1 00:00:01,668 --> 00:00:03,920 (鳥のさえずり) 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,051 (五河士道(いつかしどう))平和な世界に なったってことなのか 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,680 (ドアが開く音) 4 00:00:14,055 --> 00:00:17,434 (五河琴里(ことり))あ! もう起きてる おはよう お兄ちゃん 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,936 琴里! 無事だったのか! 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 フラクシナスは!? 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,190 クルーのみんなは 大丈夫だったのか!? 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,109 お兄ちゃん 寝ぼけてる? 9 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 あ… えっと 今日って何日だ? 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,699 えっ? 11月3日に決まってるじゃない 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,201 11月3日って… 12 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 折紙(おりがみ)が反転した次の日 13 00:00:38,496 --> 00:00:39,372 (琴里)えっ? 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 (士道)よかった 本当に… 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,877 うええっ な… 何~!? 16 00:00:44,335 --> 00:00:47,630 (士道)俺は 世界を変えることができたんだ 17 00:00:48,506 --> 00:00:53,845 ♪~ 18 00:00:53,970 --> 00:00:58,433 (ナレーション) 日常 それは永遠に続く錯覚 19 00:00:58,558 --> 00:01:02,145 取り戻した光は 何を照らすのか 20 00:02:22,767 --> 00:02:28,940 ~♪ 21 00:02:31,025 --> 00:02:33,236 (夜刀神十香(やとがみとおか))来たか 士道 おはようだ 22 00:02:33,361 --> 00:02:35,947 おはよう 待たせちまったな 23 00:02:36,364 --> 00:02:37,949 ほら 驚くなよ 24 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 今日の弁当は お前の好きな… 25 00:02:39,868 --> 00:02:43,705 おお! 今日は確か 一口カツが入っているのだったな! 26 00:02:44,164 --> 00:02:46,708 (士道)えっ? (十香)お? 昨日 別れ際に 27 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 そう言っていたような 気がするのだが… 28 00:02:49,127 --> 00:02:49,961 昨日… 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,589 はっ! そうだったな 30 00:02:52,714 --> 00:02:56,009 悪い 実は材料 切らしちまって 31 00:02:56,134 --> 00:02:59,721 3色ごはんにしてみたんだ 卵 甘めで! 32 00:03:00,013 --> 00:03:03,391 な… なんと! それは最強ではないか! 33 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 うう~! 34 00:03:04,767 --> 00:03:08,438 (士道)この世界には 俺の知らない歴史があるってことか 35 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 (八舞(やまい)耶倶矢(かぐや))フンッ よき朝よのう 36 00:03:11,232 --> 00:03:13,359 出迎え大儀であるぞ 従僕 37 00:03:13,484 --> 00:03:15,612 (八舞夕弦(ゆづる))会釈 おはようございます 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 士道 十香 琴里 39 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 おう おはよう 40 00:03:22,410 --> 00:03:23,703 どうかしたか? 41 00:03:23,828 --> 00:03:27,916 一瞬 視線が我と夕弦の 胸の辺りを往復したように見えたぞ 42 00:03:28,041 --> 00:03:32,211 説明 それは男ならば 当然の条件反射です 43 00:03:32,503 --> 00:03:33,922 そうなのか? 士道 44 00:03:34,047 --> 00:03:35,715 (士道)い… いや 違うって! 45 00:03:35,965 --> 00:03:41,471 (チャイム) 46 00:03:42,013 --> 00:03:44,224 (士道)折紙は まだ来てないか 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,809 (十香)うーん… 48 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 (士道)あ… どうかしたのか? 49 00:03:49,020 --> 00:03:52,941 なんとなくなのだが なんだか もの足りないというか 50 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 不思議な感じがしてな 51 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 もの足りない? (ドアが開く音) 52 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 (岡峰(おかみね)珠恵(たまえ))皆さん おはようございまーす! 53 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 (珠恵)珠洲原(すずはら)さん (珠洲原)はーい! 54 00:04:02,575 --> 00:04:03,701 瀬戸内(せとうち)さん 55 00:04:03,826 --> 00:04:05,662 (士道)今日は休みなのか? 56 00:04:05,954 --> 00:04:08,331 それとも 遅刻でもしてるのか? 57 00:04:08,456 --> 00:04:09,874 (珠恵)次は殿町(とのまち)君 58 00:04:09,999 --> 00:04:11,209 (殿町宏人(ひろと))はい はい! 59 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 殿町宏人は 今日も元気! だよな マイハニー 60 00:04:15,296 --> 00:04:17,382 (珠恵)殿町君 出席… と 61 00:04:17,507 --> 00:04:20,176 じゃあ 次は中原(なかはら)さーん (士道)えっ? 62 00:04:20,510 --> 00:04:23,846 あれ? 先生 何か間違えましたか? 63 00:04:24,138 --> 00:04:25,890 あ… えっと… 64 00:04:26,015 --> 00:04:28,268 殿町の次に呼ばれるのは… 65 00:04:28,393 --> 00:04:30,853 先生 折紙はどうしたんですか? 66 00:04:31,187 --> 00:04:35,858 折紙さん? それって 一体どなたですか? 67 00:04:36,192 --> 00:04:37,151 あっ! 68 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 (亜衣(あい))折紙? 何それ 人の名前? 69 00:04:40,321 --> 00:04:43,533 (麻衣(まい))五河君が先生に 千羽鶴プレゼントしたとか? 70 00:04:43,658 --> 00:04:47,078 (殿町)なっ! 五河まさかの タマちゃんルート突入だと!? 71 00:04:47,370 --> 00:04:48,830 (美衣(みい))マジ引くわ~ 72 00:04:49,205 --> 00:04:50,623 そうか 73 00:04:50,748 --> 00:04:54,836 きっと この世界の折紙は この街に住んでいないんだ 74 00:04:55,837 --> 00:04:59,924 この世界の折紙は 精霊に恨みを抱くことなく― 75 00:05:00,049 --> 00:05:03,344 両親と一緒に幸せに暮らしている 76 00:05:03,720 --> 00:05:07,348 これでいいんだ 世界はこうあるべきだったんだ 77 00:05:07,473 --> 00:05:08,599 (十香)士道? 78 00:05:09,225 --> 00:05:11,060 (士道)なんだ? 十香 79 00:05:11,185 --> 00:05:14,022 どうしたのだ? どこか痛むのか? 80 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 (士道)えっ? 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 いや 大丈夫だ 82 00:05:22,572 --> 00:05:25,908 これでよかったんだ でも… 83 00:05:26,159 --> 00:05:28,911 この世界に暮らす笑顔の折紙を― 84 00:05:30,079 --> 00:05:32,707 一目でいいから見てみたかった 85 00:05:38,046 --> 00:05:39,672 (野菜を切る音) 86 00:05:40,131 --> 00:05:42,508 (四糸乃(よしの))士道さん どうしたんでしょう? 87 00:05:42,633 --> 00:05:44,719 (よしのん)ねっ なんか元気ないよね 88 00:05:44,844 --> 00:05:47,555 (七罪(なつみ))あのアンニュイな感じ 女ね 89 00:05:47,680 --> 00:05:50,058 (琴里)なっ! ちょっと どういうことよ!? 90 00:05:50,183 --> 00:05:52,810 あー いや 違うかもしれないし あんま気にしないで… 91 00:05:53,102 --> 00:05:54,937 (琴里)言いかけたなら 言いなさい! 92 00:05:55,063 --> 00:05:58,274 と… 年頃の男子高校生の 悩みといったら 93 00:05:58,524 --> 00:06:00,318 そりゃ大体 女でしょ? 94 00:06:00,443 --> 00:06:03,529 変な噂(うわさ) 流されたりとか 冷たくされたりとか 95 00:06:03,654 --> 00:06:06,199 そういうもので 簡単に悩んじゃうものよ 96 00:06:06,491 --> 00:06:08,701 ええっ? そういうものなんですか? 97 00:06:08,993 --> 00:06:12,246 ええ ほかにも“一緒に 班 組もうぜ”って言ったら 98 00:06:12,371 --> 00:06:14,916 マジなトーンで “え~”って言われたりだとか 99 00:06:15,041 --> 00:06:16,834 落ちた消しゴムを拾ってあげたら 100 00:06:16,959 --> 00:06:19,337 “あ… それ もういらないから あげる”って言われたりだとか 101 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 お… 落ち着きなさい! 102 00:06:21,631 --> 00:06:25,093 どうして 精霊なのに 学校生活にそこまで詳しいのよ? 103 00:06:25,384 --> 00:06:26,219 はっ! 104 00:06:26,344 --> 00:06:30,098 まあ 学校で何かあったのは 間違いないと思うわけよ 105 00:06:30,223 --> 00:06:33,601 あれぐらいなら ほっといていても 大丈夫だとは思うけど… 106 00:06:34,477 --> 00:06:35,353 ハァ… 107 00:06:35,728 --> 00:06:39,232 でも 士道さんに元気がないのは つらいです 108 00:06:39,357 --> 00:06:41,067 なんとかできないでしょうか? 109 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 そうは言っても… 110 00:06:43,402 --> 00:06:49,242 男子高生に悲哀を与えるのが女なら それを癒やすのも また女でしょう 111 00:06:49,408 --> 00:06:50,243 (2人)あ! 112 00:06:52,995 --> 00:06:55,790 危ねっ! しっかりしなきゃな 113 00:06:55,915 --> 00:06:58,000 (琴里)し… 士道 手伝うわ 114 00:06:58,126 --> 00:07:01,504 ん? ああ ありがとう じゃあ そっちの… 115 00:07:03,548 --> 00:07:06,759 なんて格好してるんだ!? っていうか その体… 116 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 い… いいじゃない そんなこと 117 00:07:10,096 --> 00:07:14,392 そうですよ それより 私たちにもお手伝いさせてください 118 00:07:14,809 --> 00:07:17,145 な… ななななっ… 119 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 七罪! お前の仕業か!? 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 ア… アハハハ… 121 00:07:22,442 --> 00:07:23,693 ちょっと待って コラ! 122 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 なんで 自分だけ 水着じゃないのよ! 123 00:07:26,154 --> 00:07:28,406 全員これでいくって 言ったじゃない! 124 00:07:28,698 --> 00:07:31,075 (七罪)いや だってほら よく考えたら― 125 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 そんな恥ずかしい格好 できないっていうか 126 00:07:33,828 --> 00:07:36,122 なんだか バカみたいっていうか… 127 00:07:36,247 --> 00:07:38,791 バカみたいな格好させてたんかい! 128 00:07:38,916 --> 00:07:42,170 この! 同じ格好にしてやる! (四糸乃)琴里さん 落ち着いて! 129 00:07:42,545 --> 00:07:45,298 イヤー! 襲われるー! 130 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 ハァ… お前らなあ (走る足音) 131 00:07:48,092 --> 00:07:49,260 (衝撃音) (七罪)キャー! 132 00:07:49,385 --> 00:07:51,262 (一同)うわー! 133 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 (倒れる音) 134 00:07:53,931 --> 00:07:56,309 (士道)イテテ… みんな 大丈夫… 135 00:07:56,934 --> 00:07:59,312 (琴里たち)う~ 136 00:07:59,896 --> 00:08:03,316 ハァ… ひどい目に遭った 137 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 (琴里)フンッ 悪かったわよ 138 00:08:06,027 --> 00:08:08,571 (四糸乃)すみません 士道さん (七罪)ごめん 139 00:08:09,071 --> 00:08:12,241 いや 気を遣わせて悪かったな 140 00:08:12,366 --> 00:08:15,077 ありがとう 俺はもう大丈夫だ 141 00:08:15,661 --> 00:08:20,458 別に詮索するつもりはないけど しっかりしなさいよね 142 00:08:20,583 --> 00:08:23,836 また いつ精霊が現れるか 分からないんだから 143 00:08:24,212 --> 00:08:25,171 ああ 144 00:08:25,379 --> 00:08:28,007 未知の精霊はもちろん 狂三(くるみ)もいるし 145 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 それこそ あのデビルだって! 146 00:08:30,176 --> 00:08:32,553 デビル? なんだ? その精霊 147 00:08:32,970 --> 00:08:36,974 何 言ってるの? あの精霊狩りのデビルよ 148 00:08:37,099 --> 00:08:41,562 ナイトメア時崎(ときさき)狂三に並ぶ 最重要 警戒対象じゃない 149 00:08:41,854 --> 00:08:43,314 狂三と並ぶ? 150 00:08:43,731 --> 00:08:47,235 本気で言ってるの? 今日はどうしたっていうのよ! 151 00:08:47,360 --> 00:08:50,571 まるで 昨日までの記憶が すっぽり抜け落ちたみたいじゃない 152 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 (士道)できれば 説明してもらえないか? 153 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 その“デビル”って精霊について 154 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 (琴里)ハァ… 155 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 デビル 顕現は 確認されているけど― 156 00:09:00,540 --> 00:09:04,710 一度も接触に成功したことのない 正体不明の精霊よ 157 00:09:04,835 --> 00:09:09,173 そして おそらくではあるけど 反転体よ 158 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 どういうことだ? 159 00:09:11,133 --> 00:09:14,470 反転した精霊が 普通に出現してるって言うのか? 160 00:09:14,595 --> 00:09:17,890 だから 詳しいことは 分からないって言ってるでしょ 161 00:09:18,015 --> 00:09:20,560 さっき言っていた 精霊狩りっていうのは? 162 00:09:20,851 --> 00:09:25,439 そのとおりの意味よ デビルは単独では出現しないの 163 00:09:25,565 --> 00:09:28,943 必ず ほかの精霊が顕現した際に 現れては 164 00:09:29,068 --> 00:09:31,571 その精霊に攻撃を仕掛けるのよ 165 00:09:31,821 --> 00:09:34,782 七罪なんて 十香たちが 助けに入らなかったら― 166 00:09:34,907 --> 00:09:36,325 やばかったんだから 167 00:09:37,326 --> 00:09:39,328 これがデビル? 168 00:09:39,704 --> 00:09:41,080 (琴里)ええ 169 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 (士道)折紙… 170 00:09:44,917 --> 00:09:47,336 (鳥のさえずり) 171 00:09:47,712 --> 00:09:50,339 んっん~ 172 00:09:50,715 --> 00:09:53,092 士道 眠いのか? 173 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 大丈夫 昨日 ちょっと寝つけなかっただけだ 174 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 折紙… 175 00:10:04,437 --> 00:10:08,357 折紙が住んでいたマンションにも 両親と住んでいた家にも― 176 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 あいつはいなかった 177 00:10:11,319 --> 00:10:15,323 なんで あいつは精霊に? なんで反転体に? 178 00:10:16,282 --> 00:10:20,036 5年前の歴史を変えたことで 両親は助かったはずなのに… 179 00:10:20,578 --> 00:10:22,496 (珠恵)皆さん おはようございまーす 180 00:10:22,622 --> 00:10:24,498 今日も張り切っていきましょう! 181 00:10:24,624 --> 00:10:28,210 (士道)こっちの世界の5年間に 一体 何があったんだ? 182 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 あ! そうでした! 183 00:10:30,504 --> 00:10:32,590 (士道)やっぱり 俺1人じゃ… 184 00:10:33,257 --> 00:10:36,802 理由をなんとか説明して ラタトスクも折紙のことを… 185 00:10:37,261 --> 00:10:41,140 今日は 皆さんに 新しいお友達を紹介しますよ 186 00:10:41,265 --> 00:10:42,808 さあ 入ってきてください 187 00:10:44,602 --> 00:10:48,439 (男子生徒たちのざわめき) 188 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 へっ? 189 00:10:50,232 --> 00:10:54,445 (鳶一(とびいち)折紙)鳶一折紙です 皆さん よろしくお願いします 190 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 あの魅力的な長髪に 純粋むくな笑顔 191 00:10:58,324 --> 00:11:01,202 マイハニーに匹敵する かわいさじゃないか 192 00:11:01,577 --> 00:11:05,247 えーと 五河君の隣の席が 空いてますね 193 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 そこに座ってください 194 00:11:06,999 --> 00:11:08,209 分かりました 195 00:11:10,544 --> 00:11:11,962 (折紙)嘘(うそ)… (2人)えっ? 196 00:11:12,671 --> 00:11:14,173 あなたは… 197 00:11:14,799 --> 00:11:15,800 (士道)えっ? 198 00:11:18,094 --> 00:11:19,136 (琴里)どういうこと? 199 00:11:19,261 --> 00:11:22,181 一体 なんでデビルが学校に 転入してくるの? 200 00:11:22,431 --> 00:11:24,683 詳しくは帰ってから説明する 201 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 でも 本当なんだ 俺を信じてくれ 202 00:11:27,645 --> 00:11:31,148 (琴里)分かったわよ 正直 半信半疑だけどね 203 00:11:31,273 --> 00:11:32,483 (士道)琴里… 204 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 (琴里)すぐに ラタトスクに調べさせるわ 205 00:11:34,985 --> 00:11:36,570 その生徒の名前は? 206 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 折紙だ 鳶一折紙 207 00:11:39,865 --> 00:11:44,120 (琴里)それって もしかして ASTにいた鳶一折紙? 208 00:11:44,245 --> 00:11:47,498 えっ? まさか お前 元の世界の記憶が… 209 00:11:47,623 --> 00:11:49,917 (琴里)はあ? 何 言ってるのよ 210 00:11:50,251 --> 00:11:53,462 何度か十香たちとも 戦ったことがある隊員だけど― 211 00:11:53,587 --> 00:11:55,965 ちょっと前に退職しているはずよ 212 00:11:56,215 --> 00:12:00,302 でも 言われてみれば 鳶一折紙が ASTを辞めた時期と― 213 00:12:00,428 --> 00:12:03,639 デビルが出現し始めた時期は 大体 一致しているわ 214 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 (士道)折紙の両親は 助かったはずなのに― 215 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 どうして ASTに… 216 00:12:07,643 --> 00:12:09,437 (琴里)ちょっと 聞いてるの? 217 00:12:09,854 --> 00:12:10,354 ああ 悪い 何か分かったら教えてくれ 218 00:12:10,354 --> 00:12:13,732 ああ 悪い 何か分かったら教えてくれ 219 00:12:10,354 --> 00:12:13,732 (チャイム) 220 00:12:16,527 --> 00:12:19,029 (士道)5年前の出来事を 変えたことで― 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,073 今の折紙に何が? 222 00:12:22,533 --> 00:12:25,828 やっぱり 一度 話を聞いてみないと… 223 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 あ… 224 00:12:35,129 --> 00:12:36,755 あの これ… 225 00:12:37,089 --> 00:12:38,757 話ってなんですか? 226 00:12:39,216 --> 00:12:42,011 ああ 急に呼び出してすまん 折紙 227 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 えっ? 228 00:12:43,304 --> 00:12:46,265 あ… 悪い 鳶一さん 229 00:12:46,390 --> 00:12:48,767 いきなり 名前で呼ぶなんて 失礼だよな 230 00:12:49,143 --> 00:12:51,896 いえ ちょっと驚いただけです 231 00:12:52,021 --> 00:12:54,273 えっと… 五河君? 232 00:12:54,732 --> 00:12:55,774 (士道)フフッ 233 00:12:56,192 --> 00:12:57,526 どうしたんですか? 234 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 (士道)鳶一さん 235 00:12:59,195 --> 00:13:02,490 朝 俺の顔を見て 何か言ってなかったか? 236 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 (折紙)ああ! 気に障ったなら ごめんなさい! 237 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 少し驚いちゃって… 238 00:13:07,828 --> 00:13:11,415 五河君が 昔会ったことがある人に そっくりだったから 239 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 えっ? 240 00:13:13,667 --> 00:13:15,794 それって もしかして… 241 00:13:16,253 --> 00:13:18,088 それはないです 242 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 だって 私がその人に会ったのは 5年も前ですから 243 00:13:21,884 --> 00:13:25,471 五河君は まだ小学生ですよ それに… 244 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 その人は もう亡くなってますから 245 00:13:30,518 --> 00:13:32,728 5年前に私の目の前で 246 00:13:32,853 --> 00:13:33,729 (士道)そうか 247 00:13:35,022 --> 00:13:36,482 あのとき… 248 00:13:36,857 --> 00:13:39,235 もう教室に戻ってもいいですか? 249 00:13:39,568 --> 00:13:42,488 あ… いや ちょっと待ってくれ (折紙)ん? 250 00:13:42,863 --> 00:13:47,660 5年前って もしかして 南甲(なんこう)町の大火災のときじゃないか? 251 00:13:48,202 --> 00:13:49,703 なんで それを… 252 00:13:49,828 --> 00:13:52,873 はっ もしかして あれって五河君のお兄さんですか? 253 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 まあ そんなところだ 254 00:13:57,920 --> 00:13:59,129 (折紙)うっ… 255 00:14:00,005 --> 00:14:01,674 (士道)鳶一さん? 256 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 あなたのお兄さんは 私の両親を助けてくれました 257 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 あの人がいなかったら― 258 00:14:09,598 --> 00:14:12,142 2人はあのとき 死んでしまっていました 259 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 本当にありがとう! 260 00:14:14,895 --> 00:14:16,397 (士道)あ… ああ 261 00:14:16,814 --> 00:14:19,859 つまり 俺は 折紙の両親を 助けることに― 262 00:14:19,984 --> 00:14:22,611 成功したってことだよな 263 00:14:23,070 --> 00:14:25,364 (折紙)あ… ごめんなさい いきなり… 264 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 いや 大丈夫だよ 265 00:14:27,825 --> 00:14:31,161 あの日のことは 本当に感謝しているんです 266 00:14:31,287 --> 00:14:32,830 残念ながら両親は 267 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 4年前に交通事故で 亡くなってしまいましたが 268 00:14:36,166 --> 00:14:37,001 えっ… 269 00:14:37,543 --> 00:14:41,422 五河君のお兄さんのおかげで その後の1年の間に 270 00:14:41,547 --> 00:14:44,925 お父さんとお母さんに たくさんのものをもらえたんです 271 00:14:45,467 --> 00:14:47,011 そうか… 272 00:14:47,136 --> 00:14:49,179 それが運命だったのか 273 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 五河君? 274 00:14:51,223 --> 00:14:55,144 (士道)でも じゃあ どうして 鳶一さんはASTに? 275 00:14:55,269 --> 00:14:56,687 ご両親が助かったんなら… 276 00:14:57,396 --> 00:14:59,106 なぜ ASTのことを? 277 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 あ… えっと それは… 278 00:15:01,567 --> 00:15:05,029 もしかして 五河君 空間震警報が鳴っているとき 279 00:15:05,154 --> 00:15:06,947 外に出ていたことありますか? 280 00:15:07,072 --> 00:15:09,199 ああ… ああ 実はな 281 00:15:09,658 --> 00:15:12,620 非常に危険です 今後 控えてください! 282 00:15:12,870 --> 00:15:14,371 え… うん 283 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 私がASTに 入った理由でしたよね? 284 00:15:20,294 --> 00:15:23,631 ああ もしよかったら 教えてくれないかな 285 00:15:24,089 --> 00:15:27,384 (折紙)五河君 ASTを 知っているということは― 286 00:15:27,509 --> 00:15:30,596 空間震の原因も ご存じなんですよね? 287 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 精霊… 288 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 5年前の火災のとき 289 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 あなたのお兄さんを殺したのも 精霊です 290 00:15:37,269 --> 00:15:38,520 (士道)それは… 291 00:15:38,938 --> 00:15:40,314 (折紙)思ったんです 292 00:15:40,439 --> 00:15:43,484 もう あの人のような 犠牲者を作ってはならない 293 00:15:44,193 --> 00:15:48,238 精霊から人を守ることのできる 人間になろうって 294 00:15:50,741 --> 00:15:53,035 (士道)あのときの俺の行動が… 295 00:15:56,956 --> 00:15:58,666 もう一つ 聞いてもいいか? 296 00:15:59,583 --> 00:16:00,668 なんですか? 297 00:16:01,085 --> 00:16:02,920 なんで 鳶一さんは… 298 00:16:03,253 --> 00:16:04,672 精霊になったんだ? 299 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 え… どういうことですか? 300 00:16:08,968 --> 00:16:11,261 どういうことだ? 確かに あれは… 301 00:16:11,261 --> 00:16:11,887 どういうことだ? 確かに あれは… 302 00:16:11,261 --> 00:16:11,887 (チャイム) 303 00:16:11,887 --> 00:16:12,012 (チャイム) 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,431 (チャイム) 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,431 (折紙)お昼休み 終わりみたいですね 306 00:16:14,807 --> 00:16:16,350 ありがとうございます 307 00:16:16,475 --> 00:16:18,936 五河君とお話できて よかったです 308 00:16:19,395 --> 00:16:21,939 待って! もう少し話せないか? 309 00:16:22,356 --> 00:16:24,066 でも もう授業ですよ 310 00:16:24,441 --> 00:16:26,026 今日じゃなくていいんだ 311 00:16:26,151 --> 00:16:28,570 空いてる日があったら また会えないか? 312 00:16:29,029 --> 00:16:31,073 えっ? それって… 313 00:16:31,323 --> 00:16:33,826 (士道)えっ? えっと その… 314 00:16:34,201 --> 00:16:37,579 ちょっと 考える時間を もらってもいいですか? 315 00:16:37,913 --> 00:16:39,832 あ… もちろん 316 00:16:40,666 --> 00:16:42,751 (折紙)じゃあ 失礼します! 317 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 (走る足音) (ドアが開く音) 318 00:16:45,713 --> 00:16:47,840 (士道)なんか 不思議な感じだな 319 00:16:48,924 --> 00:16:51,343 ちょっと 前の折紙に慣れすぎたか 320 00:16:54,763 --> 00:16:58,017 士道 昼休みは どこに行っていたのだ? 321 00:16:58,642 --> 00:17:02,521 琴里から電話が入ってな 晩ごはんはカレーがいいって 322 00:17:02,896 --> 00:17:06,608 おお そうか それは楽しみだな 323 00:17:16,702 --> 00:17:18,287 (士道)土曜か… 324 00:17:19,955 --> 00:17:22,666 ラタトスクに相談するしか… 325 00:17:22,791 --> 00:17:24,793 (あくび) っと! 326 00:17:25,586 --> 00:17:26,795 ハァ… 327 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 (あくび) 328 00:17:28,964 --> 00:17:31,800 眠い 少しだけ… 329 00:17:37,181 --> 00:17:38,182 (士道)ん? 330 00:17:39,892 --> 00:17:41,685 あー… 331 00:17:42,561 --> 00:17:43,937 (時崎狂三)あらあら 332 00:17:44,229 --> 00:17:45,064 はっ! 333 00:17:45,481 --> 00:17:47,941 (狂三)おいたは いけませんわよ 334 00:17:48,317 --> 00:17:49,943 士道さん 335 00:17:50,277 --> 00:17:52,571 (士道)うわっ! 狂三!? 336 00:17:52,821 --> 00:17:56,658 ウフフッ ごきげんよう 士道さん 337 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 かわいらしい寝顔でしたわよ 338 00:17:59,369 --> 00:18:01,872 うっ… くっ 339 00:18:02,289 --> 00:18:03,999 あらあら 340 00:18:04,124 --> 00:18:08,253 そこまで警戒されるなんて 悲しいですわ 341 00:18:08,962 --> 00:18:12,633 共に世界を変えた仲では ありませんの 342 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 狂三 お前… 343 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 ええ 覚えていますわよ 344 00:18:18,055 --> 00:18:21,517 元の世界のことも 折紙さんのことも 345 00:18:21,892 --> 00:18:23,268 そうか 346 00:18:23,560 --> 00:18:26,021 一体 どうして こんなことになってるんだ? 347 00:18:26,146 --> 00:18:27,981 折紙に何があったっていうんだ? 348 00:18:28,107 --> 00:18:31,401 (狂三)それは 私(わたくし)にも 分かりかねますわね 349 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 でも… 350 00:18:33,237 --> 00:18:37,533 今の折紙さんならば 知る方法がないでもありませんわよ 351 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 本当か!? 352 00:18:39,535 --> 00:18:40,577 (狂三)ええ 353 00:18:49,837 --> 00:18:53,590 ウフフッ そう怖がらないでくださいまし 354 00:18:55,509 --> 00:18:59,429 このユッドで折紙さんを撃てば 彼女がこの世界で 355 00:18:59,555 --> 00:19:03,350 どのように人生を送ってきたかを 知ることができますわ 356 00:19:03,892 --> 00:19:06,353 ユッド… そうか! 357 00:19:08,730 --> 00:19:12,943 でも それなら元の世界で 折紙が最初に反転したときも 358 00:19:13,068 --> 00:19:14,236 ユッドを使えば… 359 00:19:14,361 --> 00:19:15,612 (狂三)あらあら 360 00:19:15,737 --> 00:19:18,949 あの折紙さんに 近づくことができまして? 361 00:19:19,074 --> 00:19:21,952 と… とにかく! それがあれば この世界で 362 00:19:22,077 --> 00:19:24,538 折紙が反転した理由が 分かるんだろう? 363 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 頼む 力を貸してくれ! 364 00:19:27,124 --> 00:19:30,419 ウフフッ どうしましょうかしら 365 00:19:32,045 --> 00:19:33,422 (折紙)どうしよう… 366 00:19:33,589 --> 00:19:36,592 髪飾り どこに 落としちゃったんだろ 367 00:19:36,717 --> 00:19:38,093 あ! もしかして… 368 00:19:38,218 --> 00:19:40,137 (階段を上る音) 369 00:19:40,429 --> 00:19:43,515 (折紙)やっぱり! ここにあった 370 00:19:43,765 --> 00:19:46,852 よかった 気をつけなきゃ 371 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 ん? 372 00:19:48,353 --> 00:19:50,063 (士道)でも それなら… 373 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 (折紙)五河君の声? 374 00:19:54,776 --> 00:19:57,529 五河君と… 375 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 (ドアが開く音) (士道)あ! 376 00:20:15,088 --> 00:20:17,049 え… 折紙? 377 00:20:20,260 --> 00:20:23,305 あ… えっと これはだな… 378 00:20:26,683 --> 00:20:27,517 折紙… 379 00:20:27,643 --> 00:20:29,228 (狂三)あらあら 380 00:20:29,978 --> 00:20:34,566 この世界では はじめまして になりますかしら? 381 00:20:34,691 --> 00:20:38,028 まあ もしかしたら すでに私に会ったことが 382 00:20:38,153 --> 00:20:40,072 あるかもしれませんけれど 383 00:20:40,364 --> 00:20:42,574 精霊… 384 00:20:44,618 --> 00:20:45,452 うっ… 385 00:21:02,594 --> 00:21:06,098 霊装!? やっぱり デビルはお前だったのか!? 386 00:21:06,515 --> 00:21:08,141 (折紙)サタン 387 00:21:14,481 --> 00:21:17,818 (狂三)随分と手荒い ご挨拶ではありませんの! 388 00:21:24,992 --> 00:21:26,201 く… 狂三! 389 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 お… 折紙 お前… 390 00:21:44,636 --> 00:21:46,555 どういうことだ? 391 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 あれ? 392 00:21:51,476 --> 00:21:52,519 五河君? 393 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 (士道)はっ! 394 00:21:56,315 --> 00:21:59,735 何してるんですか? こんな所で 395 00:22:00,277 --> 00:22:01,486 はっ… 396 00:22:06,408 --> 00:22:13,332 ♪~ 397 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 ~♪