1 00:00:06,940 --> 00:00:08,942 (雷鳴) 2 00:00:11,445 --> 00:00:13,947 (雷鳴) 3 00:00:17,417 --> 00:00:20,420 (雷鳴) 4 00:00:24,091 --> 00:00:26,093 (銃声) 5 00:00:26,093 --> 00:00:28,095 動くな! 手を上げろ! 6 00:00:28,095 --> 00:00:30,097 動物解放同盟だ! 7 00:00:30,097 --> 00:00:34,134 この研究所は 我々 ALAが占拠した! 8 00:00:34,134 --> 00:00:36,937 おい! お前たち 何をしてる!? 9 00:00:36,937 --> 00:00:38,939 えっ? わっ! 10 00:00:40,941 --> 00:00:43,944 抵抗はやめろ! 1人でも逆らえば➨ 11 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 連帯責任で 全員 射殺するぞ!! 12 00:00:49,616 --> 00:00:51,652 おい 危ねえだろ! 13 00:00:51,652 --> 00:00:53,654 人に当たったら どうする!? 14 00:00:53,654 --> 00:00:55,622 おれもびびった…。 バカ! 15 00:00:59,126 --> 00:01:02,462 さあ 行け! 君たちは もう自由だ。 16 00:01:02,462 --> 00:01:04,464 悪魔どもめ。 17 00:01:04,464 --> 00:01:07,968 非道な動物実験は オレたち ALAが許さねえ! 18 00:01:07,968 --> 00:01:10,871 覚えたか? ALAだぞ! 19 00:01:10,871 --> 00:01:12,873 おい こっちへ! 20 00:01:18,312 --> 00:01:20,280 チンパンジーか! 21 00:01:20,280 --> 00:01:22,950 クソったれめ。 どこを怪我してる!? 22 00:01:22,950 --> 00:01:26,119 いや… 彼女 妊娠してるんだ。 23 00:01:26,119 --> 00:01:28,121 流産しかけてる。 24 00:01:28,121 --> 00:01:30,490 妊娠!? なぜ こんな…? 25 00:01:30,490 --> 00:01:34,127 このままじゃ おなかの子ども もろとも死んじまう…。 26 00:01:34,127 --> 00:01:36,129 🖁聞こえるか? 27 00:01:36,129 --> 00:01:38,966 🖁そろそろ 地元警察に 通報が行くころだ。 28 00:01:38,966 --> 00:01:40,968 🖁引き揚げるぞ! 29 00:01:40,968 --> 00:01:42,936 どうする? 30 00:01:46,106 --> 00:01:49,309 運びだそう。 彼女を。 31 00:01:49,309 --> 00:01:51,311 このまま置いていけるか? 32 00:01:51,311 --> 00:01:55,482 州の動物保護法なんて 屁とも思ってない連中だぜ!? 33 00:01:57,718 --> 00:01:59,620 よし。 バンで運んで➨ 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,823 近くの動物病院に降ろそう。 急げ! 35 00:02:14,468 --> 00:02:17,137 (ファウラー)では… 本当に 確かなんだな? 36 00:02:17,137 --> 00:02:21,508 はい。 これは 米国科学アカデミーの公式見解です。 37 00:02:21,508 --> 00:02:26,780 DNA配列を解読し 最新の ゲノム分析技術によって➨ 38 00:02:26,780 --> 00:02:28,815 確認されました。 39 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 間違いなく このえい児は➨ 40 00:02:30,817 --> 00:02:34,755 ヒューマンと チンパンジーの間に生まれた ハイブリッド…。 41 00:02:34,755 --> 00:02:37,724 ヒューマンジーです。 42 00:02:52,973 --> 00:02:58,145 <1859年 チャールズ・ダーウィンによって➨ 43 00:02:58,145 --> 00:03:03,016 『種の起源』が出版された> 44 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 (ハンナ)チャーリー! 45 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 (ハンナ)チャーリー! どこにいるの? 返事して! 46 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 (ギルバート)いつもの朝の散歩だろ? 47 00:04:55,796 --> 00:04:57,764 落ち着きなよ ハンナ。 48 00:04:57,764 --> 00:05:01,268 聞こえる!? もう出かける時間よ! 49 00:05:01,268 --> 00:05:03,970 (ハンナ)戻って支度しなさい!! 50 00:05:03,970 --> 00:05:18,285 ♬~ 51 00:05:18,285 --> 00:05:21,788 (ハンナ)チャーリー! 聞こえてるの!? 52 00:05:25,792 --> 00:05:28,461 (チャーリー)おはよう 母さん 父さん。 53 00:05:28,461 --> 00:05:30,964 (ハンナ)チャーリー。 お願いだから➨ 54 00:05:30,964 --> 00:05:33,867 学校では そういうの やらないでね。 55 00:05:33,867 --> 00:05:36,469 (ハンナ)木から飛び降りるとか 絶対ダメ! 56 00:05:36,469 --> 00:05:38,471 なんで? 57 00:05:38,471 --> 00:05:42,108 (ハンナ)普通の高校生は 木から 飛び降りたりはしないからよ! 58 00:05:42,108 --> 00:05:47,013 もう…。 ほら 急いで! 遅刻するわよ! 59 00:05:50,617 --> 00:05:52,652 (ギルバート)いい天気だね。 60 00:05:52,652 --> 00:05:55,722 (ギルバート)初めての登校には うってつけの日だ。 61 00:05:55,722 --> 00:05:57,724 そうだね。 62 00:05:57,724 --> 00:06:00,293 緊張してるのかい? もしかして。 63 00:06:00,293 --> 00:06:03,496 ううん。 ボクは別に。 64 00:06:23,283 --> 00:06:25,952 ふぅ…。 65 00:06:25,952 --> 00:06:28,455 よしっ。 いい? チャーリー。 66 00:06:28,455 --> 00:06:30,457 心配しなくても大丈夫。 67 00:06:30,457 --> 00:06:33,393 学校にも ちゃんと伝えてあるから。 68 00:06:33,393 --> 00:06:35,896 あなたは ただ 普通の生徒として➨ 69 00:06:35,896 --> 00:06:38,798 勉強したり 友達を作ったりするだけ。 70 00:06:38,798 --> 00:06:40,967 きっと楽しいわ。 71 00:06:40,967 --> 00:06:43,803 うん。 わかったよ 母さん。 72 00:06:43,803 --> 00:06:46,606 普通にだね。 (ハンナ)うん! 73 00:06:51,878 --> 00:06:55,181 いってらっしゃい。 うん。 74 00:06:58,785 --> 00:07:01,454 初日くらい ついていったらいいのに。 75 00:07:01,454 --> 00:07:03,456 そんなに心配ならさ。 76 00:07:03,456 --> 00:07:05,458 ダメよ! 何言ってるの!? 77 00:07:05,458 --> 00:07:09,129 15歳でしょ? もう親がついていく年齢じゃない。 78 00:07:09,129 --> 00:07:13,133 普通の ティーンの男の子なら むしろ 嫌がるくらいよ! 79 00:07:13,133 --> 00:07:16,636 どうか うまくいきますように…。 80 00:07:16,636 --> 00:07:18,638 今度こそ…。 81 00:07:20,807 --> 00:07:23,810 ねぇ 今度の週末だけど…。 えっ? 82 00:07:23,810 --> 00:07:27,080 あれって…。 うわ 初めて見た。 83 00:07:35,655 --> 00:07:38,525 あれ見て。 えっ? わぁ。 84 00:07:44,831 --> 00:07:47,801 おい みんな! 編入してきた ヒューマンジーの チャーリー! 85 00:07:47,801 --> 00:07:49,803 本物だ! 86 00:07:54,307 --> 00:07:58,345 え~っと 人間と チンパンジーの ミックスなんだよな? 87 00:07:58,345 --> 00:08:03,149 そう! 正確には グロスマン博士と メスチンパンジーの子どもってわけ。 88 00:08:03,149 --> 00:08:05,118 へぇ~。 89 00:08:05,118 --> 00:08:07,787 「ゲノム編集技術で ヒューマンジーを作り上げた博士は➨ 90 00:08:07,787 --> 00:08:12,459 動物解放同盟 ALAによる 襲撃直後から失踪!? 91 00:08:12,459 --> 00:08:15,462 FBIが現在も 行方を捜索中である」。 92 00:08:15,462 --> 00:08:18,498 だってさ! (2人)ミステリーだよなぁ。 93 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 それ チャーリーと大統領が ホワイトハウスで会った時の写真! 94 00:08:22,168 --> 00:08:25,805 すごくねぇ? わ~! 昔の ニュースで見た! 95 00:08:25,805 --> 00:08:27,841 URL送って! 96 00:08:27,841 --> 00:08:31,311 ここ空いてる? ん? あ… ああ。 97 00:08:33,313 --> 00:08:36,483 ヒューマンジーも パソコン使うんだな。 98 00:08:36,483 --> 00:08:38,818 結構 さまになってる。 99 00:08:38,818 --> 00:08:40,787 う うん…。 100 00:08:42,856 --> 00:08:45,959 (ミア)わぁ いるいる~。 (ケイラ)本物。 101 00:08:45,959 --> 00:08:48,795 ねえ 結構 キュートじゃなかった? チャーリー。 102 00:08:48,795 --> 00:08:50,797 思った! インスタ映えしそう! 103 00:08:50,797 --> 00:08:54,167 (オジー)ハッ! なら頼んで 2ショットでも撮れよ。 104 00:08:54,167 --> 00:08:56,469 ついでに ダンスパーティーに誘うってのは? 105 00:08:56,469 --> 00:08:58,471 それいい! 超目立てるじゃん! 106 00:08:58,471 --> 00:09:00,473 ね~! ケッ! 107 00:09:00,473 --> 00:09:02,642 (トレヴァー)僕は あんまり 近づきたくないな。 108 00:09:02,642 --> 00:09:06,312 知ってる? チンパンジーの握力って 300キロぐらいあるんだって。 109 00:09:06,312 --> 00:09:10,316 へぇ! けど アイツは そんな タフな野郎には見えないぜ。 110 00:09:10,316 --> 00:09:13,787 サルより ずっとかわいいよね~。 111 00:09:13,787 --> 00:09:16,823 (オジー)何してんだ? あいつら。 112 00:09:16,823 --> 00:09:19,459 よう どうした? オジー。 113 00:09:19,459 --> 00:09:22,962 例の ヒューマンジーが 木に登って 曲芸でもやってんのか? 114 00:09:22,962 --> 00:09:25,265 ネコだよ ネコ! ネコ? 115 00:09:25,265 --> 00:09:29,302 ネコちゃん? どこ どこ? ほら あそこ。 116 00:09:29,302 --> 00:09:32,839 (ミア)あっ ホントだ ネコいる! かわいい! 117 00:09:32,839 --> 00:09:36,242 (トレヴァー)登って降りられなく なったんだろうなぁ。 118 00:09:36,242 --> 00:09:38,111 うちの ネコもなってた。 119 00:09:38,111 --> 00:09:41,481 まずい状態じゃない? 鳴いてる。 かわいそう。 120 00:09:41,481 --> 00:09:43,983 レスキューとか呼んだ? さぁ。 (シャッター音) 121 00:09:43,983 --> 00:09:46,286 そうだ テレビ局に電話したら? 122 00:09:46,286 --> 00:09:48,488 助けてくれるんじゃない? 123 00:09:51,157 --> 00:09:54,794 おい ヒーローが現れたぜ! 誰だ? 124 00:09:54,794 --> 00:09:56,796 あれ たぶん…。 125 00:09:56,796 --> 00:09:58,832 (ケイラ)ルーシーよ。 126 00:09:58,832 --> 00:10:02,335 (オジー)なんだ 女かよ。 (ケイラ)女性差別。 127 00:10:02,335 --> 00:10:05,371 (オジー)アイツって たしか ナードの優等生だよな? 128 00:10:05,371 --> 00:10:07,307 大丈夫かね? ムリして木登りなんて。 129 00:10:07,307 --> 00:10:09,309 頑張れ~! フッ 確かに。 130 00:10:09,309 --> 00:10:12,111 いいぞ~ その調子! 131 00:10:19,152 --> 00:10:22,155 (ルーシー)チッ。 チッ チッ。 ニャー! 132 00:10:22,155 --> 00:10:24,657 怯えてる。 133 00:10:24,657 --> 00:10:27,327 大丈夫。 おいで おいで。 134 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 ニャッ…。 (ミアたち)あっ! 135 00:10:33,466 --> 00:10:36,336 っと。 136 00:10:36,336 --> 00:10:39,139 おおっ! (ミア/ケイラ)ナイスキャッチ! 137 00:10:39,139 --> 00:10:42,308 ルーシー すご~い! 大丈夫? 138 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 頑張れ~ 優等生! 139 00:10:44,644 --> 00:10:46,980 (オジー)ゆっくり降りろよ~。 140 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 ここで落ちたら 超マヌケだぜ! 141 00:10:48,982 --> 00:10:51,951 (笑い声) 142 00:10:58,992 --> 00:11:00,960 えっ…。 143 00:11:18,711 --> 00:11:20,680 (2人)おお…! 144 00:11:27,487 --> 00:11:30,657 引き上げるから 動かないで。 145 00:11:30,657 --> 00:11:33,126 う… うん。 146 00:11:37,630 --> 00:11:39,632 ウソだろ…。 147 00:11:41,801 --> 00:11:46,172 今の見た!? 信じられない! マジかよ…。 148 00:11:46,172 --> 00:11:48,808 (拍手) 149 00:11:48,808 --> 00:11:50,977 すっご~い! 今の超かっこよかった! 150 00:11:50,977 --> 00:11:52,946 めっちゃ ドキドキした! 151 00:11:52,946 --> 00:11:56,482 あの… あ ありが…。 はい。 152 00:11:56,482 --> 00:12:00,486 どこも 怪我はないはずだけど。 あ… うん。 153 00:12:00,486 --> 00:12:02,755 ありが… とう。 154 00:12:05,158 --> 00:12:07,126 あれ? 行っちゃった。 155 00:12:07,126 --> 00:12:09,128 ネコちゃん 助かってよかったね~。 156 00:12:09,128 --> 00:12:11,798 さすが チンパンジーとの ハーフだな。 157 00:12:11,798 --> 00:12:14,133 ムリだよ。 ああ? 158 00:12:14,133 --> 00:12:16,836 ムリなんだ。 何が? 159 00:12:16,836 --> 00:12:20,974 (トレヴァー)チンパンジーでも あんな動きできない。 160 00:12:20,974 --> 00:12:25,478 (トレヴァー)あんなことできる動物 地球上に存在しないよ。 161 00:12:38,157 --> 00:12:40,126 うん! 162 00:12:42,161 --> 00:12:45,064 ハーイ。 ここ いい? 163 00:12:49,902 --> 00:12:52,405 ハーイ。 ここ いい? 164 00:12:55,742 --> 00:12:58,578 どこでも 好きに座ればいいと思うけど…。 165 00:12:58,578 --> 00:13:00,780 そう。 166 00:13:06,919 --> 00:13:10,256 こんな話 知ってる? ん? 167 00:13:10,256 --> 00:13:13,092 ある哲学者が ふと疑問に思ったの。 168 00:13:13,092 --> 00:13:16,095 コウモリって どんな感じ? って。 169 00:13:16,095 --> 00:13:20,600 コウモリはどんなふうに物を聴いたり 感じたりしてるのか? 170 00:13:20,600 --> 00:13:24,270 で 必死に考えた結論が…。 171 00:13:24,270 --> 00:13:27,774 そんなの コウモリに なってみないとわからない! 172 00:13:27,774 --> 00:13:30,910 アハハッ! 超笑えるでしょ? 173 00:13:30,910 --> 00:13:33,513 それ 質問? 174 00:13:38,918 --> 00:13:42,088 私 ずっと気になってたの。 175 00:13:42,088 --> 00:13:45,258 ヒューマンジーなのって どんな感じ? 176 00:13:45,258 --> 00:13:49,529 やっぱり 私たちとは 世界の見え方が違う? 177 00:13:51,631 --> 00:13:54,167 ボクも 不思議に思ってる。 178 00:13:54,167 --> 00:13:58,037 ヒューマンなのって どんな感じ? 179 00:14:00,573 --> 00:14:04,277 私 ルーシー。 さっきは助けてくれてありがとう。 180 00:14:04,277 --> 00:14:06,279 仲よくしてくれる? 181 00:14:06,279 --> 00:14:08,247 うん。 182 00:14:14,754 --> 00:14:17,757 あのネコは 理事長室に預けてきたよ。 183 00:14:17,757 --> 00:14:21,094 校内に里親募集のポスター 貼ってくれるって! 184 00:14:21,094 --> 00:14:23,730 あ そう。 君さ…。 185 00:14:23,730 --> 00:14:25,765 (ケイラ)ねえねえ チャーリー。 186 00:14:25,765 --> 00:14:28,434 お願い。 一緒に写真撮ってもいい? 187 00:14:28,434 --> 00:14:31,404 いいよ。 キャー! やった! 188 00:14:31,404 --> 00:14:33,439 私も 私も~! 189 00:14:33,439 --> 00:14:36,409 (ミア)ねぇ 前は どこの学校にいたの? 中学は? 190 00:14:36,409 --> 00:14:39,412 ん? それって菜食セット? 191 00:14:39,412 --> 00:14:41,581 チャーリー お肉食べないの? 192 00:14:41,581 --> 00:14:44,751 あっ 食べられないとか? 193 00:14:44,751 --> 00:14:46,753 食べられると思うけど➨ 194 00:14:46,753 --> 00:14:48,921 食べた記憶ないな。 195 00:14:48,921 --> 00:14:52,925 ボクを引き取った 父さんと母さんが ヴィーガンだから。 196 00:14:52,925 --> 00:14:55,294 (ミア)ヴィーガンだって! おしゃれ~! 197 00:14:55,294 --> 00:14:59,932 私も プラントベースダイエットしたことある! 4.5キロも痩せた! 198 00:14:59,932 --> 00:15:02,602 (オジー)おいおい 聞いたか? (2人)ん? 199 00:15:02,602 --> 00:15:04,604 ヒューマンジーが ヴィーガンだってよ。 200 00:15:04,604 --> 00:15:08,007 マジ笑えるじゃん! オジー! 201 00:15:08,007 --> 00:15:10,276 進歩的なの チャーリーは! 202 00:15:10,276 --> 00:15:14,680 そうそう。 アンタは サル以下よ オジー。 べ~! 203 00:15:14,680 --> 00:15:17,450 てめ…! なあ ほっとこうよ。 204 00:15:17,450 --> 00:15:19,452 何が 進歩的だよ! 205 00:15:19,452 --> 00:15:22,121 ニューヨークや L.A.じゃ 今 ヴィーガンの迷惑行為が➨ 206 00:15:22,121 --> 00:15:24,290 しょっちゅう 起きてるっていうじゃねえか! 207 00:15:24,290 --> 00:15:26,759 ガラス割ったり 落書きしたり…。 ほら オジーのうち ダイナーだから。 208 00:15:26,759 --> 00:15:28,795 ああ~。 営業妨害も はなはだしいぜ! 209 00:15:28,795 --> 00:15:34,433 そんなの一部の話でしょ。 チャーリー 何も関係ないし。 210 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 フン。 じゃあよ➨ 211 00:15:36,936 --> 00:15:40,873 進歩的で 意識の高いお前に ひとつ質問してもいいか? 212 00:15:40,873 --> 00:15:42,875 いいよ。 213 00:15:42,875 --> 00:15:44,777 ヴィーガンの連中はよう➨ 214 00:15:44,777 --> 00:15:48,247 どの動物の命も 平等だって言うだろ? 215 00:15:48,247 --> 00:15:51,150 いわく 種差別がよくないってな。 216 00:15:51,150 --> 00:15:53,186 (オジー)クールな哲学だ! 217 00:15:53,186 --> 00:15:55,421 そりゃ 俺も認めるよ。 218 00:15:55,421 --> 00:15:57,957 けど もしだぜ? 219 00:15:57,957 --> 00:16:01,093 もし致命的な 病原菌を持った ネズミが➨ 220 00:16:01,093 --> 00:16:04,096 お前にかみつこうと 向かってきたら どうする? 221 00:16:04,096 --> 00:16:07,967 その ネズミを止めるには… バン! 222 00:16:07,967 --> 00:16:13,105 手に持った銃で その哀れな 小動物を撃ち殺すしかない。 223 00:16:13,105 --> 00:16:16,108 さぁ そんなときは どうすりゃいい? 224 00:16:16,108 --> 00:16:18,444 ネズミの命だって平等だ! 225 00:16:18,444 --> 00:16:21,113 心優しい ヴィーガンは➨ 226 00:16:21,113 --> 00:16:25,284 ネズミ1匹のために 自分の命を差し出すのか? 227 00:16:25,284 --> 00:16:28,955 はいはい! 私なら ダッシュで逃げる! 228 00:16:28,955 --> 00:16:32,124 ダメだよ! 逃げられないって 設定でしょ? 229 00:16:32,124 --> 00:16:36,295 じゃあ かまれたあと すぐに ネズミと一緒に病院に行く! 230 00:16:36,295 --> 00:16:40,633 それで 血清作ってもらうのね! あったまいい~! 231 00:16:40,633 --> 00:16:43,469 アホらし。 232 00:16:43,469 --> 00:16:45,471 ボクなら…。 233 00:16:45,471 --> 00:16:48,040 ネズミを撃ち殺すと思うな。 234 00:16:50,109 --> 00:16:52,111 ヘイヘイ どうしたよ! 235 00:16:52,111 --> 00:16:55,748 ネズミの命だって 平等で大事なはずだろ? 236 00:16:55,748 --> 00:16:57,750 ネズミが かわいそうじゃねえか! 237 00:16:57,750 --> 00:17:01,254 でも そうしないと ボクが死んじゃうから。 238 00:17:01,254 --> 00:17:03,256 ほらな 聞いたろ? 239 00:17:03,256 --> 00:17:06,425 ヴィーガンだなんだって 言ったって こんなもんさ! 240 00:17:06,425 --> 00:17:09,428 オジー もういいだろ。 行こうぜ。 241 00:17:09,428 --> 00:17:12,598 フン! けど お前 正直じゃん! 242 00:17:12,598 --> 00:17:16,936 気に入ったぜ。 さすが半分は 野生動物なだけあるな。 243 00:17:16,936 --> 00:17:21,507 動物は みんな 生きるためには残酷になる! 244 00:17:21,507 --> 00:17:24,277 弱肉強食ってやつさ。 245 00:17:24,277 --> 00:17:27,613 それが 厳しい 自然のおきてってもんだからな! 246 00:17:27,613 --> 00:17:29,615 だろ? 247 00:17:29,615 --> 00:17:31,684 でも…。 248 00:17:31,684 --> 00:17:34,220 病原菌に感染してるのが➨ 249 00:17:34,220 --> 00:17:37,390 たとえ君でも撃ち殺すけど。 250 00:17:43,129 --> 00:17:45,097 え~ なに 今の。 251 00:17:45,097 --> 00:17:47,099 怖くなかった? 252 00:17:57,443 --> 00:17:59,512 さっきの…。 253 00:17:59,512 --> 00:18:04,317 ⸨病原菌に感染してるのが たとえ君でも撃ち殺すけど⸩ 254 00:18:09,422 --> 00:18:11,958 チャーリー! 255 00:18:11,958 --> 00:18:13,993 えっ? 256 00:18:13,993 --> 00:18:51,097 ♬~ 257 00:18:51,097 --> 00:18:53,099 チャーリー? 258 00:18:53,099 --> 00:18:55,101 クモの…。 ん? 259 00:18:55,101 --> 00:18:59,105 クモの食餌を邪魔しちゃった。 260 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 (ハンナ)帰りましょう。 261 00:19:04,143 --> 00:19:07,513 バートが 家で コーヒーを入れて待ってるわ。 262 00:19:18,924 --> 00:19:20,926 (ハンナ)どうだった? 学校初日は。 263 00:19:20,926 --> 00:19:22,928 どうって? 264 00:19:22,928 --> 00:19:25,765 だから ほら 楽しかった? 265 00:19:25,765 --> 00:19:28,601 友達できそう? 266 00:19:28,601 --> 00:19:34,240 まさか 木から飛び降りたりは してないでしょうね。 267 00:19:34,240 --> 00:19:36,275 うん。 268 00:19:36,275 --> 00:19:40,046 飛び降りてはいないよ 母さん。 う~ん。 269 00:19:48,587 --> 00:19:50,589 (悲鳴) 270 00:19:52,591 --> 00:19:54,593 (悲鳴) 271 00:19:54,593 --> 00:19:57,596 (せき込む声) 272 00:20:08,107 --> 00:20:10,676 よ~し! よし…。 273 00:20:10,676 --> 00:20:13,446 見ろ やったぞ! 時間 ぴったりだ! 274 00:20:13,446 --> 00:20:15,414 乾杯だ! 275 00:20:15,414 --> 00:20:17,416 もう SNSで 拡散され始めてるぞ! 276 00:20:17,416 --> 00:20:20,920 震え上がれ ミートイーターども! 277 00:20:20,920 --> 00:20:24,857 でも… 小さな子どもも いたっぽいな。 278 00:20:24,857 --> 00:20:27,093 (一同)あ…。 279 00:20:27,093 --> 00:20:30,996 (リップマン)いたから なんだって? あっ いや…。 280 00:20:30,996 --> 00:20:34,100 (リップマン)これは 開戦を布告する砲だ。 281 00:20:34,100 --> 00:20:37,269 戦争に副次的な被害は避けられん。 282 00:20:37,269 --> 00:20:39,238 はい! それは もちろん…。 283 00:20:39,238 --> 00:20:41,273 子どもだと? 284 00:20:41,273 --> 00:20:43,275 では 聞くが➨ 285 00:20:43,275 --> 00:20:45,244 お前は あの場所に➨ 286 00:20:45,244 --> 00:20:49,782 巻き添えになった小動物たちが いなかったとでも思うのか? 287 00:20:49,782 --> 00:20:52,785 同じ犠牲をあわれむのなら➨ 288 00:20:52,785 --> 00:20:56,489 人間にだけ フォーカスするのは なぜだ? 289 00:20:59,091 --> 00:21:03,262 聞け! オレたち ALAが 真にあわれむべきは➨ 290 00:21:03,262 --> 00:21:06,432 皮を剥がされ 生きたまま吊られて➨ 291 00:21:06,432 --> 00:21:09,768 殺されるためだけに産み出される 動物たちではないのか? 292 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 お前たちは 人間特権を捨て去り➨ 293 00:21:12,938 --> 00:21:15,608 すべての動物の平等な 権利のために➨ 294 00:21:15,608 --> 00:21:17,943 立ち上がった ウォーリアーだ! 違うか!? 295 00:21:17,943 --> 00:21:19,912 そのとおりです!! 296 00:21:19,912 --> 00:21:22,782 ラッパを鳴らせ! ときの声をあげろ! 297 00:21:22,782 --> 00:21:25,417 人間たちの社会に鉄ついを! 298 00:21:25,417 --> 00:21:31,390 (一同)うお~!! 299 00:21:37,096 --> 00:21:40,232 (リヴェラ)犯行声明を 各配信サイトに アップした。 300 00:21:40,232 --> 00:21:42,768 早速 愉快な騒ぎになってるよ。 301 00:21:42,768 --> 00:21:44,770 だろうさ。 302 00:21:44,770 --> 00:21:48,140 ぬるい活動をしていた連中も やがて気がつく。 303 00:21:48,140 --> 00:21:50,142 (リップマン)世界を変えたいなら➨ 304 00:21:50,142 --> 00:21:53,913 世界の頬づらを張って 覚醒させるしかないってことに。 305 00:21:53,913 --> 00:21:55,948 (リヴェラ)フッ… そのとおり! 306 00:21:55,948 --> 00:21:58,417 ならば 生まれ変わった我ら ALAが➨ 307 00:21:58,417 --> 00:22:00,853 その先べんをつけよう。 308 00:22:00,853 --> 00:22:04,423 次のターゲットは彼だ。 309 00:22:04,423 --> 00:22:06,592 (リップマン)チャーリーか! (リヴェラ)そう。 310 00:22:06,592 --> 00:22:09,295 あれから もう15年だ。 311 00:22:11,263 --> 00:22:13,933 すばらしい子に育っていたよ。 312 00:22:13,933 --> 00:22:18,404 (リヴェラ)なんとかして 彼を引っ張り出さないと。 313 00:22:18,404 --> 00:22:22,908 (リヴェラ)我々 ALAの戦争に。