1 00:00:04,838 --> 00:00:06,131 (夜宵(やよい))詠子(えいこ)から聞いた 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,048 (螢多朗(けいたろう))ハッ 3 00:00:07,716 --> 00:00:08,800 (夜宵)手のこと 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,594 (詠子)白い毛むくじゃらの手に 見えるでしょ? 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,013 でも 違うの 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,099 この白いのは 神経だよ 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,351 (夜宵)なんか変 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,979 この写真は左手 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,898 でも螢多朗のは 右手だった 10 00:00:24,649 --> 00:00:28,361 (詠子)さすが夜宵ちゃん 気付いちゃったか 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 そう これね… 12 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 私の手なんだ 13 00:00:42,083 --> 00:00:46,004 (螢多朗) 中学3年の夏 僕は呪われた 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 詠子を巻き添えにして 15 00:00:49,674 --> 00:00:53,094 (夜宵) 元凶の霊を殺せば 呪いは消える 16 00:00:54,262 --> 00:00:57,390 2人とも解放される 17 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 (螢多朗)ハッ… 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,896 詠子を助けられる!? 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 ちょっと考えてもいいかな? 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,152 (夜宵)大丈夫 (螢多朗)え? 21 00:01:09,235 --> 00:01:13,656 一緒にいる時 職質されたら 家庭教師だって ちゃんと弁護する 22 00:01:13,740 --> 00:01:14,866 (螢多朗)はあ? 23 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 断じて ヤバい誘拐犯などではない 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 (螢多朗) そんな心配してないよ! 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 そうじゃなくて 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,876 詠子を助けたい 27 00:01:24,959 --> 00:01:29,172 あの後 引きこもった僕を 社会復帰に導いてくれたのが— 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 当の詠子で… 29 00:01:31,257 --> 00:01:32,967 けど夜宵ちゃんの誘いは— 30 00:01:33,051 --> 00:01:36,554 彼女の励ましで進んだことと 真逆の行動 31 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 オカルトに染まる道 32 00:01:40,683 --> 00:01:45,105 普通の人生を送る努力を続け オカルトから離れるのか 33 00:01:45,188 --> 00:01:46,648 それとも… 34 00:01:47,315 --> 00:01:51,653 詠子を救うために オカルトに近付くのか 35 00:01:51,736 --> 00:01:52,570 んっ! 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 僕は… 37 00:01:56,032 --> 00:02:00,870 ♪~ 38 00:03:20,909 --> 00:03:25,914 {\an8}~♪ 39 00:03:25,997 --> 00:03:27,916 (鳥の鳴き声) 40 00:03:27,999 --> 00:03:29,083 (詠子)ねえ! 41 00:03:29,167 --> 00:03:31,377 どっちがいいかな 螢(けい)君! 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,504 どっちもかわいいから 急いで! 43 00:03:33,588 --> 00:03:35,215 電車 乗り遅れるって! 44 00:03:35,298 --> 00:03:37,050 (詠子)うう… 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,718 こうなったら 車で行こう! 46 00:03:38,801 --> 00:03:41,721 えっ 大学に車で? 47 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 うち 車通学は 禁止されてなかったっけ? 48 00:03:44,349 --> 00:03:45,475 (詠子)いいから! 49 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 高速乗れば間に合うから! で… どっち? 50 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 {\an8}(螢多朗)うっ… 51 00:03:46,517 --> 00:03:47,268 高速乗れば間に合うから! で… どっち? 52 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 高速乗れば間に合うから! で… どっち? 53 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 {\an8}ううっ! 54 00:03:49,395 --> 00:03:53,524 実は 車で大学に行くの 前からやってみたかったんだよね 55 00:03:53,608 --> 00:03:55,360 だ… 大丈夫かな? 56 00:03:55,443 --> 00:03:57,737 (夜宵)フッ 所詮 螢多朗 57 00:03:57,820 --> 00:04:00,365 やっ 夜宵ちゃん? (夜宵)ブイ 58 00:04:00,448 --> 00:04:02,825 なんで乗り込んでるの? ていうか学校は? 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 まだ春休み 60 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 だから ちょっと早めの オープンキャンパス 61 00:04:06,704 --> 00:04:09,666 ひゅー! 夜宵ちゃん アカデミック~! 62 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 い… いいのかな? 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,213 今日は オリエンテーションと 授業見学だけだから 64 00:04:15,296 --> 00:04:16,255 大丈夫じゃない? (エンジンがかかる音) 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 (螢多朗)うーん… 66 00:04:19,801 --> 00:04:21,719 (詠子)とうとうだね! (螢多朗)え? 67 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 うん 68 00:04:26,641 --> 00:04:30,520 本格的に大学生活が始まる 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,654 (男子生徒たち) そなたが寶月(ほうづき)詠子殿でござるか! 70 00:04:39,737 --> 00:04:40,738 (詠子)え? 71 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 えー! 72 00:04:42,573 --> 00:04:43,866 (男子生徒) ままま 間違いござらん 73 00:04:43,950 --> 00:04:46,035 (男子生徒) 拙者たちの情報工学研究室に 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,495 入らんでござるか? 75 00:04:47,578 --> 00:04:50,748 (夜宵)なんだか 螢多朗サイドっぽい人たちだけど 76 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 知り合い? 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,084 (螢多朗)全然 78 00:04:53,584 --> 00:04:55,878 ていうか ああ見えてるの? 僕… 79 00:04:55,962 --> 00:04:59,590 (男子生徒)国際情報オリンピック 日本代表だった御仁でござろう? 80 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 (男子生徒) 本来 研究室は4年生から 81 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 {\an8}(女子生徒)え? 82 00:05:00,675 --> 00:05:01,259 (男子生徒) 本来 研究室は4年生から 83 00:05:01,342 --> 00:05:04,137 しかも面接を通った学生しか 入れないでござるよ 84 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 すんごいことでござるよ! 85 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 (女子生徒)今の話 ホント? 86 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 (女子生徒)連絡先 交換しよう! (詠子)アハハ… 87 00:05:10,518 --> 00:05:13,938 (夜宵)詠子 実はすごい人? (螢多朗)だったんだね 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,940 実感なかったよ 89 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 (螢多朗)コミュ力 高っ! 90 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 こっちはすっかり不審者扱い 91 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 {\an8}(生徒たち) ロリコン? 誘拐? 92 00:05:21,321 --> 00:05:22,280 こっちはすっかり不審者扱い 93 00:05:22,363 --> 00:05:24,574 入試トップなのに この差よ 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,493 ぼ… 僕だって これから コミュニケーション頑張って 95 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 社会復帰するんだ! 96 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 社会復帰… 97 00:05:31,914 --> 00:05:35,126 詠子は 呪いに巻き込んだにも かかわらず— 98 00:05:35,209 --> 00:05:37,587 僕を気にかけてくれている 99 00:05:37,670 --> 00:05:41,549 加害者なのだから 普通は煙たがるところを— 100 00:05:41,632 --> 00:05:43,676 あろうことか “気にしないで”と言い— 101 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 そばで支えてくれていた 102 00:05:46,429 --> 00:05:50,850 そんな心遣いに泥を塗るようで 罪悪感を覚えるが— 103 00:05:50,933 --> 00:05:54,645 本当に わだかまりは なかったのだろうか? 104 00:05:55,480 --> 00:06:00,193 こんな疑問が浮かぶのは 僕の性格が悪いせいなのかな 105 00:06:00,276 --> 00:06:02,195 螢君! 106 00:06:02,820 --> 00:06:06,074 楽ちんな授業が紹介されてる パンフもらったよ 107 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 一緒に履修登録 決めよ! 108 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 えっ あの人たちはいいの? 109 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 うん! 110 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 後で話そうって 連絡先 交換してきたから フフフ 111 00:06:14,665 --> 00:06:15,958 (生徒たち)またね~! 112 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 (螢多朗)ハハハ… 113 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 あと研究室は断ってきた 114 00:06:19,253 --> 00:06:20,880 よかったの? それで 115 00:06:20,963 --> 00:06:23,216 (詠子)今は 民俗学専攻だし 116 00:06:24,175 --> 00:06:26,719 それに 最優先は… 117 00:06:26,803 --> 00:06:30,139 螢君と一緒に 授業 受けることだから! 118 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 (螢多朗)うう~! 119 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 (詠子)フフフ (螢多朗)あ… ありがとう 120 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 (詠子)いえいえ! 121 00:06:37,021 --> 00:06:39,941 これがキャンパスライフ 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 履修登録? 123 00:06:44,695 --> 00:06:47,240 要するに 時間割り決めだよ 124 00:06:47,323 --> 00:06:50,201 大学は自分で決められるんだ (夜宵)ほう 125 00:06:50,284 --> 00:06:52,161 何か 面白そうな授業 あった? 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,746 (詠子)うーん 127 00:06:55,039 --> 00:06:56,457 (螢多朗)げっ! 128 00:06:56,541 --> 00:06:59,418 う… 受けたいの? それ 129 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 そそそ そんなことないよ 130 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 絶対 行かないからね 131 00:07:04,841 --> 00:07:07,552 (詠子)もっちろんだよ… 132 00:07:07,635 --> 00:07:10,304 (螢多朗)うわ… めっちゃ落ち込んでる 133 00:07:10,888 --> 00:07:14,934 詠子 子供の頃 怖い話が好きだったな 134 00:07:15,017 --> 00:07:18,271 僕の手前 そういう話は あまりしなくなったけど… 135 00:07:18,354 --> 00:07:21,524 今も それは変わらないのかな? 136 00:07:22,066 --> 00:07:25,111 僕は絶対 寄り付きたくないんだけど 137 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 ひいい… ひいっ! 138 00:07:28,573 --> 00:07:29,615 (詠子のすすり泣き) (螢多朗)ん? 139 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 (すすり泣き) 140 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 うう… 141 00:07:34,203 --> 00:07:36,164 (螢多朗)んんっ… 142 00:07:37,206 --> 00:07:39,667 (螢多朗)け… 見学だけなら (詠子)ハッ 143 00:07:39,750 --> 00:07:41,043 うん! 144 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 (詠子)私 科学全般得意だけど 145 00:07:43,629 --> 00:07:45,256 それで解明できない神秘に 146 00:07:45,339 --> 00:07:48,509 すっごい 知的好奇心を くすぐられるんだよね 147 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 (夜宵)分かる~ 148 00:07:49,886 --> 00:07:51,471 (螢多朗)分から~ん 149 00:07:51,554 --> 00:07:55,558 お遊び程度のウワサ話なら 歓迎って感じなのかな 150 00:07:56,893 --> 00:07:59,312 (教師) やあ 怖い話好きの諸君 151 00:07:59,395 --> 00:08:02,356 この授業では いわくつきのものを紹介し— 152 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 本当の恐怖を 味わってもらおうと思う 153 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 自己責任で楽しんでってくれ 154 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 (螢多朗) ガチのやつ来ちゃったー! 155 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 {\an8}(詠子)わあ~! 156 00:08:10,490 --> 00:08:12,116 (教師)今回は このビデオ 157 00:08:12,200 --> 00:08:14,952 現代っ子風に言えば 動画だな 158 00:08:15,036 --> 00:08:18,831 ある美大生が撮影したという 卒業制作だそうだ 159 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 そのテーマは… 160 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 自殺 161 00:08:23,127 --> 00:08:25,171 卒業制作で困った学生が ノイローゼになった末に— 162 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 自身の焼身自殺を撮影し そのビデオを提出したという話だ 163 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 {\an8}(螢多朗)ああ… 164 00:08:29,091 --> 00:08:29,175 自身の焼身自殺を撮影し そのビデオを提出したという話だ 165 00:08:29,175 --> 00:08:31,135 自身の焼身自殺を撮影し そのビデオを提出したという話だ 166 00:08:29,175 --> 00:08:31,135 {\an8}(夜宵)おー 167 00:08:31,135 --> 00:08:33,262 自身の焼身自殺を撮影し そのビデオを提出したという話だ 168 00:08:33,346 --> 00:08:37,433 死んだのに提出できたのかよ? というツッコミもあるが— 169 00:08:37,517 --> 00:08:40,394 注目すべきは その先 170 00:08:40,478 --> 00:08:45,191 “このビデオを見たら 登場人物が見ている人間に変わり—” 171 00:08:46,234 --> 00:08:50,154 “現実で焼死する” という締めの一文 172 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 (螢多朗)逃げたい 逃げたい 逃げたい 逃げたい 逃げたい… 173 00:08:51,989 --> 00:08:53,824 (教師)検証してみようじゃないか 174 00:09:35,408 --> 00:09:36,367 (螢多朗のつばを飲み込む音) 175 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 (螢多朗)え? 176 00:09:44,166 --> 00:09:46,836 (女子生徒)映像が… (女子生徒)変わった? 177 00:09:48,921 --> 00:09:51,591 螢君? 178 00:09:56,429 --> 00:09:57,471 (3人)ハッ! 179 00:10:04,312 --> 00:10:05,479 (螢多朗)ぐっ… 180 00:10:13,821 --> 00:10:16,157 ウ… ウソだろ? 181 00:10:16,240 --> 00:10:19,243 事前に確認した時は あんなふうにはならなかったぞ 182 00:10:19,327 --> 00:10:21,871 知り合いの住職を呼ぶ 待ってろ! 183 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 (男子生徒) なんか この授業ヤバくねえ? 184 00:10:23,497 --> 00:10:24,874 (男子生徒)か… 帰ろうぜ 185 00:10:28,169 --> 00:10:29,378 (螢多朗)ああ… 186 00:10:32,715 --> 00:10:33,674 (夜宵)あっ 187 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 (螢多朗)えっ… 188 00:10:39,263 --> 00:10:43,809 (夜宵)この子たちには 私たち3人の爪が入っている 189 00:10:43,893 --> 00:10:46,562 多分 螢多朗の 身代わりになっている 190 00:10:46,645 --> 00:10:47,521 (螢多朗)ひっ! 191 00:10:47,605 --> 00:10:51,817 (夜宵)私の全ての人形が 焼かれる前に 元凶を殺すか— 192 00:10:51,901 --> 00:10:54,612 脅して呪いを解かせないと… 193 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 螢多朗が焼死する 194 00:10:59,533 --> 00:11:00,785 (螢多朗・詠子)ひっ! 195 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 (詠子)や… 夜宵ちゃん? 196 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 何を? 197 00:11:15,424 --> 00:11:16,467 捕まえた 198 00:11:16,550 --> 00:11:17,551 (詠子・螢多朗)ひっ! 199 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 ど… どうなってるの? それ 200 00:11:20,012 --> 00:11:22,431 (夜宵) 盛り塩でテープから追い出して— 201 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 つきやすい人形でキャッチした 202 00:11:25,601 --> 00:11:30,439 私の縫いぐるみが焦げてることから ビデオの霊の方が強い 203 00:11:30,523 --> 00:11:32,608 現状 倒せない 204 00:11:32,692 --> 00:11:34,860 だから呪いを止める方針でいく 205 00:11:34,944 --> 00:11:35,820 (詠子・螢多朗)あ… 206 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 (詠子)これは? 207 00:11:37,071 --> 00:11:38,030 (夜宵)あのビデオは 208 00:11:38,114 --> 00:11:41,075 見ている人間が 登場人物と入れ替わることで 209 00:11:41,158 --> 00:11:42,326 呪いが移る 210 00:11:42,410 --> 00:11:46,163 ならこうして 霊本人に見せつけるようにすれば 211 00:11:47,081 --> 00:11:51,752 ターゲットが自分自身になって 呪いを解除せざるを得なくなる 212 00:11:52,628 --> 00:11:53,671 …はず 213 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 (螢多朗)はず… 214 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 じゃあ これで解決したってこと? 215 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 (螢多朗)なのかな? 216 00:12:03,681 --> 00:12:08,352 な… なんだ そんなにビビること なかったじゃないか 217 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 ハハハ ハハハハ… 218 00:12:12,565 --> 00:12:13,482 うわあああ! 219 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 (詠子)ハッ! (夜宵)あっ 220 00:12:14,900 --> 00:12:17,069 (螢多朗)あああ…! 221 00:12:17,653 --> 00:12:18,779 螢君! 222 00:12:21,657 --> 00:12:23,325 (螢多朗)ううっ 223 00:12:25,035 --> 00:12:28,664 お… 終わってない 全然 224 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 (夜宵)霊は恐らく— 225 00:12:50,519 --> 00:12:54,648 箱の中に閉じ込められた この処置が有効だから焦って— 226 00:12:54,732 --> 00:12:58,694 攻撃の通らない螢多朗から 服に狙いをずらした 227 00:12:59,361 --> 00:13:01,197 止めるんじゃ 生ぬるい 228 00:13:01,989 --> 00:13:03,491 詠子 お願い 229 00:13:03,574 --> 00:13:04,700 (詠子)え? 230 00:13:04,783 --> 00:13:08,454 私の部屋に奥の手がある だから車で連れてって 231 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 (螢多朗)なんで車? 232 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 もし変な所に火がついて ガソリンに引火したら2人も… 233 00:13:13,793 --> 00:13:15,252 (夜宵)螢多朗 234 00:13:15,336 --> 00:13:18,380 このまま ここにいたら 学校が危ないし 235 00:13:18,464 --> 00:13:20,174 街なかを歩いて帰ったり 236 00:13:20,257 --> 00:13:23,552 公共の交通機関を使うのは もってのほか 237 00:13:24,678 --> 00:13:28,182 リスクはあっても 人数が最小限に絞られて— 238 00:13:28,265 --> 00:13:31,310 かつ高速で移動できる手段が最善 239 00:13:31,393 --> 00:13:35,147 それを うちに持っていけば 螢君は助かるんだね? 240 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 保証する 241 00:13:37,274 --> 00:13:40,694 螢君 ここは私に任せて安心し… (螢多朗)ダメだ! 242 00:13:41,487 --> 00:13:43,822 僕一人で どうにかする 243 00:13:44,532 --> 00:13:47,701 もう 巻き込みたくないんだ 244 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 大切な人を 誰も… 245 00:13:52,248 --> 00:13:53,707 螢君… 246 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 (夜宵) 事前に確認したという教師は— 247 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 呪われてなかった 248 00:13:58,712 --> 00:14:03,425 つまり 呪われる人と そうでない人がいるということ 249 00:14:04,093 --> 00:14:07,555 論理どおりに 事が推移する確証はない 250 00:14:08,389 --> 00:14:10,057 螢多朗… 251 00:14:13,644 --> 00:14:14,562 (螢多朗)あ… 252 00:14:14,645 --> 00:14:16,188 詠子? 253 00:14:16,272 --> 00:14:20,442 ねえ 螢君 小さい頃のこと覚えてる? 254 00:14:20,526 --> 00:14:21,443 (螢多朗)え? 255 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 私ね… 256 00:14:23,487 --> 00:14:26,949 昔から ずっと思ってたことがあるの 257 00:14:29,034 --> 00:14:31,203 (螢多朗)詠子 (詠子)ん? 258 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 (螢多朗) 絶対 あそこに近付いちゃダメだよ 259 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 (詠子)え? 260 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 あ… 261 00:14:37,543 --> 00:14:43,591 (詠子)螢君がそう言う所は 確実に事故や事件が起きていた 262 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 無事でよかった 263 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 (詠子)あっ… 264 00:14:48,387 --> 00:14:50,848 (詠子)テストで いい点数を取れる私 265 00:14:50,931 --> 00:14:53,851 同世代の人気な子 大人 266 00:14:53,934 --> 00:14:58,022 それらとは一線を画す 神秘的な力を螢君は持っていて… 267 00:14:59,231 --> 00:15:01,400 その霊媒体質をもって— 268 00:15:01,483 --> 00:15:05,529 なんの見返りもなく 私を見守ってくれる男の子だった 269 00:15:06,113 --> 00:15:08,616 この手の呪いもそう 270 00:15:10,200 --> 00:15:13,662 “僕が巻き込んだ”って 自分を責めているけど 271 00:15:13,746 --> 00:15:15,372 本当は違う 272 00:15:15,456 --> 00:15:18,709 あの時も 私の肝試しに付き合って 273 00:15:18,792 --> 00:15:22,880 危ないものから かばってくれて… 呪われた 274 00:15:23,672 --> 00:15:26,884 結果的に 私にも呪いが来ちゃったけど 275 00:15:26,967 --> 00:15:29,386 でも 螢君が 守ってくれなければ— 276 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 今こうして 無事でいることはなかった 277 00:15:33,182 --> 00:15:37,269 だから 守られるばかりじゃなくて 支えたいんだ 278 00:15:38,103 --> 00:15:42,942 螢君こそ 私にとって ずっとそばにいた大切な人だから 279 00:15:44,109 --> 00:15:44,943 (螢多朗)あ… 280 00:15:46,445 --> 00:15:51,200 あの時も詠子は同じことを言って 僕を救ってくれたんじゃないか 281 00:15:52,409 --> 00:15:57,247 こんなにも大切に思われていたのに 何を見ていたんだ 僕は! 282 00:15:59,124 --> 00:16:02,127 詠子 夜宵ちゃん… 283 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 助けてくれないかな 284 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 (詠子)フフ 285 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 うん (螢多朗)フッ 286 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 (夜宵)螢多朗ばっかり ずるい 287 00:16:12,429 --> 00:16:14,765 私もお化けと触れ合いたい 288 00:16:14,848 --> 00:16:17,101 (螢多朗)いろいろ台なしだー! 289 00:16:17,184 --> 00:16:18,727 (詠子)コ… コホン 290 00:16:18,811 --> 00:16:21,939 い… 意見が一致したってことで いいのかな? 291 00:16:22,022 --> 00:16:22,898 (夜宵)うん 292 00:16:22,981 --> 00:16:27,111 (詠子)じゃあ 私 ちょっと作戦があるの 293 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 なんだこれ! 294 00:16:29,697 --> 00:16:33,742 燃える所を限定して 火がついたら風で消しちゃおう作戦 295 00:16:33,826 --> 00:16:34,743 イエーイ 296 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 (螢多朗)イエーイじゃねえよ! 297 00:16:36,328 --> 00:16:38,163 なんで微妙に一糸まとってんの? 298 00:16:38,247 --> 00:16:40,582 全裸の方が 何も燃えなかったんじゃないの? 299 00:16:40,666 --> 00:16:44,586 そうしないと 車内の別の物に 引火しちゃうかもしれないから 300 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 この霊の呪いは 301 00:16:46,213 --> 00:16:49,842 ビデオを全部 見きった時点で 相手に移ると考えられる 302 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 だから この箱の中で— 303 00:16:52,428 --> 00:16:55,764 霊自身に 最後までビデオを 見せつけることができれば— 304 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 私たちの勝ち 305 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 しかし もちろん抵抗はある 306 00:17:00,477 --> 00:17:01,854 (つばを飲み込む音) 307 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 今はまだ 霊はくすぶった状態だけど 308 00:17:05,607 --> 00:17:09,361 車が走りだしたら 私が再生ボタンを押す 309 00:17:09,445 --> 00:17:14,199 そうしたら 全力でやめさせようと また火をつけてくるはず 310 00:17:14,283 --> 00:17:18,454 それを 走ってる車の風の勢いで 消そうってこと? 311 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 それを 走ってる車の風の勢いで 消そうってこと? 312 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 {\an8}(エンジンのかかる音) 313 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 うまくいくのかな? 314 00:17:20,998 --> 00:17:22,082 大丈夫 315 00:17:22,166 --> 00:17:25,669 とにかく再生が終わるまで 螢多朗自身が耐えること 316 00:17:25,753 --> 00:17:26,712 (螢多朗)ん… んっ! 317 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 (夜宵)火が消えるくらいの スピードを 車が保つこと 318 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 この2つが必要 (詠子)うん 319 00:17:32,301 --> 00:17:34,595 (夜宵)腹をくくって 螢多朗 320 00:17:34,678 --> 00:17:36,722 あー もう どうにでもなれ! 321 00:17:36,805 --> 00:17:40,100 レッツゴー! (詠子)スト! 322 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 (夜宵)再生開始 323 00:17:45,439 --> 00:17:47,107 (螢多朗)うう… 324 00:17:47,191 --> 00:17:48,525 来た! 325 00:17:49,193 --> 00:17:50,694 ぐっ! 326 00:17:54,364 --> 00:17:55,240 あっ! 327 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 うっ! 328 00:17:56,241 --> 00:17:58,160 うわあああ! 329 00:17:58,243 --> 00:17:59,912 詠子 速度上げて 330 00:17:59,995 --> 00:18:01,830 (詠子)ガッテン! 331 00:18:03,916 --> 00:18:06,335 (螢多朗)ぐっ… あっ… 332 00:18:10,172 --> 00:18:11,465 ああ… 333 00:18:11,548 --> 00:18:13,509 詠子 もっと! (詠子)うん! 334 00:18:15,928 --> 00:18:17,304 (詠子)くっ… 335 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 (クラクション) 336 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 (詠子)ひっ! 337 00:18:22,226 --> 00:18:25,896 (夜宵)赤信号に乗じて 殺しにかかってきた 338 00:18:25,979 --> 00:18:27,272 (螢多朗)ぐっ… 339 00:18:28,857 --> 00:18:33,278 (夜宵)イタチの最後っぺか… 恐らく限界が近い 340 00:18:33,362 --> 00:18:35,864 止まっちゃダメ 上げて! 341 00:18:37,199 --> 00:18:38,116 (詠子)うううっ… 342 00:18:40,452 --> 00:18:41,578 (螢多朗)あうっ! 343 00:18:48,126 --> 00:18:49,419 ハッ! 344 00:18:54,007 --> 00:18:56,051 ギ… ギリギリ 345 00:18:56,134 --> 00:18:58,178 た… 助かった? 346 00:18:59,012 --> 00:19:00,180 (夜宵)うん 347 00:19:01,390 --> 00:19:02,599 (螢多朗)ハァ… 348 00:19:03,433 --> 00:19:07,604 (螢多朗・詠子)よ… よかったー 349 00:19:09,439 --> 00:19:12,860 (夜宵)ようこそ 私の部屋へ 350 00:19:12,943 --> 00:19:15,070 楽しんでいってね 351 00:19:23,829 --> 00:19:25,122 (螢多朗)フゥ… 352 00:19:25,205 --> 00:19:27,207 (詠子)ごめんね 螢君 353 00:19:27,291 --> 00:19:29,668 私が変な授業に誘っちゃったから 354 00:19:29,751 --> 00:19:30,627 (螢多朗)え? 355 00:19:30,711 --> 00:19:32,880 あっ いや 危ないことに 付き合わせちゃったのは 356 00:19:32,963 --> 00:19:33,839 こっちなのに 357 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 病院の付き添いまで なんていうか ホント… 358 00:19:38,802 --> 00:19:39,803 ありがとう 359 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 優しいなあ 螢君は 360 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 そういえば 螢君の治療中に電話がきて 361 00:19:46,018 --> 00:19:48,854 夜宵ちゃん 呪いの由来を聞いたんだって 362 00:19:48,937 --> 00:19:51,023 聞いた? 誰に? 363 00:19:51,106 --> 00:19:54,067 ビデオのお化けの… 体に 364 00:19:54,151 --> 00:19:56,194 (螢多朗)や… 夜宵ちゃん 365 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 (詠子)あの動画ね— 366 00:19:57,779 --> 00:20:00,824 自殺を強要されて 撮られたものだったんだって 367 00:20:00,908 --> 00:20:01,909 (螢多朗)え? 368 00:20:02,701 --> 00:20:05,370 いじめがあったみたい 369 00:20:05,454 --> 00:20:06,914 (螢多朗)ハッ… 370 00:20:06,997 --> 00:20:11,001 (詠子)いじめっていうより むしろ立派な犯罪なんだけど 371 00:20:12,211 --> 00:20:15,464 つまんないストレス発散の ターゲットにされて— 372 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 それがどんどんエスカレート 373 00:20:18,258 --> 00:20:21,261 ついに家族にまで 被害が及んだらしいの 374 00:20:22,638 --> 00:20:25,557 全てをめちゃくちゃにされて 絶望した美大生は— 375 00:20:25,641 --> 00:20:27,768 加害者に言われるままに… 376 00:20:28,560 --> 00:20:31,772 呪いは 自殺した学生が発端だけど 377 00:20:31,855 --> 00:20:36,485 彼は加害者を呪い殺して 恨みを晴らした後 成仏した 378 00:20:36,568 --> 00:20:42,491 けど 呪い殺された方が 逆恨みの強い念で残り続け継承した 379 00:20:42,574 --> 00:20:45,869 (夜宵)元の霊なら 情状酌量の余地があった 380 00:20:45,953 --> 00:20:48,622 けど こいつに慈悲はいらない 381 00:20:48,705 --> 00:20:52,793 “しっかり調教したから安心して” だって 382 00:20:52,876 --> 00:20:54,628 何をしたんだろうね? 383 00:20:54,711 --> 00:20:56,922 (螢多朗)あー ハハ… 384 00:20:57,005 --> 00:20:59,841 にしても いじめか… 385 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 人間関係って やっぱり難しいのかな 386 00:21:04,346 --> 00:21:09,893 僕は そんなことにならない友人を ちゃんと作っていけるだろうか? 387 00:21:10,560 --> 00:21:12,729 詠子との関係を守って— 388 00:21:12,813 --> 00:21:16,149 笑い合って 卒業していけるだろうか? 389 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 でも 螢君が無事で 本当によかった 390 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 (螢多朗)ん? 391 00:21:21,571 --> 00:21:25,784 これから一緒に 目いっぱい楽しもうね 大学生活 392 00:21:28,745 --> 00:21:33,083 (螢多朗)少なくとも この関係を 大切にし続けることが— 393 00:21:33,166 --> 00:21:36,086 今の僕にできることだろう 394 00:21:36,169 --> 00:21:38,547 うん こちらこそ 395 00:21:41,341 --> 00:21:43,468 (詠子)ただいまー 396 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 ハァ… 397 00:21:53,729 --> 00:21:57,441 一時はどうなるかって ヒヤヒヤしちゃったよ 398 00:21:53,729 --> 00:21:57,441 {\an8}♪~ 399 00:21:57,441 --> 00:21:58,191 {\an8}♪~ 400 00:22:00,027 --> 00:22:01,194 ごめんね 401 00:22:02,446 --> 00:22:07,451 螢君が傷付くのは 絶対に嫌だって そう思うのに— 402 00:22:07,534 --> 00:22:11,997 私 今もオカルトへの興味が 消えないんだ 403 00:22:12,956 --> 00:22:13,957 だって… 404 00:22:14,750 --> 00:22:17,711 もう 巻き込みたくないんだ 405 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 大切な人を 406 00:22:19,629 --> 00:22:21,465 {\an8}(詠子)フフ… 407 00:22:21,548 --> 00:22:23,175 {\an8}闇に近付くほどに— 408 00:22:23,258 --> 00:22:24,551 {\an8}あなたは 身を呈してでも— 409 00:22:24,634 --> 00:22:26,303 {\an8}私を守ろうとする 410 00:22:26,928 --> 00:22:30,223 {\an8}その度に 趣味と愛情の 両方が満たされて— 411 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 {\an8}病み付きになっていく 412 00:22:32,642 --> 00:22:36,104 {\an8}愛を 感じちゃうんだよなあ 413 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 螢君… 414 00:22:40,358 --> 00:22:44,696 {\an8}私は あなたの中毒者 415 00:22:47,699 --> 00:22:51,828 (詠子)今日を無事に終えて あしたも あさっても また— 416 00:22:51,912 --> 00:22:54,706 {\an8}ずーっと 一緒にいられるよ 417 00:22:57,167 --> 00:23:00,962 ヤバいお化けを集めて 悪霊を食い殺そう 418 00:23:02,255 --> 00:23:03,548 一緒に… 419 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 {\an8}(螢多朗)この呪いを 解くことと 解かないこと 420 00:23:10,180 --> 00:23:11,181 {\an8}どっちが 421 00:23:11,264 --> 00:23:14,393 {\an8}詠子を大切にすることに なるんだろう 422 00:23:15,894 --> 00:23:20,899 {\an8}~♪ 423 00:23:22,401 --> 00:23:25,070 (ナレーション) 呪いが原因で引きこもり— 424 00:23:25,153 --> 00:23:28,156 人との関わりをなくしていた 螢多朗 425 00:23:29,324 --> 00:23:32,035 再び それを手にするため— 426 00:23:32,119 --> 00:23:36,331 自らを奮い立たせて 踏み出す先に待つものは— 427 00:23:36,414 --> 00:23:37,999 希望か— 428 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 あるいは…