1 00:01:41,168 --> 00:01:43,437 (ゲイル)赤信号は 止まれだ。 2 00:01:43,437 --> 00:01:47,441 本当に そんなこともわからない? 3 00:01:47,441 --> 00:01:49,810 (オジー)うん? どういう意味だ? 4 00:01:49,810 --> 00:01:51,878 簡単な理屈さ。 5 00:01:51,878 --> 00:01:56,083 赤と青の間に 明確な境界線を示せなくたって➨ 6 00:01:56,083 --> 00:01:59,119 ドライバーは赤信号を無視しない。 7 00:01:59,119 --> 00:02:01,088 なぜなら 無視すれば➨ 8 00:02:01,088 --> 00:02:05,092 人を ひき殺しかねないと わかってるから。 9 00:02:05,092 --> 00:02:08,762 君だって 赤信号で 止まることくらいできるだろ? 10 00:02:08,762 --> 00:02:11,765 はあ? 何が言いてぇんだよ!? 11 00:02:11,765 --> 00:02:14,134 問題は 苦痛感覚の有無だ。 12 00:02:14,134 --> 00:02:18,538 アリやキャベツの意識について 明確にわからなくても➨ 13 00:02:18,538 --> 00:02:20,774 牛が苦痛を感じることは➨ 14 00:02:20,774 --> 00:02:23,777 明確にわかるだろって 言ってるんだよ。 15 00:02:23,777 --> 00:02:27,147 君の家の犬が 苦痛を感じるようにね。 16 00:02:27,147 --> 00:02:29,449 オジー・フェイバーズ・ジュニア。 17 00:02:29,449 --> 00:02:32,119 くっ…。 それとも まさか➨ 18 00:02:32,119 --> 00:02:34,121 君の飼ってる犬は➨ 19 00:02:34,121 --> 00:02:38,558 吊るされても 切り刻まれても 苦しまないとか信じてるの? 20 00:02:38,558 --> 00:02:40,861 てめぇ! うっ…。 21 00:02:45,465 --> 00:02:48,435 (シャッター音) 22 00:02:52,873 --> 00:02:58,278 (リヴェラ)アッハ 相変わらず注目の的だね チャーリーは。 23 00:03:03,750 --> 00:03:05,786 (ルーシー)もういいでしょ 2人とも! 24 00:03:05,786 --> 00:03:08,455 続きは ディスカッションのクラスでやんなよ! 25 00:03:08,455 --> 00:03:12,426 ぐっ… おい 放せ! 26 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 くっ… チッ。 27 00:03:18,799 --> 00:03:22,469 あっ…。 (トレヴァー)オジー。 28 00:03:24,771 --> 00:03:26,773 大丈夫? 29 00:03:28,775 --> 00:03:33,113 君もさ 私が口出すことじゃ ないかもだけど…。 30 00:03:33,113 --> 00:03:38,785 もう少し ほら… やり方があるんじゃない? 31 00:03:38,785 --> 00:03:41,154 もっと こう… ポップにしたり➨ 32 00:03:41,154 --> 00:03:45,092 他の人のライフスタイルを 否定しないようなさ。 33 00:03:45,092 --> 00:03:48,495 だって 反感を買って 主張を聞いてもらえなきゃ➨ 34 00:03:48,495 --> 00:03:50,764 元も子もないわけだし。 35 00:03:50,764 --> 00:03:52,799 何それ。 36 00:03:52,799 --> 00:03:55,168 いったい どうすれば➨ 37 00:03:55,168 --> 00:03:59,439 奴隷主の反感を買わないように 奴隷制に反対できるの? 38 00:03:59,439 --> 00:04:01,441 あぁ…。 39 00:04:01,441 --> 00:04:04,744 (ミア)ルーシー! (ケイラ)先生 呼んできたよ! 40 00:04:07,447 --> 00:04:11,451 これは…。 ゲイル 君 何やってるんだ!? 41 00:04:11,451 --> 00:04:14,788 (ゲイル)中庭の使用許可は 取ってます。 42 00:04:14,788 --> 00:04:18,125 本当に? えっと…。 43 00:04:18,125 --> 00:04:21,428 はい 「現代アートのパフォーマンスをする」と…。 44 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 アート? どこがだよ! 45 00:04:23,764 --> 00:04:28,835 政治的プロパガンダだぜ 郡の教育委員会に訴えてやる! 46 00:04:28,835 --> 00:04:31,905 と とにかく ゲイル これは片づけて。 47 00:04:31,905 --> 00:04:34,274 あとで指導室に来なさい。 48 00:04:36,443 --> 00:04:39,746 ルーシー 行こう。 うん…。 49 00:04:43,550 --> 00:04:45,519 チャーリー! 50 00:04:48,088 --> 00:04:50,123 なぜ君は…。 51 00:04:50,123 --> 00:04:52,793 なぜ そんなに 無関心なフリができるんだ!? 52 00:04:52,793 --> 00:04:55,762 なんで 人間たちと 仲よくなんてしてるんだ!? 53 00:04:55,762 --> 00:04:57,764 おい 暴れるな! 54 00:05:00,767 --> 00:05:03,837 なんで…。 55 00:05:03,837 --> 00:05:09,442 ヒューマンジー 君こそが 進化論の生きた証拠で➨ 56 00:05:09,442 --> 00:05:15,115 声なき動物たちの代弁者じゃ なかったのか? 57 00:05:15,115 --> 00:05:18,552 チャーリー! 唯一 君だけが➨ 58 00:05:18,552 --> 00:05:25,559 ヒトとヒト以外の動物の間の 真に懸け橋となれる存在なのに! 59 00:05:30,197 --> 00:05:32,399 (チャーリー)なんで みんな僕を➨ 60 00:05:32,399 --> 00:05:35,435 僕以上の何かだと思うのかなぁ。 61 00:05:35,435 --> 00:05:38,405 僕は なんの代弁者でもない。 62 00:05:38,405 --> 00:05:42,409 ただの1匹の動物… ただのチャーリーだよ。 63 00:05:42,409 --> 00:05:44,411 あっ…。 64 00:05:44,411 --> 00:05:49,115 ゲイル 来なさい。 おい みんな授業に戻れ! 65 00:05:52,519 --> 00:05:54,754 自宅謹慎ねぇ…。 66 00:05:54,754 --> 00:05:57,724 困ったもんだな ゲイルのやつも。 67 00:05:57,724 --> 00:06:01,428 うぅ…。 そんなに落ち込むなよ。 68 00:06:01,428 --> 00:06:04,464 明日 また俺が ガツンと言ってやるから。 69 00:06:04,464 --> 00:06:08,435 でも あの子が 訴えかけてること自体は➨ 70 00:06:08,435 --> 00:06:11,137 そんなに おかしくないと思うの。 71 00:06:11,137 --> 00:06:14,407 学校でのやり方は 間違ってたかもしれないけど…。 72 00:06:16,509 --> 00:06:20,780 ゲイルは 昔から 内気で優しい子だったから…。 73 00:06:20,780 --> 00:06:25,418 親の私たちだけでも なるべく わかろうとしてあげなきゃ。 74 00:06:25,418 --> 00:06:28,788 まぁ あいつも 少しは反省するだろ。 75 00:06:28,788 --> 00:06:30,824 もう明かり消すぞ? 76 00:06:30,824 --> 00:06:34,194 えぇ おやすみなさい。 77 00:06:36,429 --> 00:06:39,766 やぁ みんな 調子は? 78 00:06:39,766 --> 00:06:42,102 『Red Pill Channel』へ ようこそ。 79 00:06:42,102 --> 00:06:45,138 やぁ ビリー。 ハイ スージー。 80 00:06:45,138 --> 00:06:47,741 今日は いつもより少ない? 81 00:06:47,741 --> 00:06:50,443 配信 遅れたから ごめんよ。 82 00:06:50,443 --> 00:06:54,114 親が なかなか解放してくれなくて…。 83 00:06:54,114 --> 00:06:56,416 じゃ 今週の活動報告を…。 84 00:07:00,787 --> 00:07:03,790 そんなことない 元気さ。 85 00:07:03,790 --> 00:07:09,162 ただ僕は 自分の無力さに 絶望してるってだけだよ。 86 00:07:13,733 --> 00:07:15,735 ありがとう。 87 00:07:15,735 --> 00:07:18,071 でも パスカルの言葉を知ってる? 88 00:07:18,071 --> 00:07:24,077 「力なき正義は無力であり 正義なき力は圧制だ」ってやつ。 89 00:07:24,077 --> 00:07:26,479 僕は 無力すぎて…。 90 00:07:26,479 --> 00:07:31,484 人間による 動物たちへの圧制を 覆す力はないんだ。 91 00:07:36,089 --> 00:07:38,391 君 誰? 92 00:07:43,096 --> 00:07:45,098 あっ! あっ…。 93 00:07:45,098 --> 00:07:58,078 ♬~ 94 00:08:00,113 --> 00:08:02,415 あっ! やぁ。 95 00:08:02,415 --> 00:08:06,720 会いたかったよ レッドピル ゲイリー。 96 00:08:11,391 --> 00:08:14,227 (ゲイル)あの ファイヤアーベントさん…。 97 00:08:14,227 --> 00:08:16,262 シー。 98 00:08:16,262 --> 00:08:19,766 マックスと。 あっ…。 99 00:08:19,766 --> 00:08:22,135 (ゲイル)マックスさん その…。 100 00:08:22,135 --> 00:08:24,738 いったい なぜ 僕なんかのところへ? 101 00:08:24,738 --> 00:08:27,407 (リヴェラ)私たちに 何度も メールをくれたろ? 102 00:08:27,407 --> 00:08:30,410 君のウェブサイトも見せてもらったよ。 103 00:08:30,410 --> 00:08:33,813 すばらしく啓発的な内容だね。 104 00:08:33,813 --> 00:08:38,418 いえ 僕のしてきたことは 所詮 自己満足です。 105 00:08:38,418 --> 00:08:42,088 あのニューヨークの一件で はっきりと目が覚めました。 106 00:08:42,088 --> 00:08:44,090 直接行動こそ➨ 107 00:08:44,090 --> 00:08:48,061 正義を達成するための 最も効果的な方法だと。 108 00:08:48,061 --> 00:08:50,096 ほう! 109 00:08:50,096 --> 00:08:52,432 暴力を 絶対悪のように言うことこそ➨ 110 00:08:52,432 --> 00:08:54,401 ひどい偽善ですよ。 111 00:08:54,401 --> 00:08:57,404 なら 独立戦争で イギリス相手に戦った➨ 112 00:08:57,404 --> 00:08:59,406 建国の父たちは? 113 00:08:59,406 --> 00:09:01,841 「彼らは たくさん人を殺したから➨ 114 00:09:01,841 --> 00:09:05,412 地獄に落ちるだろう」なんて 誰も言ってないのに…。 115 00:09:05,412 --> 00:09:07,414 (リヴェラ)君の言うとおりだ。 116 00:09:09,516 --> 00:09:14,421 まぁ しかし 彼らのほとんどは 黒人奴隷を所有していたから➨ 117 00:09:14,421 --> 00:09:18,425 その可能性も否定しきれないな アハハハ。 118 00:09:18,425 --> 00:09:21,795 あっ… いや つまり 僕が言いたいのは➨ 119 00:09:21,795 --> 00:09:24,397 未来の歴史家たちは あれをテロではなく➨ 120 00:09:24,397 --> 00:09:27,400 正しい行為だったと 判断するってことです。 121 00:09:27,400 --> 00:09:30,770 歴史の正しい側にいるのは ALAであって…。 122 00:09:30,770 --> 00:09:33,139 (レイニー)おい! 123 00:09:35,408 --> 00:09:37,677 (リップマン)何か用か? 124 00:09:40,747 --> 00:09:44,083 野菜スティックだけで いつまで居座るつもりだ? 125 00:09:44,083 --> 00:09:49,088 ここは レストランだぜ 飯を食わねえなら出てってくれ。 126 00:09:49,088 --> 00:09:52,759 ハア…。 (リヴェラ)オーケー もう出るところだよ。 127 00:09:52,759 --> 00:09:55,728 フン。 128 00:09:55,728 --> 00:09:59,232 顔 覚えられたかもな。 (リヴェラ)行こう。 129 00:09:59,232 --> 00:10:02,735 (ゲイル)あっ すみません その前にトイレに…。 130 00:10:06,106 --> 00:10:09,442 どうだい 少佐 有望な新人だろ? 131 00:10:09,442 --> 00:10:14,514 (リップマン)理想に燃えた 勇気ある 典型的なルーキー兵だな。 132 00:10:14,514 --> 00:10:17,083 戦場で血を見た途端に➨ 133 00:10:17,083 --> 00:10:20,420 小便を漏らして動けなくなるのが あのタイプだ。 134 00:10:20,420 --> 00:10:24,791 役に立たん。 ふむ…。 135 00:10:24,791 --> 00:10:26,826 お待たせしました。 136 00:10:26,826 --> 00:10:28,862 (リヴェラ)とりあえず 行こうか。 137 00:10:28,862 --> 00:10:33,433 (レイニー)これから3人で お楽しみか? 138 00:10:33,433 --> 00:10:35,468 お楽しみとは? 139 00:10:35,468 --> 00:10:38,505 ヘッ まぁ 勝手にすりゃあいいが。 140 00:10:38,505 --> 00:10:40,440 この辺をうろつくな。 141 00:10:40,440 --> 00:10:43,443 黒人のにおいを取るのは ひと苦労だ。 142 00:10:43,443 --> 00:10:47,413 なっ… おい あんた今 なんて…。 143 00:10:47,413 --> 00:10:49,883 それは 失礼したね。 144 00:10:49,883 --> 00:10:53,119 ところで ひとつアドバイスだけど…。 あぁ? 145 00:10:53,119 --> 00:10:55,088 あの看板➨ 146 00:10:55,088 --> 00:10:58,525 「愉快なレイニーがもてなす店」って あるけど➨ 147 00:10:58,525 --> 00:11:02,795 「愉快なレイシストのレイニーがもてなす店」 にするのは どうだろう? 148 00:11:02,795 --> 00:11:06,766 君好みの客以外は 入ってこなくなると思うよ➨ 149 00:11:06,766 --> 00:11:08,768 白人の旦那。 150 00:11:08,768 --> 00:11:11,104 くっ…。 151 00:11:11,104 --> 00:11:13,773 失せな 今すぐ。 152 00:11:13,773 --> 00:11:17,177 その頭を 吹っ飛ばされたくなきゃあな。 153 00:11:22,448 --> 00:11:25,818 縮み上がってたな あいつら。 フン。 154 00:11:25,818 --> 00:11:27,787 アハハ。 155 00:11:30,857 --> 00:11:33,259 フウ… あっ? 📱 156 00:11:36,429 --> 00:11:40,500 ったく 人使いの荒い女だ。 157 00:11:40,500 --> 00:11:43,770 うぐっ…。 158 00:11:43,770 --> 00:11:45,772 うっ…。 (ドアの閉まる音) 159 00:11:47,774 --> 00:11:50,176 ふん! うあっ…。 160 00:11:50,176 --> 00:11:52,111 ぐっ あぁ…。 161 00:11:52,111 --> 00:11:54,113 昼間の続きだけど➨ 162 00:11:54,113 --> 00:11:59,118 建国の英雄たちすら 多くの間違った信念を抱いていた。 163 00:11:59,118 --> 00:12:01,754 あっ… えっ? 多かれ少なかれ➨ 164 00:12:01,754 --> 00:12:05,458 みんな 時代の制約の中で 生きているわけだ。 165 00:12:05,458 --> 00:12:10,430 当時 黒人奴隷を持つことは 悪とは見なされていなかった。 166 00:12:10,430 --> 00:12:14,434 今のアメリカで 動物を食べることと同じように。 167 00:12:14,434 --> 00:12:17,437 うぅ…。 168 00:12:19,439 --> 00:12:21,474 うっ! (リヴェラ)でも それを➨ 169 00:12:21,474 --> 00:12:25,111 「正義は時代や文化によって 変化する」と思うのは➨ 170 00:12:25,111 --> 00:12:28,114 よくある誤りだよ。 正確には➨ 171 00:12:28,114 --> 00:12:33,152 「正義は発見され 認識されてゆく」 と言うべきなんだ。 172 00:12:33,152 --> 00:12:35,188 ピンとこないかい? 173 00:12:35,188 --> 00:12:37,123 じゃあ 例えば➨ 174 00:12:37,123 --> 00:12:40,493 自身も奴隷で 奴隷たちを率いてローマと戦った➨ 175 00:12:40,493 --> 00:12:43,630 あの英雄スパルタカスについて 考えてみよう。 176 00:12:43,630 --> 00:12:47,133 彼の反乱は 紀元前には悪だったが➨ 177 00:12:47,133 --> 00:12:52,205 現代は 「たまたま」正しいと 思われているだけなのか? 178 00:12:52,205 --> 00:12:55,174 (エンジン音) 179 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 違う。 180 00:12:59,445 --> 00:13:03,449 奴隷制への抵抗は それ自体が普遍的な正義だ。 181 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 ただ 当時の人類が➨ 182 00:13:05,451 --> 00:13:08,154 発見できていなかった というだけのこと。 183 00:13:10,089 --> 00:13:15,495 あっ…。 よ よせ 悪かった 謝るから…。 184 00:13:15,495 --> 00:13:17,430 (リヴェラ)だけどね ゲイル。 185 00:13:17,430 --> 00:13:19,432 えっ? 186 00:13:19,432 --> 00:13:22,802 そんな理屈は ただの気休めさ。 187 00:13:22,802 --> 00:13:25,438 明日 殺される家畜に向かって➨ 188 00:13:25,438 --> 00:13:27,774 「君たちの命の権利は➨ 189 00:13:27,774 --> 00:13:30,777 遠い未来に きっと発見されるはずだから➨ 190 00:13:30,777 --> 00:13:35,214 今は納得して死んでくれ」と 訴えたところで➨ 191 00:13:35,214 --> 00:13:38,184 なんの救いにもならない。 192 00:13:41,120 --> 00:13:45,758 (リヴェラ)だから君が彼らのために 正義を下してくれ。 193 00:13:45,758 --> 00:13:48,761 今 ここで。 194 00:13:50,797 --> 00:13:54,200 やめてくれ なぁ 頼むよ! 195 00:13:54,200 --> 00:13:58,104 病院に行ってくれ 誰にも言わないから…。 196 00:13:58,104 --> 00:14:00,106 ハア ハア…。 197 00:14:00,106 --> 00:14:03,509 ゲイル 僕らの革命が抱えている➨ 198 00:14:03,509 --> 00:14:06,779 いちばんの問題は なんだろう? えっ? 199 00:14:06,779 --> 00:14:10,149 それは 当事者たる動物たち自身が➨ 200 00:14:10,149 --> 00:14:14,454 決して連帯できず 異議申し立てもできないことだよ。 201 00:14:14,454 --> 00:14:18,458 彼らは 「Animal Lives Matter」 とは叫べない。 202 00:14:18,458 --> 00:14:20,426 これは 彼らの苦しみが➨ 203 00:14:20,426 --> 00:14:22,428 真面目に 受け止められてこなかった➨ 204 00:14:22,428 --> 00:14:25,131 大きな理由の一つだ。 205 00:14:25,131 --> 00:14:30,570 戦争に勝つのは正しい側ではなく 強い側だとしても➨ 206 00:14:30,570 --> 00:14:36,242 正統性をアナウンスできなければ 戦いそのものが不可能になる。 207 00:14:38,144 --> 00:14:41,781 だからこそ 僕らには スパルタカスが必要なのさ。 208 00:14:41,781 --> 00:14:43,783 ヒトの言語を操り➨ 209 00:14:43,783 --> 00:14:47,453 かつ動物たちの声を代表して 立ち上がれる➨ 210 00:14:47,453 --> 00:14:50,456 唯一の特権を持ったリーダーが。 211 00:14:50,456 --> 00:14:56,429 《あっ… チャーリーが ALAのリーダーに!?》 212 00:14:56,429 --> 00:15:01,100 そう 彼を目覚めさせられるのは 君だけだ。 213 00:15:01,100 --> 00:15:03,469 レッドピル ゲイリー。 214 00:15:03,469 --> 00:15:22,755 ♬~ 215 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 フウ…。 216 00:15:27,427 --> 00:15:30,797 うっ うわぁ! (ゲイル)ふっ! ぐっ! 217 00:15:30,797 --> 00:15:39,105 ♬~ 218 00:15:39,105 --> 00:15:44,777 📱 219 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 ククク…。 220 00:15:46,779 --> 00:15:57,757 📱 221 00:15:57,757 --> 00:15:59,826 ククク…。 📱 222 00:15:59,826 --> 00:16:01,861 ふん! 📱 223 00:16:01,861 --> 00:16:05,231 📱 224 00:16:09,802 --> 00:16:14,173 フフフフ バイバイ 愉快なレイニー。 225 00:16:20,112 --> 00:16:23,182 うっ… う~ん。 226 00:16:27,086 --> 00:16:29,055 詰みじゃない? 227 00:16:29,055 --> 00:16:32,091 ホントに チェス覚えたばっかなの? チャーリー。 228 00:16:32,091 --> 00:16:35,127 私 ジュニア大会で 代表になったことあるのに! 229 00:16:35,127 --> 00:16:38,130 ヤバッ もう行かなきゃ。 (始業チャイム) 230 00:16:40,199 --> 00:16:43,202 チャーリー またあとでね。 うん またあとで。 231 00:16:45,104 --> 00:17:22,441 ♬~ 232 00:17:22,441 --> 00:17:25,077 えっ? ちょっ…。 233 00:17:25,077 --> 00:17:27,079 (銃声) 234 00:17:27,079 --> 00:17:29,081 うん? 235 00:17:31,117 --> 00:17:34,086 チャーリー 机の上に乗ったら…。 236 00:17:36,155 --> 00:17:39,759 キャー! おい早く 早く行け! 237 00:17:45,798 --> 00:17:47,767 あっ! うっ! 238 00:17:51,771 --> 00:17:53,739 あっ! 239 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 (うめき声) 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 いよいよスタートだ。 241 00:18:17,096 --> 00:18:20,066 うん 映像もちゃんと届いている。 242 00:18:22,768 --> 00:18:27,406 7番通り シュルーズ高校から 銃声がしたとの通報複数。 243 00:18:27,406 --> 00:18:30,409 撃たれて負傷した生徒がいる との情報あり。 244 00:18:30,409 --> 00:18:32,445 至急 現場へ急行されたし! 245 00:18:32,445 --> 00:18:35,748 🖁繰り返す 7番通り シュルーズ高校から銃声がしたと…。 246 00:18:35,748 --> 00:18:38,751 (マルコ)フィル この学校って…。 (フィリップ)あっ…。 247 00:18:38,751 --> 00:18:41,120 (サイレン) 248 00:18:41,120 --> 00:18:46,092 (ざわめき) 249 00:18:46,092 --> 00:18:49,729 さっきの 絶対銃声だって。 まさか そんな…。 250 00:18:49,729 --> 00:18:53,099 みんな 静かに 今 確認してくるから ここに…。 251 00:18:53,099 --> 00:18:56,402 (アラート音とバイブ音) 252 00:18:56,402 --> 00:18:59,739 マジかよ! 警察のセキュリティーアラートだ! 253 00:18:59,739 --> 00:19:04,076 「シュルーズ高校で ライフルを持った男が侵入して発砲」? 254 00:19:04,076 --> 00:19:07,079 くそっ 俺 アラートのアプリ消しちゃってる! 255 00:19:07,079 --> 00:19:09,081 「すぐに建物の外へ逃げるか➨ 256 00:19:09,081 --> 00:19:12,518 ドアをロックして バリケードを作ってください」。 257 00:19:12,518 --> 00:19:14,420 どうする!? ヤバいって! 258 00:19:14,420 --> 00:19:16,756 落ち着いて まず状況を…。 259 00:19:16,756 --> 00:19:20,092 おい シューターがライブ配信してる! ネットで大騒ぎだ! 260 00:19:20,092 --> 00:19:24,063 マジで この学校だ! これ 現実か!? 261 00:19:24,063 --> 00:19:28,067 やだ パパ ママ…。 262 00:19:28,067 --> 00:19:32,738 おい こいつ こっちの校舎に向かってないか? 263 00:19:32,738 --> 00:19:34,740 逃げろ! (悲鳴) 264 00:19:34,740 --> 00:19:37,143 窓からは? なぁ…。 ここ3階だぞ! 265 00:19:37,143 --> 00:19:40,079 あっ… 待って すぐ ここに来る! 266 00:19:40,079 --> 00:19:42,415 ロックして みんなでバリケードを…。 267 00:19:42,415 --> 00:19:46,085 教室から出ないで! うぅ 待って…。 268 00:19:46,085 --> 00:19:48,087 あっ…。 (銃声) 269 00:19:48,087 --> 00:19:50,089 もう来た!? (銃声と悲鳴) 270 00:19:50,089 --> 00:19:54,126 すばらしい すべて順調だよ レッドピル。 271 00:19:54,126 --> 00:19:56,429 🖁(リヴェラ)改めて確認しよう。 272 00:19:56,429 --> 00:20:00,433 🖁チャーリーは確実に 君を止めに動く。 273 00:20:00,433 --> 00:20:03,736 🖁彼の行動原理は とてもシンプルだ。 274 00:20:06,105 --> 00:20:09,408 🖁観測範囲の苦痛と死を減らす。 275 00:20:18,417 --> 00:20:22,154 🖁おそらく 基本的にこれだけだ。 276 00:20:22,154 --> 00:20:25,491 🖁その対象の種も善悪も➨ 277 00:20:25,491 --> 00:20:27,426 チャーリーには関係ない。 278 00:20:27,426 --> 00:20:32,498 🖁すべての個体は ただの1としてカウントされる。 279 00:20:32,498 --> 00:20:34,400 🖁大きく外れるのは➨ 280 00:20:34,400 --> 00:20:37,403 自己防衛の必要に 迫られたときだけ。 281 00:20:37,403 --> 00:20:40,739 これは イデオロギーやヒロイズムというより➨ 282 00:20:40,739 --> 00:20:44,744 本能的な危害センサーと 考えるほうが近い。 283 00:20:44,744 --> 00:20:46,745 キャア! (銃声) 284 00:20:46,745 --> 00:20:50,249 🖁相対すれば 君は 即座に無力化される。 285 00:20:50,249 --> 00:20:52,752 🖁ライフルも お守り程度にしかならない。 286 00:20:52,752 --> 00:21:00,426 (銃声と悲鳴) 287 00:21:00,426 --> 00:21:02,428 うあっ! あっ…。 288 00:21:02,428 --> 00:21:04,396 (銃声と悲鳴) 289 00:21:06,465 --> 00:21:10,436 🖁それなら 危害センサーを逆手に取ろう。 290 00:21:14,740 --> 00:21:17,610 うぅ…。 291 00:21:17,610 --> 00:21:20,179 た 助けて…。 292 00:21:20,179 --> 00:21:23,082 ママ うっ…。 293 00:21:23,082 --> 00:21:26,552 死んじゃう 死んじゃうよ…。 誰か…。 294 00:21:29,822 --> 00:21:32,424 🖁そう ゲイル 君は何も➨ 295 00:21:32,424 --> 00:21:37,096 過去の大量殺人者と 殺害人数を競う必要はない。 296 00:21:37,096 --> 00:21:39,098 時間を稼げ。 297 00:21:39,098 --> 00:21:42,768 適度に ひん死の人間をばらまいて➨ 298 00:21:42,768 --> 00:21:47,406 そして その間に 世界へと声を届けるんだ。 299 00:21:47,406 --> 00:21:52,077 🖁耳を塞いでいる連中に 無数の声なき声を…。 300 00:21:52,077 --> 00:21:54,079 (銃声) 301 00:21:54,079 --> 00:21:57,550 あっ…。 うっ…。 302 00:21:57,550 --> 00:21:59,752 🖁そして もう一つ➨ 303 00:21:59,752 --> 00:22:03,155 君には やらなきゃならないことが あるよね? 304 00:22:03,155 --> 00:22:06,125 🖁それは 君にしかできない任務だ。 305 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 うっ うぅ…。 306 00:22:14,099 --> 00:22:16,435 やめて やめて…。 307 00:22:16,435 --> 00:22:18,404 ママ! 308 00:22:24,109 --> 00:22:26,712 神のご加護を。 309 00:22:26,712 --> 00:22:29,114 (銃声)