1 00:00:02,168 --> 00:00:04,671 (ゾロメ) 不思議と 同じ夢を何度も見る 2 00:00:05,296 --> 00:00:09,092 なぜか その夢で 僕は暗闇の中にいて— 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,845 遠く まぶしい光を見て 泣いている 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,432 悲しいのか うれしいのか 分からないけど— 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,976 とめどなく涙があふれてくるんだ 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,312 その光は どんどん大きくなって 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,399 最後に 僕は光に包み込まれ 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,527 そして 大きな叫び声を上げる 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,365 (ゾロメ)オ〜リャ〜! 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,662 (ミク)今よ! (発射音) 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,917 (ココロ)ヤーッ! (斬る音) 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,756 (イチゴ)ンッ! 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,717 (うめき声) 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,343 (イチゴ)ンンッ… 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 (イチゴ)ストレリチア とどめを! (ヒロ)よし! 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,308 (ゾロメ)ヒロは休んでな! (ヒロ)えっ? 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,310 (ゾロメ)ここは俺さまの出番! 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,687 (ゾロメ)もらったー! 19 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 (砕ける音) 20 00:01:03,980 --> 00:01:07,192 (鳴き声) 21 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 (ゾロメ) ヘヘッ! どんなもんだい! 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,029 (ミク) ちょ… ちょっと! 早く離脱… 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,783 ブブブブ〜ッ… 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,912 あんたねえ… 25 00:01:19,079 --> 00:01:25,084 ♪〜 26 00:02:41,661 --> 00:02:47,667 〜♪ 27 00:02:49,711 --> 00:02:52,463 (賢人A) いやいや なかなか興味深い 28 00:02:52,755 --> 00:02:54,465 (賢人C) 不思議だ 内容は どうあれ— 29 00:02:54,883 --> 00:02:57,427 ほかの部隊にない連携が 生まれている 30 00:02:57,552 --> 00:03:02,599 (賢人B) 異なる機体のもたらす揺らぎが 全体の個性となりうるというのか 31 00:03:02,932 --> 00:03:05,351 (賢人E)一方 それは 諸刃(もろは)の剣 32 00:03:05,476 --> 00:03:09,606 凪(なぎ)のような存在にこそ 我がAPE(エイプ)の唱える未来がある 33 00:03:10,148 --> 00:03:13,610 (賢人A) 不完全な存在か 皮肉なものだ 34 00:03:14,110 --> 00:03:18,573 (主席) 彼らには そろそろ 次のステージに 進んでもらおうと思っている 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,074 (一同)うん? 36 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 (賢人B)“かの地”へですか? 37 00:03:22,201 --> 00:03:24,495 (副主席) 最近 グランクレバス付近— 38 00:03:24,621 --> 00:03:28,249 超深度での 叫竜(きょりゅう)の活動が観測された 39 00:03:28,374 --> 00:03:33,588 13部隊には コード002を あの地まで届ける役割がある 40 00:03:33,963 --> 00:03:36,758 (賢人A) ならば 作戦は既に進行している 41 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 早急に 彼らにもラボでのメンテナンスを 42 00:03:40,053 --> 00:03:43,097 (賢人D)その前に 彼らに報償を与えてみては? 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 (賢人C) 見返り? コドモたちに? 44 00:03:46,142 --> 00:03:50,313 (賢人D)古来 報償は 兵を鼓舞するための常套(じょうとう)手段 45 00:03:50,438 --> 00:03:53,816 前時代的な生態が 強く見られる彼らであれば— 46 00:03:53,942 --> 00:03:56,361 更なる効果が得られましょう 47 00:03:56,694 --> 00:04:00,198 (主席) なるほど 面白い 許可しよう 48 00:04:00,448 --> 00:04:01,115 (ゾロメ)だから— 49 00:04:01,366 --> 00:04:03,660 もういいだろう? 謝ったんだから 50 00:04:03,743 --> 00:04:04,494 (ミク)どこがよ! 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 (ミク)あれで謝ったつもり? 52 00:04:06,788 --> 00:04:09,082 これっぽっちも 心が籠もってなかったんですけど! 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,833 まだやってる… 54 00:04:11,459 --> 00:04:12,502 あっ… 55 00:04:16,005 --> 00:04:18,007 ゼロツー どうかした? 56 00:04:18,591 --> 00:04:21,302 (ゼロツー)ちょっと考え事 57 00:04:21,844 --> 00:04:23,763 (ミク)謝んなさいよ! (ゾロメ)ヤなこった! 58 00:04:23,888 --> 00:04:26,349 (ミク) ムキーッ! 殺す! 絶対 殺す! 59 00:04:26,474 --> 00:04:27,558 (イチゴ)ハァ… 60 00:04:27,684 --> 00:04:29,852 (ゾロメ) やってみろよ! ほれほれ! 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 (ゾロメ)全然 届かねえ! (ミク)もう! 62 00:04:32,897 --> 00:04:34,899 (ミク)待ちなさい! (ゾロメ)いって! やめろ! 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,443 (ナナ)みんな 話があるの 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,445 (ミク・ゾロメ)うん? (ナナ)いい話よ 65 00:04:40,154 --> 00:04:41,197 (せきばらい) 66 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 (ナナ) あしたは全員 正装着用のうえ— 67 00:04:44,158 --> 00:04:47,829 0900(まるきゅうまるまる)に 宿舎前に集合すること いいわね? 68 00:04:47,954 --> 00:04:50,206 (フトシ)正装? (イチゴ)何があるんですか? 69 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 (ナナ)あなたたちの これまでの戦いを— 70 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 パパは高く評価してくれているの 71 00:04:55,295 --> 00:04:57,213 そして とても異例のことだけど— 72 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 あなたたちに 勲章が授与されることになったわ 73 00:05:00,633 --> 00:05:02,343 (ミク)えっ? (フトシ)く… 勲章? 74 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 何だ? そりゃ 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,931 授与式は あした 第一庁舎で行われます 76 00:05:07,056 --> 00:05:09,726 (イチゴ)ナナ姉 ホント? (ゴロー)おい それって… 77 00:05:09,892 --> 00:05:12,520 や… やったぞ ゾロメ! なあ おい! 78 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 (ゾロメ)えっ? どういうこと? (ミク)バカね 79 00:05:15,481 --> 00:05:19,277 だから 私たちが都市の中に 入れてもらえるってことでしょう 80 00:05:19,402 --> 00:05:20,069 えっ? 81 00:05:20,987 --> 00:05:21,946 (ゾロメ)えっ! 82 00:05:22,947 --> 00:05:25,074 わあ… 83 00:05:25,241 --> 00:05:27,577 ウオーッ! 84 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 (ゾロメ)やった! (ミク)うるさい! 叫ぶな! 85 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 (ゴロー) よっぽど うれしいんだな あいつ 86 00:05:32,498 --> 00:05:33,666 (フトシ)しょうがないよ 87 00:05:33,791 --> 00:05:37,086 ゾロメは そのために ずっと頑張ってたんだから 88 00:05:37,628 --> 00:05:38,504 あっ… 89 00:05:39,714 --> 00:05:42,341 (ナナ)ゼロツー 待って (ゼロツー)なに? 90 00:05:42,467 --> 00:05:44,177 ちょうどいいタイミングだし— 91 00:05:44,302 --> 00:05:47,388 あした ついでに 検査を受けられるようにしておくわ 92 00:05:48,222 --> 00:05:50,099 あの検査 嫌いなんだよ 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,644 受けたあと いっつも気持ち悪くなるし 94 00:05:54,103 --> 00:05:58,941 それに 今 すごく調子いいんだ だから しばらく検査はパス 95 00:06:00,485 --> 00:06:03,738 ハァ… 誰かさんと 組むようになってから— 96 00:06:03,863 --> 00:06:06,491 だいぶ素直になったと 思ったんだけど 97 00:06:06,949 --> 00:06:07,617 えっ? 98 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 (ファスナーを上げる音) 99 00:06:16,000 --> 00:06:16,876 (ゴロー)これ着るの— 100 00:06:17,043 --> 00:06:18,836 入隊式以来だな 101 00:06:18,961 --> 00:06:23,591 ゾロメ 今日は なんかキマってるね 大人っぽく見えるよ 102 00:06:24,509 --> 00:06:25,968 フッ… でしょう? 103 00:06:26,094 --> 00:06:29,263 こいつ 朝から ずっと 鏡見て チェックしてたんだぜ 104 00:06:29,597 --> 00:06:31,808 (ミツル)よく ああ飽きもせず 見てられますよ 105 00:06:31,933 --> 00:06:32,975 (ゾロメ)なにを! 106 00:06:33,101 --> 00:06:36,562 (ココロ)フフフッ… でも 確かに いつもよりカッコイイよ 107 00:06:36,687 --> 00:06:37,855 (ゾロメ)だしょ だしょ! 108 00:06:38,022 --> 00:06:40,733 (ミク)ココロ おだてちゃダメよ こいつら— 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,653 (ミク)すぐ本気にしちゃうんだから (ゾロメ)うるせえ! 110 00:06:43,778 --> 00:06:44,654 (ドアの開く音) 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,657 (ナナ) おはよう みんな そろってる? 112 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 (電子音) 113 00:06:51,285 --> 00:06:52,870 (一同)アア… 114 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 ほら 早く 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 オリャー! 116 00:06:58,292 --> 00:07:00,628 (ゾロメ)グッ… (一同)おお! 117 00:07:04,799 --> 00:07:07,260 (ミクたち)おお! (ゾロメ)すげえ! 118 00:07:21,524 --> 00:07:23,317 (13市長)ここに 招待されたコドモは— 119 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 皆さんが初めて 120 00:07:25,111 --> 00:07:27,280 (13市長) これは大変 名誉なことです 121 00:07:27,613 --> 00:07:30,283 今日 この日のことを これからも誇りにし— 122 00:07:30,700 --> 00:07:32,910 この名誉に ふさわしい活躍で— 123 00:07:33,035 --> 00:07:36,664 この都市に更なる貢献を してくれることを願います 124 00:07:37,707 --> 00:07:41,961 (13市長)君がチームリーダーかな? (イチゴ)はい! コード015です 125 00:07:42,378 --> 00:07:46,048 (13市長) すばらしい戦果を挙げているね 優秀なリーダーだ 126 00:07:46,174 --> 00:07:49,927 ありがとうございます しかし 私の力ではありません 127 00:07:50,052 --> 00:07:51,345 (ゴロー)フフッ… (イチゴ)全員の力です! 128 00:07:54,015 --> 00:07:55,725 元9's(ナインズ)のあなたが— 129 00:07:55,850 --> 00:08:00,062 我が13都市に所属してくれて 光栄に思っています 130 00:08:00,480 --> 00:08:03,566 君も 大変な機体に よく乗ってくれたね 131 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 (ヒロ) あ… ありがとうございます 132 00:08:10,323 --> 00:08:14,410 (13市長) オトナを守ってくれて ありがとう パパも喜んでいるよ 133 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 ン〜ッ… 134 00:08:15,786 --> 00:08:20,166 (13市長) 君の働きも すばらしいね これからも頑張ってくれたまえ 135 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 は… はい! ありがとうございます! 136 00:08:34,054 --> 00:08:36,890 (ハチ) じゃ 俺は技術部に顔を出していく 137 00:08:37,600 --> 00:08:40,269 (ハチ)コドモたちをよろしく頼む (ナナ)分かったわ 138 00:08:40,394 --> 00:08:43,648 (ゾロメ)えっ? これで終わり? (ナナ)そうよ 139 00:08:43,773 --> 00:08:45,525 なんか あっけなかったな 140 00:08:45,691 --> 00:08:49,028 てっきり 何か ごちそうとか 出るのかと思った 141 00:08:49,153 --> 00:08:50,321 (イクノ)残念でした 142 00:08:50,488 --> 00:08:53,074 ねえねえ せっかくだし 歩かない? 143 00:08:53,199 --> 00:08:54,450 (ココロ)賛成! (イチゴ)フフッ… 144 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 (イチゴ) 大した距離じゃなかったし いいでしょう? ナナ姉 145 00:08:59,872 --> 00:09:03,334 (ナナ)もう… しょうがないわね (イチゴたち)ハハッ… 146 00:09:03,501 --> 00:09:06,087 (足音) 147 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 (ゾロメ)わあ… 148 00:09:08,548 --> 00:09:09,966 いいなぁ 149 00:09:10,091 --> 00:09:14,053 俺も いつかオトナになれたら ここで暮らせるようになるんだよな 150 00:09:14,428 --> 00:09:18,474 でも 私たちがオトナになるって なんだかピンと来ないな 151 00:09:18,599 --> 00:09:20,685 実は俺もなんだよね 152 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 (ミツル) 確かな話でもないですからね 153 00:09:23,312 --> 00:09:26,524 (ゾロメ)そりゃ お前らには 想像力が足りないからよ 154 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 (フトシ)想像力? 155 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 (イクノ)あんたのは妄想力でしょう (ゾロメ)えっ? 156 00:09:30,695 --> 00:09:32,530 (ミク)言えてる〜! 157 00:09:33,114 --> 00:09:35,116 ゼロツー 前に言ってたよね 158 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 ここを 〝死んだような町だ〞って 159 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 あれって どういう意味? 160 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 そのままの意味だよ 161 00:09:42,748 --> 00:09:46,627 ゼロツー 今日 少し変だよ 何かあった? 162 00:09:46,752 --> 00:09:50,590 何も ただ この町に興味がないだけ 163 00:09:55,011 --> 00:09:56,304 (煙の音) 164 00:09:56,429 --> 00:09:59,807 (ミク)わあ! こんな近くで見るの初めて! 165 00:09:59,932 --> 00:10:01,309 きれいだね 166 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 あれが この都市の エネルギーの源なんだよな 167 00:10:05,354 --> 00:10:06,522 なっ? イチ… 168 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 (イチゴ)ンッ… (ゴロー)あっ… 169 00:10:10,192 --> 00:10:13,696 (ゴロー)やっぱ マズかったかな (イチゴ)えっ? な… 何が? 170 00:10:14,322 --> 00:10:18,326 気持ち伝えたかったのは 俺の一方的な わがままだ 171 00:10:18,451 --> 00:10:20,995 だから ホントに気にすんなよ 172 00:10:23,331 --> 00:10:24,582 (イチゴ)うん… 173 00:10:24,957 --> 00:10:28,544 (ナナ)そろそろ戻るわよ (イチゴたち)は〜い 174 00:10:38,054 --> 00:10:38,804 よっ… 175 00:10:38,929 --> 00:10:40,181 (作動音) (ゾロメ)ウワッ! 176 00:10:40,348 --> 00:10:42,099 (上昇音) (ゾロメ)えっ? 177 00:10:44,894 --> 00:10:48,105 うわ! すげえ! 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,613 (煙の音) 179 00:10:56,322 --> 00:10:57,865 わあ… 180 00:10:58,324 --> 00:11:00,868 (作動音) 181 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 (煙の音) 182 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 (蓋の閉まる音) 183 00:11:09,251 --> 00:11:10,586 ハァ… 184 00:11:10,711 --> 00:11:11,712 うん? 185 00:11:12,254 --> 00:11:13,631 なに! 186 00:11:16,467 --> 00:11:17,802 マジかよ… 187 00:11:18,177 --> 00:11:20,346 (電源の切れる音) 188 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 なんて日だ… 189 00:11:27,686 --> 00:11:30,106 (エラー音) 190 00:11:45,746 --> 00:11:49,542 なんで人いないんだろう もしかして寝てんのかな? 191 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 あっ いた! 192 00:11:51,502 --> 00:11:53,462 あの! すいません! 193 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 ウソ… なんで? 194 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 ンッ… 195 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 (女性)ハッ… (ゾロメ)えっ? 196 00:12:09,311 --> 00:12:10,354 あっ… 197 00:12:10,479 --> 00:12:11,730 ウワッ! 198 00:12:12,648 --> 00:12:13,649 (落ちる音) 199 00:12:16,110 --> 00:12:17,236 ンッ… 200 00:12:20,614 --> 00:12:22,783 (女性)まあ 気がついたようね 201 00:12:22,950 --> 00:12:24,452 (ゾロメ)ウワッ! (女性)ハッ… 202 00:12:25,327 --> 00:12:27,997 (ゾロメ)えっ? (女性)良かったわ 203 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 治療を済ませたのに なかなか目が覚めないので— 204 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 少し心配だったの 205 00:12:35,087 --> 00:12:37,965 (ゾロメ) あ… あ… ありがとうございます 206 00:12:38,090 --> 00:12:42,344 あなた 私たちとは 体とか 少し違うでしょう? 207 00:12:42,928 --> 00:12:45,931 メディカルチェッカーも まともに反応しなかったの 208 00:12:46,056 --> 00:12:49,477 だけど ペット用の設定なんかを試して— 209 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 いろいろやってみたら うまくいったわ 210 00:12:52,521 --> 00:12:56,150 ここって もしかしてオトナの家? 211 00:12:56,400 --> 00:12:57,651 (女性)アア… (ゾロメ)あっ… 212 00:12:57,776 --> 00:12:59,945 ご… ごめんなさい 213 00:13:01,822 --> 00:13:04,575 (女性) まあ それは大変だったわね 214 00:13:04,700 --> 00:13:07,203 ホント薄情なヤツらですよ 215 00:13:07,328 --> 00:13:10,498 安心して すぐに連絡を取ってあげるわ 216 00:13:10,623 --> 00:13:13,501 えっ? あ… あの… 217 00:13:15,044 --> 00:13:17,963 (女性)うん? (ゾロメ)知らせてもらう前に— 218 00:13:18,088 --> 00:13:20,883 ちょっとだけ 話ししちゃダメですか? 219 00:13:21,050 --> 00:13:25,179 その… 俺 ずっとオトナの人に憧れてて 220 00:13:25,304 --> 00:13:28,140 聞きたいこととか いっぱいあるっていうか… 221 00:13:30,309 --> 00:13:35,022 いいわ それでは 少しお話ししましょう 222 00:13:35,189 --> 00:13:35,981 アア… 223 00:13:36,106 --> 00:13:38,901 (女性) じゃ お茶でも入れましょうか 224 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 (スプレーの噴射音) (ゾロメ)うん? 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,702 (噴射音) 226 00:13:48,827 --> 00:13:50,287 何ですか? 227 00:13:50,412 --> 00:13:53,916 (女性)殺菌しているのよ (ゾロメ)へえ… 228 00:13:55,834 --> 00:13:59,255 (ゾロメ)うん? (女性)どうぞ 召し上がって 229 00:14:01,924 --> 00:14:03,259 ウ〜ン! 230 00:14:05,928 --> 00:14:08,138 (ゾロメ)ウッ! (せきこみ) 231 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 ハァ〜ッ… 232 00:14:12,309 --> 00:14:13,936 ハァ… 233 00:14:14,311 --> 00:14:16,397 あっ… アア… 234 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 (女性)お口に合ったかしら? 235 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 (ゾロメ) す すげえ うまかったです 236 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 (女性)そう 良かったわ 237 00:14:22,903 --> 00:14:24,905 (ゾロメ) あなたは食べないんですか? 238 00:14:25,322 --> 00:14:30,202 そうね 昔は味覚を 楽しんでいたころもあったけれど 239 00:14:30,327 --> 00:14:32,580 今は もういいかしら 240 00:14:32,705 --> 00:14:36,458 体に必要なものさえ摂れれば それで十分よ 241 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 あっ… 242 00:14:40,921 --> 00:14:44,800 家 広いですね 何人くらい住んでるんですか? 243 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 (女性)私とパートナーの2人よ 244 00:14:47,136 --> 00:14:49,597 えっ? こんな広い部屋に2人だけ? 245 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 (女性)そうだけど (ゾロメ)へえ… 246 00:14:52,266 --> 00:14:54,727 オトナにも パートナーっているんですね 247 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 (女性)ええ (ゾロメ)パートナーって… 248 00:14:57,938 --> 00:15:00,858 でも フランクスに乗るためじゃないよな 249 00:15:01,400 --> 00:15:04,069 何のパートナーなんですか? 250 00:15:04,153 --> 00:15:05,112 (女性)そうね 251 00:15:05,237 --> 00:15:09,950 “古い慣例にならって”というか 便宜上かしらね 252 00:15:10,075 --> 00:15:11,535 (ゾロメ)慣例? 253 00:15:11,660 --> 00:15:17,041 昔は男女2人1組で 特別な関係を作っていたらしいわ 254 00:15:17,166 --> 00:15:20,628 生活や生殖を目的として …ね 255 00:15:21,295 --> 00:15:24,340 (女性)不自由な時代だったのね (ゾロメ)不自由? 256 00:15:24,465 --> 00:15:28,510 生きるための さまざまなことに いちいち他人が必要だなんて— 257 00:15:28,636 --> 00:15:32,181 (女性)とても煩わしいでしょう? (ゾロメ)はぁ… 258 00:15:33,766 --> 00:15:35,976 私のパートナーに会ってみる? 259 00:15:36,060 --> 00:15:37,853 (ゾロメ)えっ? 今 いるの? 260 00:15:39,730 --> 00:15:40,648 (女性)いらっしゃい 261 00:15:42,691 --> 00:15:44,610 (女性)私のパートナーよ 262 00:15:45,444 --> 00:15:46,403 はぁ… 263 00:15:48,447 --> 00:15:52,952 この人 すごく笑ってるけど 何か いい夢でも見てるんですかね? 264 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 (女性)フフッ… (ゾロメ)うん? 265 00:15:54,787 --> 00:15:58,874 夢ではないわ 幸福を摂取しているところよ 266 00:15:58,999 --> 00:15:59,667 えっ? 267 00:16:00,167 --> 00:16:04,588 (女性)脳の報酬系を活性化させて 快楽を得ているの 268 00:16:04,713 --> 00:16:08,425 とっても… そう とっても いいものなのよ 269 00:16:08,550 --> 00:16:09,677 (ゾロメ)ふ〜ん… 270 00:16:12,137 --> 00:16:14,807 俺は さっきのお菓子のほうがいいな 271 00:16:14,932 --> 00:16:16,266 ハァ… 272 00:16:16,392 --> 00:16:18,686 (倒れる音) (ゾロメ)ハッ… どうかしました? 273 00:16:19,687 --> 00:16:21,689 ちょっと疲れてしまって… 274 00:16:22,731 --> 00:16:25,943 (女性)戻りましょう (ゾロメ)あっ… あっ はい 275 00:16:28,237 --> 00:16:30,447 (ゾロメ)大丈夫 …ですか? 276 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 (女性)ごめんなさい 277 00:16:32,866 --> 00:16:37,079 こんなに人と話すのは久しぶりで 慣れないものだから 278 00:16:37,329 --> 00:16:40,332 でも あの人とは 話したりしてるんでしょう? 279 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 いいえ 280 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 そういえば あの人 どんな声だったかしら 281 00:16:46,213 --> 00:16:48,590 (ゾロメ)そんなに しゃべってないんですか 282 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 だって 必要ないでしょう? 283 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 (ゾロメ) 仲悪いんですか? 284 00:16:53,804 --> 00:16:54,847 いいえ 285 00:16:55,347 --> 00:16:58,350 お互い パートナーに不満はないと思うわ 286 00:16:58,892 --> 00:17:01,020 どちらも干渉しないし— 287 00:17:01,145 --> 00:17:03,605 〝自由に生きている〞と 言えばいいのかしら 288 00:17:04,397 --> 00:17:06,233 そうなんですか? 289 00:17:06,358 --> 00:17:09,653 俺なんか 毎日 どんだけ パートナーの声聞かされてるか— 290 00:17:09,778 --> 00:17:11,946 (ゾロメ)分かんないですよ (女性)まあ 291 00:17:12,071 --> 00:17:14,324 よりによって チームで いちばん うるさいのが— 292 00:17:14,450 --> 00:17:17,453 俺のパートナーなんて ツイてないっつうか 293 00:17:17,578 --> 00:17:21,623 すぐヒス起こすし なんか もう ケンカばっかりって感じで 294 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 (女性) それはマッチングが悪かったのね 295 00:17:24,752 --> 00:17:27,128 (女性)相手を変えるといいわ (ゾロメ)えっ? 296 00:17:27,546 --> 00:17:32,426 (女性)相手に問題があるのなら 任務にも影響があるのではなくて? 297 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 (ゾロメ)あっ いや… 298 00:17:34,136 --> 00:17:38,015 でも 戦ってるときは 意外と気にならないっていうか 299 00:17:38,307 --> 00:17:40,267 あの ひねくれに つきあってやれるのも— 300 00:17:40,392 --> 00:17:44,521 俺くらいだろうし ほかのヤツにはムリかなって 301 00:17:44,938 --> 00:17:48,776 (女性)そう… 問題ないのなら それでよいけれど 302 00:17:48,901 --> 00:17:51,278 問題ないです ミクだって… 303 00:17:51,403 --> 00:17:54,823 あっ 俺のパートナー ミクっていうんですけど 304 00:17:54,948 --> 00:17:55,949 (女性)名前? 305 00:17:56,116 --> 00:17:59,328 (ゾロメ)あっ 俺たち なんか あだ名みたいなのがあって 306 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 俺は“ゾロメ”っていうんです 本当のコードは… 307 00:18:02,623 --> 00:18:04,083 666 308 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 あれ? 俺 言いましたっけ? 309 00:18:06,293 --> 00:18:06,960 (女性)フフッ… 310 00:18:07,127 --> 00:18:10,380 …で そのミクって 性格は最悪なんだけど 311 00:18:10,506 --> 00:18:12,174 顔は悪くないっていうか 312 00:18:12,299 --> 00:18:13,050 あっ いや… 313 00:18:13,133 --> 00:18:15,886 黙ってりゃ 結構かわいい ほうだと思うんだけど 314 00:18:16,011 --> 00:18:18,472 でも 叫竜と 戦ってるときとかに— 315 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 時々 〝こいつのことは—〞 316 00:18:19,807 --> 00:18:21,141 〝俺が守ってやんなきゃ〞 って— 317 00:18:21,266 --> 00:18:23,477 感じるときがあって 318 00:18:23,727 --> 00:18:27,940 だから戦えるのかなとか ちょっと思ったりして… 319 00:18:28,315 --> 00:18:34,029 あれ? だから フランクスって 男と女で動くようになってんのかな 320 00:18:34,404 --> 00:18:39,368 (ゾロメ)あっ… 大丈夫ですか? (女性)ええ 大丈夫 321 00:18:39,660 --> 00:18:44,373 でも 本当に疲れてしまったから そろそろ お迎えを呼ぶわね 322 00:18:44,706 --> 00:18:48,627 あっ はい… そうですよね 323 00:18:52,673 --> 00:18:56,385 (女性)はい 確認もしたので 間違いありません 324 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 (女性)すぐに来てくれるそうよ (ゾロメ)ありがとうございます 325 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 どうかしたの? 326 00:19:07,146 --> 00:19:08,063 えっ? 327 00:19:08,856 --> 00:19:10,482 (はなをすする音) (ゾロメ)あれ… 328 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 まだ どこか痛むのかしら? 329 00:19:12,943 --> 00:19:17,030 (ゾロメ)いえ 大丈夫です (女性)じゃ どうして? 330 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 (ゾロメ)分かりません (女性)でも… 331 00:19:21,660 --> 00:19:24,121 なんでか分かりません 332 00:19:24,538 --> 00:19:28,625 分からないけど あなたとは 今日 初めて会ったのに— 333 00:19:29,126 --> 00:19:32,880 なんか すごい懐かしい気がして そしたら… 334 00:19:34,464 --> 00:19:35,883 (女性)なぜ そう思うの? 335 00:19:37,426 --> 00:19:38,844 (ゾロメ)分かりません 336 00:19:41,430 --> 00:19:46,894 (女性) 私 本当に あなたと会うのは 今日が初めてだと思うのよ 337 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 そうなんです 338 00:19:48,854 --> 00:19:49,521 (ゾロメ)でも— 339 00:19:49,897 --> 00:19:51,023 昔から— 340 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 何だろう… 341 00:19:53,108 --> 00:19:54,776 なんか こういう… 342 00:19:55,485 --> 00:19:59,156 誰かが ずっと 見てくれてるような感じがして… 343 00:20:00,032 --> 00:20:03,911 優しくて 守ってくれるような… 344 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 (女性)では やっぱり違うわね (ゾロメ)えっ? 345 00:20:11,752 --> 00:20:15,255 (女性)私は あなたを守れないもの (ゾロメ)あっ… 346 00:20:15,797 --> 00:20:17,216 (女性)あなたが… 347 00:20:18,091 --> 00:20:21,553 あなたたちが 私たちを 守ってくれているのでしょう? 348 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 フフッ… 349 00:20:25,265 --> 00:20:26,308 ですよね 350 00:20:26,558 --> 00:20:30,479 そうよ あなたたちが この都市を守っているの 351 00:20:30,604 --> 00:20:34,274 (ゾロメ)うん (女性)それは誇るべきことだわ 352 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 これからも守るよ 353 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 俺 もっと戦うから 354 00:20:39,029 --> 00:20:43,033 戦って 戦って 戦って 叫竜を倒しまくって— 355 00:20:43,492 --> 00:20:47,704 そしたら いつか 俺もオトナになれるんだよね? 356 00:20:47,829 --> 00:20:49,790 (女性)あっ… (ゾロメ)だから— 357 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 いつか俺が この都市に 住めるようになったら… 358 00:20:53,001 --> 00:20:56,296 そしたら えっと… かぞ… 359 00:20:57,005 --> 00:21:00,467 と… 友達になってくれますか? 360 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 そんなの ムリに決まってるじゃないの 361 00:21:03,971 --> 00:21:05,097 (ゾロメ)ムリ? 362 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 (女性)だって あなたは… 363 00:21:07,474 --> 00:21:09,309 (ドアブザー) 364 00:21:11,478 --> 00:21:16,733 (探知機の音) 365 00:21:16,858 --> 00:21:21,446 (女性)傷の手当てと あと 食べ物なんかも与えたのですけれど 366 00:21:22,281 --> 00:21:24,324 (研究員A)余計な手間を増やすな 367 00:21:24,449 --> 00:21:28,203 ここは お前たち細菌保持者の 入っていい所じゃないんだ 368 00:21:28,328 --> 00:21:32,165 (研究員B)やめておけ こいつらも被害者みたいなものだ 369 00:21:32,291 --> 00:21:33,333 かわいそうなヤツらなんだよ 370 00:21:33,417 --> 00:21:34,334 (ゾロメ)ンッ… 371 00:21:34,876 --> 00:21:36,586 (研究員A)ハッ… (研究員B)うん? 372 00:21:38,588 --> 00:21:40,590 (イチゴ)ゾロメ 見つかったって 373 00:21:41,008 --> 00:21:42,843 (一同)アア… 374 00:21:43,844 --> 00:21:46,763 あいつ みんなに心配かけやがって… 375 00:21:47,347 --> 00:21:50,017 1週間 風呂掃除の刑だわ! 376 00:21:53,395 --> 00:21:56,982 (ゾロメ)俺たちは かわいそうなんかじゃねえ 377 00:21:58,567 --> 00:22:00,277 (こする音) 378 00:22:00,444 --> 00:22:03,196 ♪(鼻歌) 379 00:22:03,322 --> 00:22:06,033 こらぁ! もっと真面目にやんなさいよ! 380 00:22:06,158 --> 00:22:09,369 (ゾロメ) ああ? なに見張ってんだよ! 見せ物(もん)じゃねえぞ! 381 00:22:09,870 --> 00:22:13,874 (ゾロメ)あのオトナの女の人に 感じた懐かしさは何だったのか 382 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 そのあとも 何度か考えることがあったけど— 383 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 結局 答えは見つからなかった 384 00:22:21,715 --> 00:22:26,720 そのうち 考えることも あの人のことさえも忘れてしまった 385 00:22:27,846 --> 00:22:32,350 そして 僕は もう あの夢を見ることもなくなった 386 00:22:32,476 --> 00:22:34,227 (ミク)待ちなさいよ! (ヒロ)フフッ… 387 00:22:34,436 --> 00:22:40,442 ♪〜 388 00:23:55,016 --> 00:24:01,022 〜♪