1 00:00:13,545 --> 00:00:17,382 (十香)シドー! ハッピーバレンタインだ。 2 00:00:17,382 --> 00:00:22,721 (士道)ああ ありがとな 十香。 うむ 自信作だ。 3 00:00:22,721 --> 00:00:25,921 開けてみていいか? もちろんだとも。 4 00:00:27,892 --> 00:00:31,896 もしかして きな粉か? お~ よくわかったな。 5 00:00:31,896 --> 00:00:34,733 心を込めて作ったぞ。 6 00:00:34,733 --> 00:00:36,735 (耶倶矢)フフフ…。 んっ? 7 00:00:36,735 --> 00:00:40,071 (耶倶矢)我が金色の翼 ここに羽ばたけり。 8 00:00:40,071 --> 00:00:45,744 (夕弦)贈呈 待っていました。 受け取ってください。 9 00:00:45,744 --> 00:00:49,080 悪いな わざわざ教室まで来てくれて。 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,751 ありがとうな。 11 00:00:52,751 --> 00:00:55,086 お~! 12 00:00:55,086 --> 00:00:57,422 (士道)折紙…。 (折紙)何? 13 00:00:57,422 --> 00:01:03,762 いや なんていうか… すごいな ありがとう。 14 00:01:03,762 --> 00:01:05,764 うれしい。 15 00:01:05,764 --> 00:01:08,600 (十香)う~ん やはり 何度 見てもすごいな。 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,702 クソ クソ クソ クソ…。 17 00:01:10,702 --> 00:01:16,374 呪う 呪う 呪う 呪う…。 クソ クソ クソ クソ…。 18 00:01:16,374 --> 00:01:20,378 あっ…。 19 00:01:20,378 --> 00:01:25,050 (殿町)皆の者! これより 儀式を行う! 20 00:01:25,050 --> 00:01:30,388 (一同)ドンドコドコドコ ドンドコドコドコ ドンドコドコドコ ドンドコドコドコ…。 21 00:01:30,388 --> 00:01:34,392 今こそ 我らが怒りを受けよ! 22 00:01:34,392 --> 00:01:39,731 チョワーッ!! (一同)うお~! 23 00:01:39,731 --> 00:01:41,900 アッハッハッハ! 24 00:01:41,900 --> 00:01:46,237 そうだ 食え~ 食うがいい~。 25 00:01:46,237 --> 00:01:49,240 (亜衣)ったく しかたないわね。 26 00:01:49,240 --> 00:01:53,578 (麻衣)ほらほら よっといで。 (美衣)マジひくわ~。 27 00:01:53,578 --> 00:01:55,580 (3人)そ~れ~。 28 00:01:55,580 --> 00:01:58,680 (一同)うお~! 29 00:02:01,586 --> 00:02:04,089 (泣き声) 30 00:02:04,089 --> 00:02:06,257 ありがてえ… ありがてえ…。 31 00:02:06,257 --> 00:02:13,198 女子からもらったチョコって こんなに甘かったんだ…。 32 00:02:13,198 --> 00:02:18,536 (一同)おお… 菩薩様 女神様。 33 00:02:18,536 --> 00:02:20,538 あぁ…。 34 00:02:20,538 --> 00:02:23,041 (狂三)あらあら。 んっ…。 35 00:02:23,041 --> 00:02:27,712 (狂三)朝から にぎやかですわね ウッフフ。 36 00:02:27,712 --> 00:02:32,550 おはようございます 士道さん。 37 00:02:32,550 --> 00:02:34,550 狂三。 38 00:02:38,556 --> 00:02:42,894 ウフフ… 焦ってはいけませんわよ。 39 00:02:42,894 --> 00:02:46,731 お楽しみは あとでですわ。 40 00:02:46,731 --> 00:02:48,900 ああ 楽しみだ。 41 00:02:48,900 --> 00:02:53,738 精霊マンションには もう お前の部屋を用意してあるからな。 42 00:02:53,738 --> 00:02:56,438 あらあら…。 43 00:04:39,043 --> 00:04:42,881 (士道)狂三。 あら。 44 00:04:42,881 --> 00:04:45,717 いかがされましたの? 士道さん。 45 00:04:45,717 --> 00:04:50,388 いや 何 これから君を デートに誘いたいんだが。 46 00:04:50,388 --> 00:04:55,088 あらあら。 私でよければ喜んで。 47 00:04:57,228 --> 00:04:59,230 (狂三)では。 (士道)ああ。 48 00:04:59,230 --> 00:05:01,230 んっ…。 んっ…。 49 00:05:03,234 --> 00:05:05,734 《十香:シドー 頑張れ》 50 00:05:08,406 --> 00:05:10,675 (琴里)士道 選択肢が出たわ。 51 00:05:10,675 --> 00:05:14,012 どこに向かうか 決めておきましょう。 52 00:05:14,012 --> 00:05:17,015 (士道)待ってくれ 琴里。 (琴里)はっ? 53 00:05:17,015 --> 00:05:22,186 どこに行くかは もう 決めてあるんだ。 54 00:05:22,186 --> 00:05:25,189 (MARIA)それはつまり 私の性能が 55 00:05:25,189 --> 00:05:27,525 信じられないということですか。 56 00:05:27,525 --> 00:05:30,194 (士道)いや そうじゃなくてだな MARIA。 57 00:05:30,194 --> 00:05:34,365 冗談です。 私たちは あくまでサポート役。 58 00:05:34,365 --> 00:05:37,368 確固たる意志があるなら それを突き通すのが 59 00:05:37,368 --> 00:05:41,539 男の子でしょう。 いかがですか? 司令。 60 00:05:41,539 --> 00:05:45,043 (琴里)いいわ。 士道は間違いなく 世界で一番の 61 00:05:45,043 --> 00:05:47,879 対精霊におけるスペシャリストだもの。 62 00:05:47,879 --> 00:05:53,217 好きにやりなさい。 ありがとう 琴里 MARIA。 63 00:05:53,217 --> 00:05:55,219 (鼻歌) 64 00:05:55,219 --> 00:05:57,722 ごめん 待たせたな。 65 00:05:57,722 --> 00:06:01,059 いいえ。 ところで士道さん。 66 00:06:01,059 --> 00:06:04,729 私 行きたい所が あるのですけれど。 67 00:06:04,729 --> 00:06:07,732 実は 俺も 行きたい所があるんだ。 68 00:06:07,732 --> 00:06:10,668 たぶん お前と同じ場所だ。 69 00:06:10,668 --> 00:06:15,173 あらあら。 では 答え合わせをいたしましょう。 70 00:06:15,173 --> 00:06:20,573 士道さんが思った場所へ 連れていってくださいまし。 71 00:06:26,517 --> 00:06:31,356 ふ~ん 士道さんが 来たいと思っておられたのは 72 00:06:31,356 --> 00:06:33,858 ここですの? そうだ。 73 00:06:33,858 --> 00:06:38,696 士道さんは そんなに 私の下着姿が見たいんですのね。 74 00:06:38,696 --> 00:06:41,532 えっ… いや そうじゃなくてだな。 75 00:06:41,532 --> 00:06:45,203 いや そうじゃなくもないんだが そうじゃないというか…。 76 00:06:45,203 --> 00:06:47,872 正解ですわ。 えっ。 77 00:06:47,872 --> 00:06:51,042 私が来たかったのも ここですわ。 78 00:06:51,042 --> 00:06:54,545 以前 私の分身体と ここに来たことを 79 00:06:54,545 --> 00:06:57,548 覚えていてくださいましたのね。 80 00:06:57,548 --> 00:07:00,551 あの日から ずっと思っておりましたの。 81 00:07:00,551 --> 00:07:03,888 士道さんと一緒に ここを訪れた私は 82 00:07:03,888 --> 00:07:06,891 いったい 何を感じたのだろうと。 83 00:07:06,891 --> 00:07:10,161 士道さんに 心奪われた私は 84 00:07:10,161 --> 00:07:13,331 いったい 何を思ったのだろうと。 85 00:07:13,331 --> 00:07:15,667 未熟な子たちでは ありましたけど 86 00:07:15,667 --> 00:07:18,067 あれも私ですのよ。 87 00:07:20,004 --> 00:07:23,174 いいんだな 本当に あのときのコースで。 88 00:07:23,174 --> 00:07:25,510 えっ? 分身体とはいえ 89 00:07:25,510 --> 00:07:29,180 俺は一度 時崎狂三を落とした男だぜ。 90 00:07:29,180 --> 00:07:32,850 そんな俺に そのときと同じコースを たどらせてみろ。 91 00:07:32,850 --> 00:07:36,354 今日一日が終わったあと お前は俺のことしか 92 00:07:36,354 --> 00:07:39,190 考えられなくなっているだろうな。 93 00:07:39,190 --> 00:07:44,195 士道さんに この私を 落とすことができますかしら。 94 00:07:44,195 --> 00:07:46,364 もちろんだ。 95 00:07:46,364 --> 00:08:03,715 ~ 96 00:08:03,715 --> 00:08:08,386 士道さん 覚えておられまして? この場所を。 97 00:08:08,386 --> 00:08:11,322 覚えてるさ。 お前と真那の戦いを 98 00:08:11,322 --> 00:08:14,826 見せつけられた所だもんな。 ウフフ。 99 00:08:14,826 --> 00:08:19,330 あっ 忘れるところでしたわ。 100 00:08:19,330 --> 00:08:21,666 ハッピーバレンタイン。 101 00:08:21,666 --> 00:08:25,336 ありがとう… って忘れるとこだったのかよ。 102 00:08:25,336 --> 00:08:29,841 ええ。 それくらい 今日は楽しかったのですもの。 103 00:08:29,841 --> 00:08:32,510 それこそ 私の記憶の中でも 104 00:08:32,510 --> 00:08:36,514 指折りと言って 差し支えないくらいに。 ウフッ。 105 00:08:36,514 --> 00:08:38,814 じゃあ 俺からもだ。 106 00:08:41,853 --> 00:08:46,023 ハッピーバレンタイン 狂三。 あらあら。 107 00:08:46,023 --> 00:08:48,693 別に 男から あげちゃいけないなんて 108 00:08:48,693 --> 00:08:52,029 決まりはないだろ。 109 00:08:52,029 --> 00:08:55,032 開けてみてくれ。 わかりましたわ。 110 00:08:55,032 --> 00:08:57,832 士道さんも。 ああ。 111 00:09:01,205 --> 00:09:04,208 あ~! 112 00:09:04,208 --> 00:09:07,545 (狂三)蜜づけにした オレンジピールですわね。 113 00:09:07,545 --> 00:09:11,983 おいしいですわ。 狂三のも うまいよ! 114 00:09:11,983 --> 00:09:14,986 この風味 ヘーゼルナッツかな? 115 00:09:14,986 --> 00:09:18,823 悪くはないのよ 悪くは。 116 00:09:18,823 --> 00:09:21,993 (令音)狂三は ウソをついていない。 117 00:09:21,993 --> 00:09:25,830 彼女は今日のデートを 心から楽しんでいたようだ。 118 00:09:25,830 --> 00:09:29,000 真に心を 許していないわけでもない。 119 00:09:29,000 --> 00:09:32,003 むしろ 憎からず思っていると言っていい。 120 00:09:32,003 --> 00:09:37,341 (令音)だが 彼女の心には 何か大きな壁がある。 121 00:09:37,341 --> 00:09:41,012 決意 覚悟 それに類するものだ。 122 00:09:41,012 --> 00:09:44,515 その正体を知り 取り去らないかぎり 123 00:09:44,515 --> 00:09:48,519 彼女の力を封印することは 不可能だろう。 124 00:09:48,519 --> 00:09:52,523 決意 覚悟…。 125 00:09:52,523 --> 00:09:56,861 なぁ 狂三。 はい 士道さん。 126 00:09:56,861 --> 00:09:58,863 教えてくれないか? 127 00:09:58,863 --> 00:10:03,367 お前が始原の精霊を 倒そうとしている理由を。 128 00:10:03,367 --> 00:10:06,871 あっ… 二亜さんから聞きましたの? 129 00:10:06,871 --> 00:10:10,541 おしゃべりな方ですわね。 130 00:10:10,541 --> 00:10:15,341 士道さん あなたに 知る覚悟がございまして? 131 00:10:17,548 --> 00:10:21,886 私の すべてを。 132 00:10:21,886 --> 00:10:24,186 ああ。 133 00:10:30,561 --> 00:10:32,661 あっ…。 134 00:10:34,899 --> 00:10:37,401 あっ…。 135 00:10:37,401 --> 00:10:39,904 (神無月)自律カメラと インカムが破壊されました。 136 00:10:39,904 --> 00:10:42,573 士道くんとの通信 完全に途絶。 137 00:10:42,573 --> 00:10:44,742 すぐに代わりを送って! 138 00:10:44,742 --> 00:10:48,246 士道…。 139 00:10:48,246 --> 00:10:52,416 これでも ですの? 140 00:10:52,416 --> 00:10:54,616 それでもだ。 141 00:11:02,760 --> 00:11:06,597 ここは…。 取り壊し間近のビル。 142 00:11:06,597 --> 00:11:09,934 私の拠点の一つですわ。 143 00:11:09,934 --> 00:11:12,536 士道さん おっしゃいましたわね。 144 00:11:12,536 --> 00:11:16,374 私のすべてを知る覚悟があると。 145 00:11:16,374 --> 00:11:18,376 なら…。 あっ…。 146 00:11:18,376 --> 00:11:21,712 受け止めてくださいまし。 147 00:11:21,712 --> 00:11:24,612 ザフキエル ユッド。 148 00:11:28,552 --> 00:11:31,222 紗和:狂三さん…。 149 00:11:31,222 --> 00:11:33,222 狂三さん。 150 00:11:37,395 --> 00:11:39,397 (紗和)あっ…。 あっ…。 151 00:11:39,397 --> 00:11:41,899 (狂三)んっ…。 152 00:11:41,899 --> 00:11:45,903 さぁ こちらですわ。 (鳴き声) 153 00:11:45,903 --> 00:11:48,739 あっ… あっ。 154 00:11:48,739 --> 00:11:50,908 はぁ…。 155 00:11:50,908 --> 00:11:53,744 フフッ。 フフッ。 156 00:11:53,744 --> 00:11:56,580 うっ… あっ…。 157 00:11:56,580 --> 00:11:59,083 狂三さん! 大丈夫? 158 00:11:59,083 --> 00:12:02,086 うっ… ええ。 159 00:12:02,086 --> 00:12:04,922 さぁ もう大丈夫ですわよ。 160 00:12:04,922 --> 00:12:08,592 (鳴き声) 161 00:12:08,592 --> 00:12:11,362 どうも ありがとう。 162 00:12:11,362 --> 00:12:14,198 もう 木登りなんかしちゃ ダメでしょ。 163 00:12:14,198 --> 00:12:18,202 (鳴き声) 164 00:12:18,202 --> 00:12:20,371 ウフッ。 165 00:12:20,371 --> 00:12:23,040 狂三さん かっこよかったですよ。 166 00:12:23,040 --> 00:12:28,640 あっ… ありがとうございます 紗和さん。 167 00:12:31,882 --> 00:12:35,219 狂三さんて 正義の味方みたいですね。 168 00:12:35,219 --> 00:12:37,888 この間も お年寄りの荷物を 持ってあげたり 169 00:12:37,888 --> 00:12:41,058 迷子を交番に 案内してあげたりしてたでしょう。 170 00:12:41,058 --> 00:12:44,395 そんな…。 この内戦で町は破壊され 171 00:12:44,395 --> 00:12:46,564 2万人もの人が 難民キャンプに 172 00:12:46,564 --> 00:12:49,066 移動しなければ ならなくなりました。 173 00:12:49,066 --> 00:12:51,068 キャンプの衛生状態は悪く 174 00:12:51,068 --> 00:12:55,239 病気の発生などが 懸念されています。 175 00:12:55,239 --> 00:12:59,076 狂三さん よければ これから うちに いらっしゃいませんか? 176 00:12:59,076 --> 00:13:01,579 えっ? うちのマロンが 177 00:13:01,579 --> 00:13:04,749 また 狂三さんに お会いしたがってると思うんです。 178 00:13:04,749 --> 00:13:07,752 ほら この間 来たとき 仲よくしてくださった 179 00:13:07,752 --> 00:13:11,522 アメリカンショートヘア。 あっ… よろしいんですの? 180 00:13:11,522 --> 00:13:13,691 そんな突然 お邪魔して。 181 00:13:13,691 --> 00:13:16,694 もちろん。 マロンも喜びます。 182 00:13:16,694 --> 00:13:19,594 あっ! ウフッ! 183 00:13:24,702 --> 00:13:28,702 はぁ… かわいかったですわ。 184 00:13:31,709 --> 00:13:33,909 あっ… えっ!? 185 00:13:37,214 --> 00:13:39,216 ひっ! 186 00:13:39,216 --> 00:13:42,386 あっ…。 187 00:13:42,386 --> 00:13:45,086 いっ… いや…。 188 00:13:49,060 --> 00:13:51,160 えっ? 189 00:13:55,900 --> 00:13:58,400 大丈夫? 190 00:14:00,404 --> 00:14:04,241 あっ… ありがとうございます。 191 00:14:04,241 --> 00:14:06,410 助かりましたわ。 192 00:14:06,410 --> 00:14:10,181 今のは いったい…。 精霊。 193 00:14:10,181 --> 00:14:14,852 世界を殺す怪物だよ。 精霊? 194 00:14:14,852 --> 00:14:18,689 君は誰? なぜ ここにいるの? 195 00:14:18,689 --> 00:14:22,026 あっ… 時崎狂三と申しますわ。 196 00:14:22,026 --> 00:14:24,028 家に帰る途中で…。 197 00:14:24,028 --> 00:14:27,031 しぜんに迷い込んだのか…。 198 00:14:27,031 --> 00:14:32,036 ふむ… もしかしたら 君には適性があるのかもね。 199 00:14:32,036 --> 00:14:36,874 適性? あなたは いったい…。 200 00:14:36,874 --> 00:14:42,874 (澪)私は崇宮澪。 いわゆる 正義の味方だよ。 201 00:14:48,385 --> 00:14:51,055 私の敵は精霊。 202 00:14:51,055 --> 00:14:54,225 さっき 君を襲ったやつの同族。 203 00:14:54,225 --> 00:14:57,895 世界に害をなす怪物だ。 204 00:14:57,895 --> 00:15:01,232 狂三 君は力が欲しくないかい? 205 00:15:01,232 --> 00:15:04,068 力? きっと君なら 206 00:15:04,068 --> 00:15:06,403 セフィラに適合できる。 207 00:15:06,403 --> 00:15:10,341 私と世界を救ってほしい。 208 00:15:10,341 --> 00:15:15,012 世界を救う…。 209 00:15:15,012 --> 00:15:17,848 あっ… えっ!? 210 00:15:17,848 --> 00:15:19,850 あっ…。 211 00:15:19,850 --> 00:15:21,852 あっ… あぁ…。 212 00:15:21,852 --> 00:15:27,525 あっ! あっ… あぁ…。 213 00:15:27,525 --> 00:15:30,625 やはり 私の思ったとおりだった。 214 00:15:34,865 --> 00:15:38,702 (澪)さぁ 霊装になってごらん。 えっ? 215 00:15:38,702 --> 00:15:44,208 今の君には 自分の能力も どうすれば それを使えるかも 216 00:15:44,208 --> 00:15:46,210 わかるはずだ。 217 00:15:46,210 --> 00:15:49,910 れっ… 霊装 展開…。 218 00:15:54,718 --> 00:15:57,888 えっ…。 219 00:15:57,888 --> 00:16:01,559 あっ…。 220 00:16:01,559 --> 00:16:05,563 これが 私…。 221 00:16:05,563 --> 00:16:09,567 (澪)私は ずっと 一緒に戦ってくれる仲間を 222 00:16:09,567 --> 00:16:12,336 探していたんだ。 223 00:16:12,336 --> 00:16:16,173 時崎狂三 君なら それができる。 224 00:16:16,173 --> 00:16:21,679 私と一緒に精霊を倒し この世界を救ってくれ。 225 00:16:21,679 --> 00:16:23,847 わぁ…。 226 00:16:23,847 --> 00:16:57,381 ~ 227 00:16:57,381 --> 00:16:59,550 ザフキエル ヘット。 228 00:16:59,550 --> 00:17:14,550 ~ 229 00:17:16,667 --> 00:17:20,337 やっぱり 少し目立ちますかしら。 230 00:17:20,337 --> 00:17:22,673 ウフフッ。 (紗和)狂三さん。 231 00:17:22,673 --> 00:17:24,675 あっ…。 どうかしました? 232 00:17:24,675 --> 00:17:28,345 紗和さん! いっ いえ なんでもありませんわ。 233 00:17:28,345 --> 00:17:31,348 まだ よくならないんですか? 左目。 234 00:17:31,348 --> 00:17:35,853 えっ ええ…。 少しやっかいな ものもらいのようですわ。 235 00:17:35,853 --> 00:17:39,356 大変ですね。 どうか お大事に。 236 00:17:39,356 --> 00:17:42,526 ありがとうございます。 237 00:17:42,526 --> 00:17:45,863 放課後 また うちに いらっしゃいませんか? 238 00:17:45,863 --> 00:17:47,865 おば様が マロンの きょうだいを連れて 239 00:17:47,865 --> 00:17:50,534 遊びに来るんですけど。 えっ…。 240 00:17:50,534 --> 00:17:54,705 あっ… もっ 申し訳ありませんけれど 241 00:17:54,705 --> 00:17:58,208 今日は どうしても 外せない用事がありまして…。 242 00:17:58,208 --> 00:18:00,878 そう… 残念です。 243 00:18:00,878 --> 00:18:03,714 最近お忙しいみたいですね。 244 00:18:03,714 --> 00:18:08,218 ごめんなさい。 また ぜひ誘ってくださいましね。 245 00:18:08,218 --> 00:18:12,323 ええ もちろん。 246 00:18:12,323 --> 00:18:14,825 絶対! 絶対ですわよ! 247 00:18:14,825 --> 00:18:18,329 わっ わかりました。 248 00:18:18,329 --> 00:18:21,999 (澪)狂三 今日も よろしく頼むよ。 249 00:18:21,999 --> 00:18:26,099 ええ 任せてくださいまし 澪さん。 250 00:18:29,506 --> 00:18:33,106 霊装展開 エロヒム! 251 00:18:36,513 --> 00:18:39,013 ザフキエル! 252 00:18:41,852 --> 00:18:43,852 これで終わりですわ。 253 00:18:51,528 --> 00:18:53,828 しつこいですわよ。 254 00:18:59,036 --> 00:19:05,042 ご苦労さま。 いつもどおり あとの処理は私がやっておくよ。 255 00:19:05,042 --> 00:19:09,880 ええ お願いしますわ。 ごきげんよう。 256 00:19:09,880 --> 00:19:12,149 ハァ ハァ…。 257 00:19:12,149 --> 00:19:16,987 急げば紗和さんのおうちに 伺えるかもしれませんわね。 258 00:19:16,987 --> 00:19:19,656 あっ… そうですわ。 259 00:19:19,656 --> 00:19:22,326 いっそ 澪さんも一緒に…。 260 00:19:22,326 --> 00:19:26,126 まだ澪さんと ゆっくり お話ししたことがありませんし。 261 00:19:31,001 --> 00:19:33,670 澪さん。 262 00:19:33,670 --> 00:19:37,007 紗和さん!? 263 00:19:37,007 --> 00:19:39,676 もしかして知り合いかい? 264 00:19:39,676 --> 00:19:42,346 それは すまないことをしたね。 265 00:19:42,346 --> 00:19:45,516 あっ…。 266 00:19:45,516 --> 00:19:48,519 残念だ。 君とは もう少し 267 00:19:48,519 --> 00:19:50,687 いいパートナーで いたかったのだけれど。 268 00:19:50,687 --> 00:19:54,358 あっ… あっ… あぁ! 269 00:19:54,358 --> 00:19:58,862 精霊っていうのは セフィラを得た人間のことなんだ。 270 00:19:58,862 --> 00:20:04,868 いや 私の力を分け与えた っていったほうが正しいかな。 271 00:20:04,868 --> 00:20:10,707 あっ… あっ… あぁ あぁ…。 272 00:20:10,707 --> 00:20:14,107 ザッ… ザフキエル! ダレット! 273 00:20:16,046 --> 00:20:18,048 ハァ ハァ…。 274 00:20:18,048 --> 00:20:20,384 (澪)驚いた。 275 00:20:20,384 --> 00:20:23,887 自力で反転状態から 脱するだなんて。 276 00:20:23,887 --> 00:20:26,557 でも 助かったよ。 277 00:20:26,557 --> 00:20:30,561 せっかく精製したセフィラが 元に戻ってしまったら 278 00:20:30,561 --> 00:20:34,898 大変だからね。 反転… 精製? 279 00:20:34,898 --> 00:20:38,902 本来のセフィラは 人間とは相いれない。 280 00:20:38,902 --> 00:20:44,908 そんなものを与えられたら 力を抑えきれず暴走してしまう。 281 00:20:44,908 --> 00:20:49,580 今 君が殺した この子のように。 282 00:20:49,580 --> 00:20:53,250 だから セフィラを 人間に適合させるためには 283 00:20:53,250 --> 00:20:57,754 精製が必要なんだ。 セフィラを人間に与え 284 00:20:57,754 --> 00:21:00,424 それを何度か繰り返す。 285 00:21:00,424 --> 00:21:04,094 もちろん その人間は 暴走してしまうけれど 286 00:21:04,094 --> 00:21:07,931 やがて セフィラが 人間に適合するようになる。 287 00:21:07,931 --> 00:21:12,703 そして 適性のある人間なら 自我を保ったまま 288 00:21:12,703 --> 00:21:15,205 精霊でいられるようになるんだ。 289 00:21:15,205 --> 00:21:17,875 君みたいにね。 290 00:21:17,875 --> 00:21:22,045 でも セフィラを回収するのは大変でね。 291 00:21:22,045 --> 00:21:24,715 君がいてくれて助かった。 292 00:21:24,715 --> 00:21:27,885 なぜ… そんなことを? 293 00:21:27,885 --> 00:21:31,388 君たちに 恨みがあるわけではないんだ。 294 00:21:31,388 --> 00:21:34,558 でも 私は やめるわけにはいかない。 295 00:21:34,558 --> 00:21:37,561 目的を達するまでは。 296 00:21:37,561 --> 00:21:40,564 それまで おやすみ 狂三。 297 00:21:40,564 --> 00:21:42,864 うっ… あっ… 298 00:21:50,741 --> 00:21:53,410 あっ… 狂三…。 299 00:21:53,410 --> 00:21:57,414 そうやって 精霊は記憶を奪われるのです。 300 00:21:57,414 --> 00:22:01,084 私が すべてを 思い出すことができたのは 301 00:22:01,084 --> 00:22:04,755 ザフキエルのおかげ。 302 00:22:04,755 --> 00:22:09,092 私は 必ず始原の精霊を殺しますわ。 303 00:22:09,092 --> 00:22:11,892 どんなことをしてでも。