1 00:00:39,606 --> 00:00:41,608 (雷鳴) 2 00:00:44,111 --> 00:00:46,613 (雷鳴) 3 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 (雷鳴) 4 00:00:56,790 --> 00:00:58,792 (銃声) 5 00:00:58,792 --> 00:01:00,794 動くな! 手を上げろ! 6 00:01:00,794 --> 00:01:02,796 動物解放同盟だ! 7 00:01:02,796 --> 00:01:06,800 この研究所は 我々 ALAが占拠した! 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,636 おい! お前たち 何をしてる!? 9 00:01:09,636 --> 00:01:11,638 えっ? わっ! 10 00:01:13,640 --> 00:01:16,643 抵抗はやめろ! 1人でも逆らえば➡ 11 00:01:16,643 --> 00:01:19,646 連帯責任で 全員 射殺するぞ!! 12 00:01:22,316 --> 00:01:24,318 おい 危ねえだろ! 13 00:01:24,318 --> 00:01:26,320 人に当たったら どうする!? 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,322 おれもびびった…。 バカ! 15 00:01:31,825 --> 00:01:35,095 さあ 行け! 君たちは もう自由だ。 16 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 悪魔どもめ。 17 00:01:37,097 --> 00:01:40,600 非道な動物実験は オレたち ALAが許さねえ! 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,437 覚えたか? ALAだぞ! 19 00:01:43,437 --> 00:01:45,439 おい こっちへ! 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 チンパンジーか! 21 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 クソったれめ。 どこを怪我してる!? 22 00:01:55,615 --> 00:01:58,785 いや… 彼女 妊娠してるんだ。 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 流産しかけてる。 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 妊娠!? なぜ こんな…? 25 00:02:03,123 --> 00:02:06,793 このままじゃ おなかの子ども もろとも死んじまう…。 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 🖁聞こえるか? 27 00:02:08,795 --> 00:02:11,631 🖁そろそろ 地元警察に 通報が行くころだ。 28 00:02:11,631 --> 00:02:13,633 🖁引き揚げるぞ! 29 00:02:13,633 --> 00:02:15,636 どうする? 30 00:02:18,805 --> 00:02:21,975 運びだそう。 彼女を。 31 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 このまま置いていけるか? 32 00:02:23,977 --> 00:02:28,181 州の動物保護法なんて 屁とも思ってない連中だぜ!? 33 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 よし。 バンで運んで➡ 34 00:02:32,319 --> 00:02:35,522 近くの動物病院に降ろそう。 急げ! 35 00:02:47,100 --> 00:02:49,770 (ファウラー)では… 本当に 確かなんだな? 36 00:02:49,770 --> 00:02:54,107 はい。 これは 米国科学アカデミーの公式見解です。 37 00:02:54,107 --> 00:02:59,446 DNA配列を解読し 最新の ゲノム分析技術によって➡ 38 00:02:59,446 --> 00:03:01,448 確認されました。 39 00:03:01,448 --> 00:03:03,450 間違いなく このえい児は➡ 40 00:03:03,450 --> 00:03:07,287 ヒューマンと チンパンジーの間に生まれた ハイブリッド…。 41 00:03:07,287 --> 00:03:10,290 ヒューマンジーです。 42 00:03:25,639 --> 00:03:30,811 <1859年 チャールズ・ダーウィンによって➡ 43 00:03:30,811 --> 00:03:35,715 『種の起源』が出版された> 44 00:05:20,620 --> 00:05:22,622 (ハンナ)チャーリー! 45 00:05:22,622 --> 00:05:26,293 (ハンナ)チャーリー! どこにいるの? 返事して! 46 00:05:26,293 --> 00:05:28,461 (ギルバート)いつもの朝の散歩だろ? 47 00:05:28,461 --> 00:05:30,463 落ち着きなよ ハンナ。 48 00:05:30,463 --> 00:05:33,900 聞こえる!? もう出かける時間よ! 49 00:05:33,900 --> 00:05:36,570 (ハンナ)戻って支度しなさい!! 50 00:05:36,570 --> 00:05:50,917 ♬~ 51 00:05:50,917 --> 00:05:54,421 (ハンナ)チャーリー! 聞こえてるの!? 52 00:05:58,425 --> 00:06:01,094 (チャーリー)おはよう 母さん 父さん。 53 00:06:01,094 --> 00:06:03,597 (ハンナ)チャーリー。 お願いだから➡ 54 00:06:03,597 --> 00:06:06,433 学校では そういうの やらないでね。 55 00:06:06,433 --> 00:06:09,102 (ハンナ)木から飛び降りるとか 絶対ダメ! 56 00:06:09,102 --> 00:06:11,104 なんで? 57 00:06:11,104 --> 00:06:14,774 (ハンナ)普通の高校生は 木から 飛び降りたりはしないからよ! 58 00:06:14,774 --> 00:06:19,679 もう…。 ほら 急いで! 遅刻するわよ! 59 00:06:23,283 --> 00:06:25,285 (ギルバート)いい天気だね。 60 00:06:25,285 --> 00:06:28,288 (ギルバート)初めての登校には うってつけの日だ。 61 00:06:28,288 --> 00:06:30,290 そうだね。 62 00:06:30,290 --> 00:06:32,892 緊張してるのかい? もしかして。 63 00:06:32,892 --> 00:06:36,096 ううん。 ボクは別に。 64 00:06:55,916 --> 00:06:58,585 ふぅ…。 65 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 よしっ。 いい? チャーリー。 66 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 心配しなくても大丈夫。 67 00:07:03,089 --> 00:07:05,925 学校にも ちゃんと伝えてあるから。 68 00:07:05,925 --> 00:07:08,428 あなたは ただ 普通の生徒として➡ 69 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 勉強したり 友達を作ったりするだけ。 70 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 きっと楽しいわ。 71 00:07:13,600 --> 00:07:16,436 うん。 わかったよ 母さん。 72 00:07:16,436 --> 00:07:19,239 普通にだね。 (ハンナ)うん! 73 00:07:24,444 --> 00:07:27,747 いってらっしゃい。 うん。 74 00:07:31,451 --> 00:07:34,054 初日くらい ついていったらいいのに。 75 00:07:34,054 --> 00:07:36,056 そんなに心配ならさ。 76 00:07:36,056 --> 00:07:38,058 ダメよ! 何言ってるの!? 77 00:07:38,058 --> 00:07:41,728 15歳でしょ? もう親がついていく年齢じゃない。 78 00:07:41,728 --> 00:07:45,732 普通の ティーンの男の子なら むしろ 嫌がるくらいよ! 79 00:07:45,732 --> 00:07:49,235 どうか うまくいきますように…。 80 00:07:49,235 --> 00:07:51,237 今度こそ…。 81 00:07:53,406 --> 00:07:56,409 ねぇ 今度の週末だけど…。 えっ? 82 00:07:56,409 --> 00:07:59,713 あれって…。 うわ 初めて見た。 83 00:08:08,254 --> 00:08:11,157 あれ見て。 えっ? わぁ。 84 00:08:17,430 --> 00:08:20,433 おい みんな! 編入してきた ヒューマンジーの チャーリー! 85 00:08:20,433 --> 00:08:22,435 本物だ! 86 00:08:26,940 --> 00:08:30,944 え~っと 人間と チンパンジーの ミックスなんだよな? 87 00:08:30,944 --> 00:08:35,715 そう! 正確には グロスマン博士と メスチンパンジーの子どもってわけ。 88 00:08:35,715 --> 00:08:37,717 へぇ~。 89 00:08:37,717 --> 00:08:40,387 「ゲノム編集技術で ヒューマンジーを作り上げた博士は➡ 90 00:08:40,387 --> 00:08:45,058 動物解放同盟 ALAによる 襲撃直後から失踪!? 91 00:08:45,058 --> 00:08:48,061 FBIが現在も 行方を捜索中である」。 92 00:08:48,061 --> 00:08:51,064 だってさ! (2人)ミステリーだよなぁ。 93 00:08:51,064 --> 00:08:54,734 それ チャーリーと大統領が ホワイトハウスで会った時の写真! 94 00:08:54,734 --> 00:08:58,405 すごくねぇ? わ~! 昔の ニュースで見た! 95 00:08:58,405 --> 00:09:00,407 URL送って! 96 00:09:00,407 --> 00:09:03,910 ここ空いてる? ん? あ… ああ。 97 00:09:05,912 --> 00:09:09,082 ヒューマンジーも パソコン使うんだな。 98 00:09:09,082 --> 00:09:11,418 結構 さまになってる。 99 00:09:11,418 --> 00:09:13,420 う うん…。 100 00:09:15,422 --> 00:09:18,591 (ミア)わぁ いるいる~。 (ケイラ)本物。 101 00:09:18,591 --> 00:09:21,428 ねえ 結構 キュートじゃなかった? チャーリー。 102 00:09:21,428 --> 00:09:23,430 思った! インスタ映えしそう! 103 00:09:23,430 --> 00:09:26,766 (オジー)ハッ! なら頼んで 2ショットでも撮れよ。 104 00:09:26,766 --> 00:09:29,102 ついでに ダンスパーティーに誘うってのは? 105 00:09:29,102 --> 00:09:31,104 それいい! 超目立てるじゃん! 106 00:09:31,104 --> 00:09:33,039 ね~! ケッ! 107 00:09:33,039 --> 00:09:35,208 (トレヴァー)僕は あんまり 近づきたくないな。 108 00:09:35,208 --> 00:09:38,878 知ってる? チンパンジーの握力って 300キロぐらいあるんだって。 109 00:09:38,878 --> 00:09:42,882 へぇ! けど アイツは そんな タフな野郎には見えないぜ。 110 00:09:42,882 --> 00:09:46,386 サルより ずっとかわいいよね~。 111 00:09:46,386 --> 00:09:49,389 (オジー)何してんだ? あいつら。 112 00:09:49,389 --> 00:09:52,058 よう どうした? オジー。 113 00:09:52,058 --> 00:09:55,562 例の ヒューマンジーが 木に登って 曲芸でもやってんのか? 114 00:09:55,562 --> 00:09:57,897 ネコだよ ネコ! ネコ? 115 00:09:57,897 --> 00:10:01,901 ネコちゃん? どこ どこ? ほら あそこ。 116 00:10:01,901 --> 00:10:05,405 (ミア)あっ ホントだ ネコいる! かわいい! 117 00:10:05,405 --> 00:10:08,741 (トレヴァー)登って降りられなく なったんだろうなぁ。 118 00:10:08,741 --> 00:10:10,743 うちの ネコもなってた。 119 00:10:10,743 --> 00:10:14,080 まずい状態じゃない? 鳴いてる。 かわいそう。 120 00:10:14,080 --> 00:10:16,583 レスキューとか呼んだ? さぁ。 (シャッター音) 121 00:10:16,583 --> 00:10:18,918 そうだ テレビ局に電話したら? 122 00:10:18,918 --> 00:10:21,120 助けてくれるんじゃない? 123 00:10:23,756 --> 00:10:27,427 おい ヒーローが現れたぜ! 誰だ? 124 00:10:27,427 --> 00:10:29,429 あれ たぶん…。 125 00:10:29,429 --> 00:10:31,431 (ケイラ)ルーシーよ。 126 00:10:31,431 --> 00:10:34,934 (オジー)なんだ 女かよ。 (ケイラ)女性差別。 127 00:10:34,934 --> 00:10:37,937 (オジー)アイツって たしか ナードの優等生だよな? 128 00:10:37,937 --> 00:10:39,939 大丈夫かね? ムリして木登りなんて。 129 00:10:39,939 --> 00:10:41,941 頑張れ~! フッ 確かに。 130 00:10:41,941 --> 00:10:44,744 いいぞ~ その調子! 131 00:10:51,784 --> 00:10:54,787 (ルーシー)チッ。 チッ チッ。 ニャー! 132 00:10:54,787 --> 00:10:57,290 怯えてる。 133 00:10:57,290 --> 00:10:59,993 大丈夫。 おいで おいで。 134 00:11:03,463 --> 00:11:06,132 ニャッ…。 (ミアたち)あっ! 135 00:11:06,132 --> 00:11:08,968 っと。 136 00:11:08,968 --> 00:11:11,804 おおっ! (ミア/ケイラ)ナイスキャッチ! 137 00:11:11,804 --> 00:11:14,974 ルーシー すご~い! 大丈夫? 138 00:11:14,974 --> 00:11:17,310 頑張れ~ 優等生! 139 00:11:17,310 --> 00:11:19,646 (オジー)ゆっくり降りろよ~。 140 00:11:19,646 --> 00:11:21,648 ここで落ちたら 超マヌケだぜ! 141 00:11:21,648 --> 00:11:24,651 (笑い声) 142 00:11:31,658 --> 00:11:33,660 えっ…。 143 00:11:51,277 --> 00:11:53,279 (2人)おお…! 144 00:12:00,119 --> 00:12:03,289 引き上げるから 動かないで。 145 00:12:03,289 --> 00:12:05,792 う… うん。 146 00:12:10,296 --> 00:12:12,298 ウソだろ…。 147 00:12:14,467 --> 00:12:18,805 今の見た!? 信じられない! マジかよ…。 148 00:12:18,805 --> 00:12:21,474 (拍手) 149 00:12:21,474 --> 00:12:23,643 すっご~い! 今の超かっこよかった! 150 00:12:23,643 --> 00:12:25,645 めっちゃ ドキドキした! 151 00:12:25,645 --> 00:12:29,148 あの… あ ありが…。 はい。 152 00:12:29,148 --> 00:12:33,086 どこも 怪我はないはずだけど。 あ… うん。 153 00:12:33,086 --> 00:12:35,388 ありが… とう。 154 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 あれ? 行っちゃった。 155 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 ネコちゃん 助かってよかったね~。 156 00:12:41,761 --> 00:12:44,430 さすが チンパンジーとの ハーフだな。 157 00:12:44,430 --> 00:12:46,766 ムリだよ。 ああ? 158 00:12:46,766 --> 00:12:49,435 ムリなんだ。 何が? 159 00:12:49,435 --> 00:12:53,606 (トレヴァー)チンパンジーでも あんな動きできない。 160 00:12:53,606 --> 00:12:58,111 (トレヴァー)あんなことできる動物 地球上に存在しないよ。 161 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 うん! 162 00:13:14,794 --> 00:13:17,697 ハーイ。 ここ いい? 163 00:13:22,635 --> 00:13:25,138 ハーイ。 ここ いい? 164 00:13:28,474 --> 00:13:31,311 どこでも 好きに座ればいいと思うけど…。 165 00:13:31,311 --> 00:13:33,513 そう。 166 00:13:39,585 --> 00:13:42,922 こんな話 知ってる? ん? 167 00:13:42,922 --> 00:13:45,758 ある哲学者が ふと疑問に思ったの。 168 00:13:45,758 --> 00:13:48,761 コウモリって どんな感じ? って。 169 00:13:48,761 --> 00:13:53,266 コウモリはどんなふうに物を聴いたり 感じたりしてるのか? 170 00:13:53,266 --> 00:13:56,936 で 必死に考えた結論が…。 171 00:13:56,936 --> 00:14:00,440 そんなの コウモリに なってみないとわからない! 172 00:14:00,440 --> 00:14:03,609 アハハッ! 超笑えるでしょ? 173 00:14:03,609 --> 00:14:06,212 それ 質問? 174 00:14:11,617 --> 00:14:14,787 私 ずっと気になってたの。 175 00:14:14,787 --> 00:14:17,957 ヒューマンジーなのって どんな感じ? 176 00:14:17,957 --> 00:14:22,261 やっぱり 私たちとは 世界の見え方が違う? 177 00:14:24,297 --> 00:14:26,799 ボクも 不思議に思ってる。 178 00:14:26,799 --> 00:14:30,703 ヒューマンなのって どんな感じ? 179 00:14:33,239 --> 00:14:36,909 私 ルーシー。 さっきは助けてくれてありがとう。 180 00:14:36,909 --> 00:14:38,911 仲よくしてくれる? 181 00:14:38,911 --> 00:14:40,913 うん。 182 00:14:47,420 --> 00:14:50,423 あのネコは 理事長室に預けてきたよ。 183 00:14:50,423 --> 00:14:53,760 校内に里親募集のポスター 貼ってくれるって! 184 00:14:53,760 --> 00:14:56,429 あ そう。 君さ…。 185 00:14:56,429 --> 00:14:58,431 (ケイラ)ねえねえ チャーリー。 186 00:14:58,431 --> 00:15:01,100 お願い。 一緒に写真撮ってもいい? 187 00:15:01,100 --> 00:15:04,103 いいよ。 キャー! やった! 188 00:15:04,103 --> 00:15:06,105 私も 私も~! 189 00:15:06,105 --> 00:15:09,108 (ミア)ねぇ 前は どこの学校にいたの? 中学は? 190 00:15:09,108 --> 00:15:12,111 ん? それって菜食セット? 191 00:15:12,111 --> 00:15:14,280 チャーリー お肉食べないの? 192 00:15:14,280 --> 00:15:17,450 あっ 食べられないとか? 193 00:15:17,450 --> 00:15:19,452 食べられると思うけど➡ 194 00:15:19,452 --> 00:15:21,621 食べた記憶ないな。 195 00:15:21,621 --> 00:15:25,625 ボクを引き取った 父さんと母さんが ヴィーガンだから。 196 00:15:25,625 --> 00:15:27,960 (ミア)ヴィーガンだって! おしゃれ~! 197 00:15:27,960 --> 00:15:32,565 私も プラントベースダイエットしたことある! 4.5キロも痩せた! 198 00:15:32,565 --> 00:15:35,234 (オジー)おいおい 聞いたか? (2人)ん? 199 00:15:35,234 --> 00:15:37,236 ヒューマンジーが ヴィーガンだってよ。 200 00:15:37,236 --> 00:15:40,573 マジ笑えるじゃん! オジー! 201 00:15:40,573 --> 00:15:42,909 進歩的なの チャーリーは! 202 00:15:42,909 --> 00:15:47,246 そうそう。 アンタは サル以下よ オジー。 べ~! 203 00:15:47,246 --> 00:15:50,082 てめ…! なあ ほっとこうよ。 204 00:15:50,082 --> 00:15:52,084 何が 進歩的だよ! 205 00:15:52,084 --> 00:15:54,754 ニューヨークや L.A.じゃ 今 ヴィーガンの迷惑行為が➡ 206 00:15:54,754 --> 00:15:56,923 しょっちゅう 起きてるっていうじゃねえか! 207 00:15:56,923 --> 00:15:59,425 ガラス割ったり 落書きしたり…。 ほら オジーのうち ダイナーだから。 208 00:15:59,425 --> 00:16:01,427 ああ~。 営業妨害も はなはだしいぜ! 209 00:16:01,427 --> 00:16:07,099 そんなの一部の話でしょ。 チャーリー 何も関係ないし。 210 00:16:07,099 --> 00:16:09,602 フン。 じゃあよ➡ 211 00:16:09,602 --> 00:16:13,439 進歩的で 意識の高いお前に ひとつ質問してもいいか? 212 00:16:13,439 --> 00:16:15,441 いいよ。 213 00:16:15,441 --> 00:16:17,443 ヴィーガンの連中はよう➡ 214 00:16:17,443 --> 00:16:20,947 どの動物の命も 平等だって言うだろ? 215 00:16:20,947 --> 00:16:23,783 いわく 種差別がよくないってな。 216 00:16:23,783 --> 00:16:25,785 (オジー)クールな哲学だ! 217 00:16:25,785 --> 00:16:28,120 そりゃ 俺も認めるよ。 218 00:16:28,120 --> 00:16:30,623 けど もしだぜ? 219 00:16:30,623 --> 00:16:33,726 もし致命的な 病原菌を持った ネズミが➡ 220 00:16:33,726 --> 00:16:36,729 お前にかみつこうと 向かってきたら どうする? 221 00:16:36,729 --> 00:16:40,566 その ネズミを止めるには… バン! 222 00:16:40,566 --> 00:16:45,738 手に持った銃で その哀れな 小動物を撃ち殺すしかない。 223 00:16:45,738 --> 00:16:48,741 さぁ そんなときは どうすりゃいい? 224 00:16:48,741 --> 00:16:51,077 ネズミの命だって平等だ! 225 00:16:51,077 --> 00:16:53,746 心優しい ヴィーガンは➡ 226 00:16:53,746 --> 00:16:57,917 ネズミ1匹のために 自分の命を差し出すのか? 227 00:16:57,917 --> 00:17:01,587 はいはい! 私なら ダッシュで逃げる! 228 00:17:01,587 --> 00:17:04,757 ダメだよ! 逃げられないって 設定でしょ? 229 00:17:04,757 --> 00:17:08,928 じゃあ かまれたあと すぐに ネズミと一緒に病院に行く! 230 00:17:08,928 --> 00:17:13,266 それで 血清作ってもらうのね! あったまいい~! 231 00:17:13,266 --> 00:17:16,102 アホらし。 232 00:17:16,102 --> 00:17:18,104 ボクなら…。 233 00:17:18,104 --> 00:17:20,706 ネズミを撃ち殺すと思うな。 234 00:17:22,775 --> 00:17:24,777 ヘイヘイ どうしたよ! 235 00:17:24,777 --> 00:17:28,447 ネズミの命だって 平等で大事なはずだろ? 236 00:17:28,447 --> 00:17:30,449 ネズミが かわいそうじゃねえか! 237 00:17:30,449 --> 00:17:33,886 でも そうしないと ボクが死んじゃうから。 238 00:17:33,886 --> 00:17:35,888 ほらな 聞いたろ? 239 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 ヴィーガンだなんだって 言ったって こんなもんさ! 240 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 オジー もういいだろ。 行こうぜ。 241 00:17:42,061 --> 00:17:45,231 フン! けど お前 正直じゃん! 242 00:17:45,231 --> 00:17:49,569 気に入ったぜ。 さすが半分は 野生動物なだけあるな。 243 00:17:49,569 --> 00:17:54,073 動物は みんな 生きるためには残酷になる! 244 00:17:54,073 --> 00:17:56,909 弱肉強食ってやつさ。 245 00:17:56,909 --> 00:18:00,246 それが 厳しい 自然のおきてってもんだからな! 246 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 だろ? 247 00:18:02,248 --> 00:18:04,250 でも…。 248 00:18:04,250 --> 00:18:06,752 病原菌に感染してるのが➡ 249 00:18:06,752 --> 00:18:09,956 たとえ君でも撃ち殺すけど。 250 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 え~ なに 今の。 251 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 怖くなかった? 252 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 さっきの…。 253 00:18:32,111 --> 00:18:36,916 ((病原菌に感染してるのが たとえ君でも撃ち殺すけど)) 254 00:18:42,054 --> 00:18:44,557 チャーリー! 255 00:18:44,557 --> 00:18:46,559 えっ? 256 00:18:46,559 --> 00:19:23,763 ♬~ 257 00:19:23,763 --> 00:19:25,765 チャーリー? 258 00:19:25,765 --> 00:19:27,767 クモの…。 ん? 259 00:19:27,767 --> 00:19:31,771 クモの食餌を邪魔しちゃった。 260 00:19:34,707 --> 00:19:36,709 (ハンナ)帰りましょう。 261 00:19:36,709 --> 00:19:40,112 バートが 家で コーヒーを入れて待ってるわ。 262 00:19:51,557 --> 00:19:53,559 (ハンナ)どうだった? 学校初日は。 263 00:19:53,559 --> 00:19:55,561 どうって? 264 00:19:55,561 --> 00:19:58,397 だから ほら 楽しかった? 265 00:19:58,397 --> 00:20:01,233 友達できそう? 266 00:20:01,233 --> 00:20:06,906 まさか 木から飛び降りたりは してないでしょうね。 267 00:20:06,906 --> 00:20:08,908 うん。 268 00:20:08,908 --> 00:20:12,711 飛び降りてはいないよ 母さん。 う~ん。 269 00:20:21,253 --> 00:20:23,255 (悲鳴) 270 00:20:25,257 --> 00:20:27,259 (悲鳴) 271 00:20:27,259 --> 00:20:30,262 (せき込む声) 272 00:20:40,773 --> 00:20:43,275 よ~し! よし…。 273 00:20:43,275 --> 00:20:46,112 見ろ やったぞ! 時間 ぴったりだ! 274 00:20:46,112 --> 00:20:48,114 乾杯だ! 275 00:20:48,114 --> 00:20:50,116 もう SNSで 拡散され始めてるぞ! 276 00:20:50,116 --> 00:20:53,619 震え上がれ ミートイーターども! 277 00:20:53,619 --> 00:20:57,456 でも… 小さな子どもも いたっぽいな。 278 00:20:57,456 --> 00:20:59,792 (一同)あ…。 279 00:20:59,792 --> 00:21:03,629 (リップマン)いたから なんだって? あっ いや…。 280 00:21:03,629 --> 00:21:06,799 (リップマン)これは 開戦を布告する砲だ。 281 00:21:06,799 --> 00:21:09,969 戦争に副次的な被害は避けられん。 282 00:21:09,969 --> 00:21:11,971 はい! それは もちろん…。 283 00:21:11,971 --> 00:21:13,973 子どもだと? 284 00:21:13,973 --> 00:21:15,975 では 聞くが➡ 285 00:21:15,975 --> 00:21:17,977 お前は あの場所に➡ 286 00:21:17,977 --> 00:21:22,481 巻き添えになった小動物たちが いなかったとでも思うのか? 287 00:21:22,481 --> 00:21:25,484 同じ犠牲をあわれむのなら➡ 288 00:21:25,484 --> 00:21:29,188 人間にだけ フォーカスするのは なぜだ? 289 00:21:31,824 --> 00:21:35,928 聞け! オレたち ALAが 真にあわれむべきは➡ 290 00:21:35,928 --> 00:21:39,098 皮を剥がされ 生きたまま吊られて➡ 291 00:21:39,098 --> 00:21:42,434 殺されるためだけに産み出される 動物たちではないのか? 292 00:21:42,434 --> 00:21:45,604 お前たちは 人間特権を捨て去り➡ 293 00:21:45,604 --> 00:21:48,274 すべての動物の平等な 権利のために➡ 294 00:21:48,274 --> 00:21:50,609 立ち上がった ウォーリアーだ! 違うか!? 295 00:21:50,609 --> 00:21:52,611 そのとおりです!! 296 00:21:52,611 --> 00:21:55,447 ラッパを鳴らせ! ときの声をあげろ! 297 00:21:55,447 --> 00:21:58,117 人間たちの社会に鉄ついを! 298 00:21:58,117 --> 00:22:04,123 (一同)うお~!! 299 00:22:09,795 --> 00:22:12,965 (リヴェラ)犯行声明を 各配信サイトに アップした。 300 00:22:12,965 --> 00:22:15,467 早速 愉快な騒ぎになってるよ。 301 00:22:15,467 --> 00:22:17,469 だろうさ。 302 00:22:17,469 --> 00:22:20,806 ぬるい活動をしていた連中も やがて気がつく。 303 00:22:20,806 --> 00:22:22,808 (リップマン)世界を変えたいなら➡ 304 00:22:22,808 --> 00:22:26,645 世界の頬づらを張って 覚醒させるしかないってことに。 305 00:22:26,645 --> 00:22:28,647 (リヴェラ)フッ… そのとおり! 306 00:22:28,647 --> 00:22:31,150 ならば 生まれ変わった我ら ALAが➡ 307 00:22:31,150 --> 00:22:33,419 その先べんをつけよう。 308 00:22:33,419 --> 00:22:37,089 次のターゲットは彼だ。 309 00:22:37,089 --> 00:22:39,258 (リップマン)チャーリーか! (リヴェラ)そう。 310 00:22:39,258 --> 00:22:41,961 あれから もう15年だ。 311 00:22:43,929 --> 00:22:46,599 すばらしい子に育っていたよ。 312 00:22:46,599 --> 00:22:51,103 (リヴェラ)なんとかして 彼を引っ張り出さないと。 313 00:22:51,103 --> 00:22:55,608 (リヴェラ)我々 ALAの戦争に。