1 00:02:14,001 --> 00:02:16,336 (ゲイル)赤信号は 止まれだ。 2 00:02:16,336 --> 00:02:20,340 本当に そんなこともわからない? 3 00:02:20,340 --> 00:02:22,676 (オジー)うん? どういう意味だ? 4 00:02:22,676 --> 00:02:24,678 簡単な理屈さ。 5 00:02:24,678 --> 00:02:29,016 赤と青の間に 明確な境界線を示せなくたって➡ 6 00:02:29,016 --> 00:02:32,019 ドライバーは赤信号を無視しない。 7 00:02:32,019 --> 00:02:33,954 なぜなら 無視すれば➡ 8 00:02:33,954 --> 00:02:37,958 人を ひき殺しかねないと わかってるから。 9 00:02:37,958 --> 00:02:41,628 君だって 赤信号で 止まることくらいできるだろ? 10 00:02:41,628 --> 00:02:44,631 はあ? 何が言いてぇんだよ!? 11 00:02:44,631 --> 00:02:46,967 問題は 苦痛感覚の有無だ。 12 00:02:46,967 --> 00:02:51,304 アリやキャベツの意識について 明確にわからなくても➡ 13 00:02:51,304 --> 00:02:53,640 牛が苦痛を感じることは➡ 14 00:02:53,640 --> 00:02:56,643 明確にわかるだろって 言ってるんだよ。 15 00:02:56,643 --> 00:02:59,980 君の家の犬が 苦痛を感じるようにね。 16 00:02:59,980 --> 00:03:02,315 オジー・フェイバーズ・ジュニア。 17 00:03:02,315 --> 00:03:04,985 くっ…。 それとも まさか➡ 18 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 君の飼ってる犬は➡ 19 00:03:06,987 --> 00:03:11,324 吊るされても 切り刻まれても 苦しまないとか信じてるの? 20 00:03:11,324 --> 00:03:13,627 てめぇ! うっ…。 21 00:03:18,331 --> 00:03:21,334 (シャッター音) 22 00:03:25,672 --> 00:03:31,078 (リヴェラ)アッハ 相変わらず注目の的だね チャーリーは。 23 00:03:36,616 --> 00:03:38,618 (ルーシー)もういいでしょ 2人とも! 24 00:03:38,618 --> 00:03:41,288 続きは ディスカッションのクラスでやんなよ! 25 00:03:41,288 --> 00:03:45,292 ぐっ… おい 放せ! 26 00:03:45,292 --> 00:03:47,594 くっ… チッ。 27 00:03:51,631 --> 00:03:55,335 あっ…。 (トレヴァー)オジー。 28 00:03:57,637 --> 00:03:59,639 大丈夫? 29 00:04:01,641 --> 00:04:05,979 君もさ 私が口出すことじゃ ないかもだけど…。 30 00:04:05,979 --> 00:04:11,651 もう少し ほら… やり方があるんじゃない? 31 00:04:11,651 --> 00:04:13,987 もっと こう… ポップにしたり➡ 32 00:04:13,987 --> 00:04:17,991 他の人のライフスタイルを 否定しないようなさ。 33 00:04:17,991 --> 00:04:21,328 だって 反感を買って 主張を聞いてもらえなきゃ➡ 34 00:04:21,328 --> 00:04:23,663 元も子もないわけだし。 35 00:04:23,663 --> 00:04:25,665 何それ。 36 00:04:25,665 --> 00:04:28,001 いったい どうすれば➡ 37 00:04:28,001 --> 00:04:32,339 奴隷主の反感を買わないように 奴隷制に反対できるの? 38 00:04:32,339 --> 00:04:34,274 あぁ…。 39 00:04:34,274 --> 00:04:37,577 (ミア)ルーシー! (ケイラ)先生 呼んできたよ! 40 00:04:40,280 --> 00:04:44,284 これは…。 ゲイル 君 何やってるんだ!? 41 00:04:44,284 --> 00:04:47,621 (ゲイル)中庭の使用許可は 取ってます。 42 00:04:47,621 --> 00:04:50,957 本当に? えっと…。 43 00:04:50,957 --> 00:04:54,294 はい 「現代アートのパフォーマンスをする」と…。 44 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 アート? どこがだよ! 45 00:04:56,630 --> 00:05:01,635 政治的プロパガンダだぜ 郡の教育委員会に訴えてやる! 46 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 と とにかく ゲイル これは片づけて。 47 00:05:04,638 --> 00:05:07,040 あとで指導室に来なさい。 48 00:05:09,309 --> 00:05:12,612 ルーシー 行こう。 うん…。 49 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 チャーリー! 50 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 なぜ君は…。 51 00:05:22,989 --> 00:05:25,659 なぜ そんなに 無関心なフリができるんだ!? 52 00:05:25,659 --> 00:05:28,662 なんで 人間たちと 仲よくなんてしてるんだ!? 53 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 おい 暴れるな! 54 00:05:33,600 --> 00:05:36,603 なんで…。 55 00:05:36,603 --> 00:05:42,275 ヒューマンジー 君こそが 進化論の生きた証拠で➡ 56 00:05:42,275 --> 00:05:47,948 声なき動物たちの代弁者じゃ なかったのか? 57 00:05:47,948 --> 00:05:51,284 チャーリー! 唯一 君だけが➡ 58 00:05:51,284 --> 00:05:58,291 ヒトとヒト以外の動物の間の 真に懸け橋となれる存在なのに! 59 00:06:02,963 --> 00:06:05,298 (チャーリー)なんで みんな僕を➡ 60 00:06:05,298 --> 00:06:08,301 僕以上の何かだと思うのかなぁ。 61 00:06:08,301 --> 00:06:11,304 僕は なんの代弁者でもない。 62 00:06:11,304 --> 00:06:15,308 ただの1匹の動物… ただのチャーリーだよ。 63 00:06:15,308 --> 00:06:17,310 あっ…。 64 00:06:17,310 --> 00:06:22,015 ゲイル 来なさい。 おい みんな授業に戻れ! 65 00:06:25,318 --> 00:06:27,654 自宅謹慎ねぇ…。 66 00:06:27,654 --> 00:06:30,657 困ったもんだな ゲイルのやつも。 67 00:06:30,657 --> 00:06:34,261 うぅ…。 そんなに落ち込むなよ。 68 00:06:34,261 --> 00:06:37,264 明日 また俺が ガツンと言ってやるから。 69 00:06:37,264 --> 00:06:41,268 でも あの子が 訴えかけてること自体は➡ 70 00:06:41,268 --> 00:06:43,937 そんなに おかしくないと思うの。 71 00:06:43,937 --> 00:06:47,240 学校でのやり方は 間違ってたかもしれないけど…。 72 00:06:49,276 --> 00:06:53,613 ゲイルは 昔から 内気で優しい子だったから…。 73 00:06:53,613 --> 00:06:58,285 親の私たちだけでも なるべく わかろうとしてあげなきゃ。 74 00:06:58,285 --> 00:07:01,621 まぁ あいつも 少しは反省するだろ。 75 00:07:01,621 --> 00:07:03,623 もう明かり消すぞ? 76 00:07:03,623 --> 00:07:07,027 えぇ おやすみなさい。 77 00:07:09,296 --> 00:07:12,632 やぁ みんな 調子は? 78 00:07:12,632 --> 00:07:14,968 『Red Pill Channel』へ ようこそ。 79 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 やぁ ビリー。 ハイ スージー。 80 00:07:17,971 --> 00:07:20,640 今日は いつもより少ない? 81 00:07:20,640 --> 00:07:23,310 配信 遅れたから ごめんよ。 82 00:07:23,310 --> 00:07:26,980 親が なかなか解放してくれなくて…。 83 00:07:26,980 --> 00:07:29,282 じゃ 今週の活動報告を…。 84 00:07:33,586 --> 00:07:36,589 そんなことない 元気さ。 85 00:07:36,589 --> 00:07:41,995 ただ僕は 自分の無力さに 絶望してるってだけだよ。 86 00:07:46,599 --> 00:07:48,601 ありがとう。 87 00:07:48,601 --> 00:07:50,937 でも パスカルの言葉を知ってる? 88 00:07:50,937 --> 00:07:56,943 「力なき正義は無力であり 正義なき力は圧制だ」ってやつ。 89 00:07:56,943 --> 00:07:59,279 僕は 無力すぎて…。 90 00:07:59,279 --> 00:08:04,284 人間による 動物たちへの圧制を 覆す力はないんだ。 91 00:08:08,955 --> 00:08:11,257 君 誰? 92 00:08:15,962 --> 00:08:17,964 あっ! あっ…。 93 00:08:17,964 --> 00:08:30,977 ♬~ 94 00:08:32,912 --> 00:08:35,248 あっ! やぁ。 95 00:08:35,248 --> 00:08:39,552 会いたかったよ レッドピル ゲイリー。 96 00:08:44,257 --> 00:08:47,093 (ゲイル)あの ファイヤアーベントさん…。 97 00:08:47,093 --> 00:08:49,095 シー。 98 00:08:49,095 --> 00:08:52,599 マックスと。 あっ…。 99 00:08:52,599 --> 00:08:54,934 (ゲイル)マックスさん その…。 100 00:08:54,934 --> 00:08:57,604 いったい なぜ 僕なんかのところへ? 101 00:08:57,604 --> 00:09:00,273 (リヴェラ)私たちに 何度も メールをくれたろ? 102 00:09:00,273 --> 00:09:03,276 君のウェブサイトも見せてもらったよ。 103 00:09:03,276 --> 00:09:06,613 すばらしく啓発的な内容だね。 104 00:09:06,613 --> 00:09:11,284 いえ 僕のしてきたことは 所詮 自己満足です。 105 00:09:11,284 --> 00:09:14,954 あのニューヨークの一件で はっきりと目が覚めました。 106 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 直接行動こそ➡ 107 00:09:16,956 --> 00:09:20,960 正義を達成するための 最も効果的な方法だと。 108 00:09:20,960 --> 00:09:22,962 ほう! 109 00:09:22,962 --> 00:09:25,298 暴力を 絶対悪のように言うことこそ➡ 110 00:09:25,298 --> 00:09:27,300 ひどい偽善ですよ。 111 00:09:27,300 --> 00:09:30,303 なら 独立戦争で イギリス相手に戦った➡ 112 00:09:30,303 --> 00:09:32,305 建国の父たちは? 113 00:09:32,305 --> 00:09:34,574 「彼らは たくさん人を殺したから➡ 114 00:09:34,574 --> 00:09:38,244 地獄に落ちるだろう」なんて 誰も言ってないのに…。 115 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 (リヴェラ)君の言うとおりだ。 116 00:09:42,248 --> 00:09:47,253 まぁ しかし 彼らのほとんどは 黒人奴隷を所有していたから➡ 117 00:09:47,253 --> 00:09:51,257 その可能性も否定しきれないな アハハハ。 118 00:09:51,257 --> 00:09:54,594 あっ… いや つまり 僕が言いたいのは➡ 119 00:09:54,594 --> 00:09:57,263 未来の歴史家たちは あれをテロではなく➡ 120 00:09:57,263 --> 00:10:00,266 正しい行為だったと 判断するってことです。 121 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 歴史の正しい側にいるのは ALAであって…。 122 00:10:03,603 --> 00:10:06,005 (レイニー)おい! 123 00:10:08,274 --> 00:10:10,577 (リップマン)何か用か? 124 00:10:13,613 --> 00:10:16,950 野菜スティックだけで いつまで居座るつもりだ? 125 00:10:16,950 --> 00:10:21,955 ここは レストランだぜ 飯を食わねえなら出てってくれ。 126 00:10:21,955 --> 00:10:25,625 ハア…。 (リヴェラ)オーケー もう出るところだよ。 127 00:10:25,625 --> 00:10:28,628 フン。 128 00:10:28,628 --> 00:10:32,131 顔 覚えられたかもな。 (リヴェラ)行こう。 129 00:10:32,131 --> 00:10:35,635 (ゲイル)あっ すみません その前にトイレに…。 130 00:10:38,972 --> 00:10:42,308 どうだい 少佐 有望な新人だろ? 131 00:10:42,308 --> 00:10:47,313 (リップマン)理想に燃えた 勇気ある 典型的なルーキー兵だな。 132 00:10:47,313 --> 00:10:49,983 戦場で血を見た途端に➡ 133 00:10:49,983 --> 00:10:53,319 小便を漏らして動けなくなるのが あのタイプだ。 134 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 役に立たん。 ふむ…。 135 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 お待たせしました。 136 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 (リヴェラ)とりあえず 行こうか。 137 00:11:01,661 --> 00:11:06,332 (レイニー)これから3人で お楽しみか? 138 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 お楽しみとは? 139 00:11:08,334 --> 00:11:11,337 ヘッ まぁ 勝手にすりゃあいいが。 140 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 この辺をうろつくな。 141 00:11:13,339 --> 00:11:16,342 黒人のにおいを取るのは ひと苦労だ。 142 00:11:16,342 --> 00:11:20,346 なっ… おい あんた今 なんて…。 143 00:11:20,346 --> 00:11:22,682 それは 失礼したね。 144 00:11:22,682 --> 00:11:26,019 ところで ひとつアドバイスだけど…。 あぁ? 145 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 あの看板➡ 146 00:11:28,021 --> 00:11:31,357 「愉快なレイニーがもてなす店」って あるけど➡ 147 00:11:31,357 --> 00:11:35,628 「愉快なレイシストのレイニーがもてなす店」 にするのは どうだろう? 148 00:11:35,628 --> 00:11:39,632 君好みの客以外は 入ってこなくなると思うよ➡ 149 00:11:39,632 --> 00:11:41,634 白人の旦那。 150 00:11:41,634 --> 00:11:43,970 くっ…。 151 00:11:43,970 --> 00:11:46,639 失せな 今すぐ。 152 00:11:46,639 --> 00:11:50,043 その頭を 吹っ飛ばされたくなきゃあな。 153 00:11:55,315 --> 00:11:58,651 縮み上がってたな あいつら。 フン。 154 00:11:58,651 --> 00:12:00,653 アハハ。 155 00:12:03,656 --> 00:12:06,059 フウ… あっ? 📱 156 00:12:09,329 --> 00:12:13,333 ったく 人使いの荒い女だ。 157 00:12:13,333 --> 00:12:16,669 うぐっ…。 158 00:12:16,669 --> 00:12:18,671 うっ…。 (ドアの閉まる音) 159 00:12:20,673 --> 00:12:23,009 ふん! うあっ…。 160 00:12:23,009 --> 00:12:25,011 ぐっ あぁ…。 161 00:12:25,011 --> 00:12:27,013 昼間の続きだけど➡ 162 00:12:27,013 --> 00:12:32,018 建国の英雄たちすら 多くの間違った信念を抱いていた。 163 00:12:32,018 --> 00:12:34,621 あっ… えっ? 多かれ少なかれ➡ 164 00:12:34,621 --> 00:12:38,291 みんな 時代の制約の中で 生きているわけだ。 165 00:12:38,291 --> 00:12:43,296 当時 黒人奴隷を持つことは 悪とは見なされていなかった。 166 00:12:43,296 --> 00:12:47,300 今のアメリカで 動物を食べることと同じように。 167 00:12:47,300 --> 00:12:50,303 うぅ…。 168 00:12:52,305 --> 00:12:54,307 うっ! (リヴェラ)でも それを➡ 169 00:12:54,307 --> 00:12:57,977 「正義は時代や文化によって 変化する」と思うのは➡ 170 00:12:57,977 --> 00:13:00,980 よくある誤りだよ。 正確には➡ 171 00:13:00,980 --> 00:13:05,985 「正義は発見され 認識されてゆく」 と言うべきなんだ。 172 00:13:05,985 --> 00:13:07,987 ピンとこないかい? 173 00:13:07,987 --> 00:13:09,989 じゃあ 例えば➡ 174 00:13:09,989 --> 00:13:13,326 自身も奴隷で 奴隷たちを率いてローマと戦った➡ 175 00:13:13,326 --> 00:13:16,496 あの英雄スパルタカスについて 考えてみよう。 176 00:13:16,496 --> 00:13:19,999 彼の反乱は 紀元前には悪だったが➡ 177 00:13:19,999 --> 00:13:25,004 現代は 「たまたま」正しいと 思われているだけなのか? 178 00:13:25,004 --> 00:13:28,007 (エンジン音) 179 00:13:30,343 --> 00:13:32,345 違う。 180 00:13:32,345 --> 00:13:36,282 奴隷制への抵抗は それ自体が普遍的な正義だ。 181 00:13:36,282 --> 00:13:38,284 ただ 当時の人類が➡ 182 00:13:38,284 --> 00:13:40,987 発見できていなかった というだけのこと。 183 00:13:42,955 --> 00:13:48,294 あっ…。 よ よせ 悪かった 謝るから…。 184 00:13:48,294 --> 00:13:50,296 (リヴェラ)だけどね ゲイル。 185 00:13:50,296 --> 00:13:52,298 えっ? 186 00:13:52,298 --> 00:13:55,635 そんな理屈は ただの気休めさ。 187 00:13:55,635 --> 00:13:58,304 明日 殺される家畜に向かって➡ 188 00:13:58,304 --> 00:14:00,640 「君たちの命の権利は➡ 189 00:14:00,640 --> 00:14:03,643 遠い未来に きっと発見されるはずだから➡ 190 00:14:03,643 --> 00:14:07,980 今は納得して死んでくれ」と 訴えたところで➡ 191 00:14:07,980 --> 00:14:10,983 なんの救いにもならない。 192 00:14:13,986 --> 00:14:18,658 (リヴェラ)だから君が彼らのために 正義を下してくれ。 193 00:14:18,658 --> 00:14:21,661 今 ここで。 194 00:14:23,663 --> 00:14:26,999 やめてくれ なぁ 頼むよ! 195 00:14:26,999 --> 00:14:31,003 病院に行ってくれ 誰にも言わないから…。 196 00:14:31,003 --> 00:14:32,939 ハア ハア…。 197 00:14:32,939 --> 00:14:36,275 ゲイル 僕らの革命が抱えている➡ 198 00:14:36,275 --> 00:14:39,612 いちばんの問題は なんだろう? えっ? 199 00:14:39,612 --> 00:14:42,949 それは 当事者たる動物たち自身が➡ 200 00:14:42,949 --> 00:14:47,286 決して連帯できず 異議申し立てもできないことだよ。 201 00:14:47,286 --> 00:14:51,290 彼らは 「Animal Lives Matter」 とは叫べない。 202 00:14:51,290 --> 00:14:53,292 これは 彼らの苦しみが➡ 203 00:14:53,292 --> 00:14:55,294 真面目に 受け止められてこなかった➡ 204 00:14:55,294 --> 00:14:57,964 大きな理由の一つだ。 205 00:14:57,964 --> 00:15:03,302 戦争に勝つのは正しい側ではなく 強い側だとしても➡ 206 00:15:03,302 --> 00:15:09,008 正統性をアナウンスできなければ 戦いそのものが不可能になる。 207 00:15:10,977 --> 00:15:14,647 だからこそ 僕らには スパルタカスが必要なのさ。 208 00:15:14,647 --> 00:15:16,649 ヒトの言語を操り➡ 209 00:15:16,649 --> 00:15:20,319 かつ動物たちの声を代表して 立ち上がれる➡ 210 00:15:20,319 --> 00:15:23,322 唯一の特権を持ったリーダーが。 211 00:15:23,322 --> 00:15:29,328 《あっ… チャーリーが ALAのリーダーに!?》 212 00:15:29,328 --> 00:15:33,933 そう 彼を目覚めさせられるのは 君だけだ。 213 00:15:33,933 --> 00:15:36,269 レッドピル ゲイリー。 214 00:15:36,269 --> 00:15:55,621 ♬~ 215 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 フウ…。 216 00:16:00,293 --> 00:16:03,629 うっ うわぁ! (ゲイル)ふっ! ぐっ! 217 00:16:03,629 --> 00:16:11,971 ♬~ 218 00:16:11,971 --> 00:16:17,643 📱 219 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 ククク…。 220 00:16:19,645 --> 00:16:30,656 📱 221 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 ククク…。 📱 222 00:16:32,658 --> 00:16:34,594 ふん! 📱 223 00:16:34,594 --> 00:16:37,997 📱 224 00:16:42,602 --> 00:16:47,006 フフフフ バイバイ 愉快なレイニー。 225 00:16:52,945 --> 00:16:56,048 うっ… う~ん。 226 00:16:59,952 --> 00:17:01,954 詰みじゃない? 227 00:17:01,954 --> 00:17:04,957 ホントに チェス覚えたばっかなの? チャーリー。 228 00:17:04,957 --> 00:17:07,960 私 ジュニア大会で 代表になったことあるのに! 229 00:17:07,960 --> 00:17:10,963 ヤバッ もう行かなきゃ。 (始業チャイム) 230 00:17:12,965 --> 00:17:15,968 チャーリー またあとでね。 うん またあとで。 231 00:17:17,970 --> 00:17:55,274 ♬~ 232 00:17:55,274 --> 00:17:57,944 えっ? ちょっ…。 233 00:17:57,944 --> 00:17:59,946 (銃声) 234 00:17:59,946 --> 00:18:01,948 うん? 235 00:18:03,950 --> 00:18:06,953 チャーリー 机の上に乗ったら…。 236 00:18:08,955 --> 00:18:12,558 キャー! おい早く 早く行け! 237 00:18:18,631 --> 00:18:20,633 あっ! うっ! 238 00:18:24,637 --> 00:18:26,639 あっ! 239 00:18:34,914 --> 00:18:36,916 (うめき声) 240 00:18:47,927 --> 00:18:49,929 いよいよスタートだ。 241 00:18:49,929 --> 00:18:52,932 うん 映像もちゃんと届いている。 242 00:18:55,601 --> 00:19:00,272 7番通り シュルーズ高校から 銃声がしたとの通報複数。 243 00:19:00,272 --> 00:19:03,275 撃たれて負傷した生徒がいる との情報あり。 244 00:19:03,275 --> 00:19:05,277 至急 現場へ急行されたし! 245 00:19:05,277 --> 00:19:08,614 🖁繰り返す 7番通り シュルーズ高校から銃声がしたと…。 246 00:19:08,614 --> 00:19:11,617 (マルコ)フィル この学校って…。 (フィリップ)あっ…。 247 00:19:11,617 --> 00:19:13,953 (サイレン) 248 00:19:13,953 --> 00:19:18,958 (ざわめき) 249 00:19:18,958 --> 00:19:22,628 さっきの 絶対銃声だって。 まさか そんな…。 250 00:19:22,628 --> 00:19:25,965 みんな 静かに 今 確認してくるから ここに…。 251 00:19:25,965 --> 00:19:29,301 (アラート音とバイブ音) 252 00:19:29,301 --> 00:19:32,638 マジかよ! 警察のセキュリティーアラートだ! 253 00:19:32,638 --> 00:19:36,909 「シュルーズ高校で ライフルを持った男が侵入して発砲」? 254 00:19:36,909 --> 00:19:39,912 くそっ 俺 アラートのアプリ消しちゃってる! 255 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 「すぐに建物の外へ逃げるか➡ 256 00:19:41,914 --> 00:19:45,251 ドアをロックして バリケードを作ってください」。 257 00:19:45,251 --> 00:19:47,253 どうする!? ヤバいって! 258 00:19:47,253 --> 00:19:49,588 落ち着いて まず状況を…。 259 00:19:49,588 --> 00:19:52,925 おい シューターがライブ配信してる! ネットで大騒ぎだ! 260 00:19:52,925 --> 00:19:56,929 マジで この学校だ! これ 現実か!? 261 00:19:56,929 --> 00:20:00,933 やだ パパ ママ…。 262 00:20:00,933 --> 00:20:05,604 おい こいつ こっちの校舎に向かってないか? 263 00:20:05,604 --> 00:20:07,606 逃げろ! (悲鳴) 264 00:20:07,606 --> 00:20:09,942 窓からは? なぁ…。 ここ3階だぞ! 265 00:20:09,942 --> 00:20:12,945 あっ… 待って すぐ ここに来る! 266 00:20:12,945 --> 00:20:15,281 ロックして みんなでバリケードを…。 267 00:20:15,281 --> 00:20:18,951 教室から出ないで! うぅ 待って…。 268 00:20:18,951 --> 00:20:20,953 あっ…。 (銃声) 269 00:20:20,953 --> 00:20:22,955 もう来た!? (銃声と悲鳴) 270 00:20:22,955 --> 00:20:26,959 すばらしい すべて順調だよ レッドピル。 271 00:20:26,959 --> 00:20:29,295 🖁(リヴェラ)改めて確認しよう。 272 00:20:29,295 --> 00:20:33,299 🖁チャーリーは確実に 君を止めに動く。 273 00:20:33,299 --> 00:20:36,602 🖁彼の行動原理は とてもシンプルだ。 274 00:20:38,971 --> 00:20:42,274 🖁観測範囲の苦痛と死を減らす。 275 00:20:51,317 --> 00:20:54,987 🖁おそらく 基本的にこれだけだ。 276 00:20:54,987 --> 00:20:58,324 🖁その対象の種も善悪も➡ 277 00:20:58,324 --> 00:21:00,326 チャーリーには関係ない。 278 00:21:00,326 --> 00:21:05,331 🖁すべての個体は ただの1としてカウントされる。 279 00:21:05,331 --> 00:21:07,333 🖁大きく外れるのは➡ 280 00:21:07,333 --> 00:21:10,336 自己防衛の必要に 迫られたときだけ。 281 00:21:10,336 --> 00:21:13,672 これは イデオロギーやヒロイズムというより➡ 282 00:21:13,672 --> 00:21:17,676 本能的な危害センサーと 考えるほうが近い。 283 00:21:17,676 --> 00:21:19,678 キャア! (銃声) 284 00:21:19,678 --> 00:21:23,182 🖁相対すれば 君は 即座に無力化される。 285 00:21:23,182 --> 00:21:25,684 🖁ライフルも お守り程度にしかならない。 286 00:21:25,684 --> 00:21:33,292 (銃声と悲鳴) 287 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 うあっ! あっ…。 288 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 (銃声と悲鳴) 289 00:21:39,298 --> 00:21:43,302 🖁それなら 危害センサーを逆手に取ろう。 290 00:21:47,640 --> 00:21:50,476 うぅ…。 291 00:21:50,476 --> 00:21:52,978 た 助けて…。 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 ママ うっ…。 293 00:21:55,981 --> 00:21:59,485 死んじゃう 死んじゃうよ…。 誰か…。 294 00:22:02,655 --> 00:22:05,324 🖁そう ゲイル 君は何も➡ 295 00:22:05,324 --> 00:22:09,995 過去の大量殺人者と 殺害人数を競う必要はない。 296 00:22:09,995 --> 00:22:11,997 時間を稼げ。 297 00:22:11,997 --> 00:22:15,668 適度に ひん死の人間をばらまいて➡ 298 00:22:15,668 --> 00:22:20,339 そして その間に 世界へと声を届けるんだ。 299 00:22:20,339 --> 00:22:25,010 🖁耳を塞いでいる連中に 無数の声なき声を…。 300 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 (銃声) 301 00:22:27,012 --> 00:22:30,349 あっ…。 うっ…。 302 00:22:30,349 --> 00:22:32,685 🖁そして もう一つ➡ 303 00:22:32,685 --> 00:22:35,955 君には やらなきゃならないことが あるよね? 304 00:22:35,955 --> 00:22:38,958 🖁それは 君にしかできない任務だ。 305 00:22:41,961 --> 00:22:44,964 うっ うぅ…。 306 00:22:46,966 --> 00:22:49,301 やめて やめて…。 307 00:22:49,301 --> 00:22:51,303 ママ! 308 00:22:56,976 --> 00:22:59,645 神のご加護を。 309 00:22:59,645 --> 00:23:02,047 (銃声)