576 (ダグ) あの世でパトリシアにわびろ グッドルッキングジョー 361 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 (銃声) 362 00:20:46,161 --> 00:20:48,580 (サイレン) 363 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 ダグ 364 00:20:55,379 --> 00:20:59,216 勘違いするな 全員 現行犯逮捕だ 365 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 (キリル)暴発? 366 00:21:02,469 --> 00:21:04,096 (ダグ)装填(そうてん)不良だよ 367 00:21:04,388 --> 00:21:06,473 何年ほったらかしたと思ってんだ? 368 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 何発も撃てるわけないだろ 369 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 (キリル)なんだ 370 00:21:11,270 --> 00:21:13,355 復讐なんて アナクロだよ 371 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 だな! 372 00:21:20,404 --> 00:21:22,281 (ディーナ)ほら 前 見て歩け 373 00:21:26,618 --> 00:21:28,787 (トラヴィス) ポールの意識が戻ったそうだ 374 00:21:28,912 --> 00:21:30,998 病院から連絡があった 375 00:21:31,373 --> 00:21:33,917 (ダグ)そうですか よかった 376 00:21:34,042 --> 00:21:35,627 (トラヴィス)一応 聞くが ダグ 377 00:21:36,003 --> 00:21:40,257 お前 暴発すると知ってて 引き金を引いたんだよな? 378 00:21:41,341 --> 00:21:42,342 え〜と… 379 00:21:45,137 --> 00:21:49,308 (キリル) 結局 相棒は復讐なんて 望んでなかったってことだな 380 00:21:50,225 --> 00:21:53,520 暴発したってことは そういうことだろ? 381 00:21:54,730 --> 00:21:55,647 あ… 382 00:21:58,525 --> 00:22:00,402 ええ 分かってました 383 00:22:00,527 --> 00:22:03,363 (トラヴィス) よし! なら問題なし! フフ〜ン 384 00:22:10,871 --> 00:22:16,877 銃や酒なんかより 女の子なら こっちのほうが絶対うれしいってさ 385 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 俺の相棒が 386 00:22:21,340 --> 00:22:24,801 お前たち 案外 いい友達になれたかもな 387 00:22:26,011 --> 00:22:32,017 ♪〜 388 00:23:49,219 --> 00:23:55,225 〜♪ 389 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 (語り) とある高校で起きた事件 390 00:23:58,645 --> 00:24:00,939 そこで明らかになる マックスの過去 391 00:24:01,064 --> 00:24:03,733 マキシーンは いかにして マックスとなったのか? 392 00:24:03,859 --> 00:24:05,443 次回「ダブルデッカー」第8話 393 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 「踊る! 学園捜査線!」 394 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 会議室では踊るんじゃない 会議をするんだ!