1 00:00:06,506 --> 00:00:09,343 (士道)アイザック・ウェストコット…。 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,012 お前は いったい なんなんだ? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,681 いったい 何が望みなんだ? 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,384 なんの目的で こんなことを続けるんだ!? 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,055 (ウェストコット)フフフ…。 6 00:02:07,494 --> 00:02:09,496 《ウェストコット:10歳のとき➡ 7 00:02:09,496 --> 00:02:15,002 私は初めて 自分がどんな人間かを自覚した。 8 00:02:15,002 --> 00:02:17,337 母親の死。 9 00:02:17,337 --> 00:02:20,340 優しかった母が 死んでしまったことを➡ 10 00:02:20,340 --> 00:02:24,011 私は悲しんだ。 しかし…。 11 00:02:24,011 --> 00:02:28,015 それ以上の こうこつを 私は感じていた。 12 00:02:28,015 --> 00:02:32,019 その場に満ちる悲哀と絶望。 13 00:02:32,019 --> 00:02:37,691 それが私に興奮と喜びを もたらしていたのだ。 14 00:02:37,691 --> 00:02:43,363 どうやら自分の感覚は 他の人間とは違うらしい。 15 00:02:43,363 --> 00:02:48,368 だが私は それを 他人に知られることのないよう➡ 16 00:02:48,368 --> 00:02:51,371 注意して生活していた》 17 00:02:51,371 --> 00:02:54,041 ⦅フフフ…⦆ 18 00:02:54,041 --> 00:02:58,645 《たとえ どんなに親しい 友人たちであっても》 19 00:03:06,319 --> 00:03:10,657 ⦅エレン:えい! えい! えい! えい! 20 00:03:10,657 --> 00:03:12,659 (ウッドマン)だ~か~ら~。 21 00:03:12,659 --> 00:03:15,662 そんなに力んでも しかたないんだって。 22 00:03:15,662 --> 00:03:20,333 もっと心を落ち着けて 優しく触るような感覚だよ。 23 00:03:20,333 --> 00:03:22,335 (エレン)うぅ…。 24 00:03:22,335 --> 00:03:25,038 (ウッドマン)もう一回やってみせるから 見てな。 25 00:03:34,347 --> 00:03:37,050 わぁ…。 26 00:03:40,687 --> 00:03:43,356 ほ~ら もう一回。 27 00:03:43,356 --> 00:03:45,358 うん。 28 00:03:48,028 --> 00:03:50,363 ぬぬぬぬぬ~! 29 00:03:50,363 --> 00:03:52,365 いや だからな…。 30 00:03:52,365 --> 00:03:58,205 エリオット エレン。 フフッ こんな所にいたのかい。 31 00:03:58,205 --> 00:04:03,310 アイク。 ああ 見てのとおり 魔術の練習だ。 32 00:04:03,310 --> 00:04:07,647 エレンのやつ いつまでたっても コツをつかめねえでいるからな。 33 00:04:07,647 --> 00:04:11,318 だって そんなに上手にできないよ。 34 00:04:11,318 --> 00:04:17,324 エリオットもアイクも大人より上手に 魔術が使えるんだもん。 ずるい! 35 00:04:17,324 --> 00:04:19,659 カレンは できてるだろ? 36 00:04:19,659 --> 00:04:22,662 なんで 姉妹で ここまで差が出るもんかね。 37 00:04:22,662 --> 00:04:25,332 うぅ…。 あ~ ごめん ごめん。 38 00:04:25,332 --> 00:04:28,635 俺が悪かった。 あ~ 泣くなって。 39 00:04:31,338 --> 00:04:34,007 大丈夫だよ エレン。 40 00:04:34,007 --> 00:04:38,011 僕も手伝うから 3人で修練場に行こう。 41 00:04:38,011 --> 00:04:43,016 外で練習すると また先生に怒られるよ。 42 00:04:43,016 --> 00:04:46,353 大人たちは怖がりだからな。 43 00:04:46,353 --> 00:04:48,688 すき好んで こんな へんぴな場所まで来る➡ 44 00:04:48,688 --> 00:04:52,025 よそ者なんて いやしないってのに。 45 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 しかたないのさ。 46 00:04:54,027 --> 00:04:58,365 昔から僕ら魔術師は 迫害されてたっていうから。 47 00:04:58,365 --> 00:05:02,636 先生や親たちの世代は 特にね⦆ 48 00:05:02,636 --> 00:05:06,640 《あのころ 私たちは いつも一緒にいた。 49 00:05:06,640 --> 00:05:12,979 エレンとエリオットと私 そして エレンの妹のカレン》 50 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 ⦅にしても いくらなんでも 怖がりすぎじゃねえの? 51 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 先生たちなら 普通の人間とケンカしたって➡ 52 00:05:20,320 --> 00:05:24,658 負けやしないだろ。 向こうの数が少なければね。 53 00:05:24,658 --> 00:05:30,330 でも 1対100 1対1,000なら 話は別だろう? 54 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 そりゃ まぁ…。 55 00:05:32,666 --> 00:05:35,669 人は 己と違うものを恐れる。 56 00:05:35,669 --> 00:05:39,339 そして 恐れは暴走と狂気を生む。 57 00:05:39,339 --> 00:05:44,344 正体を知られないというのは 何ものにも勝る美徳だよ。 58 00:05:46,346 --> 00:05:50,050 お前の話は よくわかんねえよ。 59 00:05:56,690 --> 00:05:59,359 (エレン)私たちの村が…。 60 00:05:59,359 --> 00:06:04,364 (カレン)お姉ちゃん なんで? どうして こんなことに? 61 00:06:06,967 --> 00:06:09,302 くっ! エリオット! 62 00:06:09,302 --> 00:06:11,638 行ってはダメだ。 だってよ…。 63 00:06:11,638 --> 00:06:14,641 僕たちが今 しなければならないことは➡ 64 00:06:14,641 --> 00:06:17,344 エレンとカレンを守ることだ⦆ 65 00:06:27,320 --> 00:06:34,027 (泣き声) 66 00:06:35,996 --> 00:06:39,100 《私は いつか 母が 死んだとき以上の こうこつを➡ 67 00:06:39,100 --> 00:06:43,003 味わいたいと願っている。 68 00:06:43,003 --> 00:06:49,009 このときも それに近い喜びと 興奮を覚えていた。 69 00:06:49,009 --> 00:06:55,015 死にゆく者 残された者の悲しみと絶望に》 70 00:06:57,017 --> 00:07:02,622 ⦅エリオット エレン カレン。 魔術師の世界を作ろう。 71 00:07:02,622 --> 00:07:07,294 人類を放逐し 僕らメイガスのための世界を。 72 00:07:07,294 --> 00:07:10,297 これは彼らから始めたんだ。 73 00:07:10,297 --> 00:07:13,967 僕らが やってはいけない道理は ないだろう? 74 00:07:13,967 --> 00:07:17,971 (カレン)許さない。 絶対に…。 75 00:07:17,971 --> 00:07:22,309 《僕に報復の機会を与えてくれて ありがとう》 76 00:07:22,309 --> 00:07:24,644 復讐してやる。 77 00:07:24,644 --> 00:07:28,648 《僕に復讐の機会を与えてくれて ありがとう》 78 00:07:28,648 --> 00:07:32,319 今日から 俺たちの味方は俺たちだけだ。 79 00:07:32,319 --> 00:07:35,322 世界全体が敵だ! 80 00:07:35,322 --> 00:07:39,326 そうだ。 この世界を作り変えてやろう。 81 00:07:46,333 --> 00:07:53,340 《僕を被害者にしてくれて ありがとう…》⦆ 82 00:07:55,342 --> 00:07:57,677 《その後 我々4人は➡ 83 00:07:57,677 --> 00:08:01,281 街の孤児院に一時的に身を寄せた。 84 00:08:01,281 --> 00:08:05,285 無論 自分たちの身元は伏せて》 85 00:08:07,287 --> 00:08:09,289 《3年ほど後➡ 86 00:08:09,289 --> 00:08:13,293 私は ある資産家の夫婦に 引き取られた。 87 00:08:13,293 --> 00:08:16,963 やがて彼らは 不幸な事故で死亡し➡ 88 00:08:16,963 --> 00:08:20,567 その資産は 私のものとなった》 89 00:08:23,970 --> 00:08:28,641 《私は エリオットとエレン カレンを呼び寄せ➡ 90 00:08:28,641 --> 00:08:31,978 魔術の研究に没頭した。 91 00:08:31,978 --> 00:08:39,285 この世界に すべての人間に 報復する方法を得るために…》 92 00:08:46,993 --> 00:08:51,331 《そして あの日がやってきた》 93 00:08:51,331 --> 00:08:54,667 ⦅カレン 準備を。 94 00:08:54,667 --> 00:08:56,669 はい。 95 00:09:05,945 --> 00:09:08,948 アイク この精霊術式で…。 96 00:09:08,948 --> 00:09:12,619 ああ 精霊が生まれる。 97 00:09:12,619 --> 00:09:18,625 世界にあるマナを一点に集め 新たな生命を作り出せる。 98 00:09:18,625 --> 00:09:24,631 世界を覆い尽くす 新たな世界を伴って…。 99 00:09:24,631 --> 00:09:26,633 随意領域。 100 00:09:26,633 --> 00:09:31,971 人が思い描いたことを現実とする 万能の空間。 101 00:09:31,971 --> 00:09:34,307 計算が正しければ➡ 102 00:09:34,307 --> 00:09:37,977 ここから生まれ出る 精霊が持つ その空間は➡ 103 00:09:37,977 --> 00:09:42,649 地球を覆い尽くすほどの規模を 持っているはずだ。 104 00:09:42,649 --> 00:09:49,656 この世界の隣にある世界 隣界… とでも呼ぶべき規模をね。 105 00:09:49,656 --> 00:09:52,325 それが我々の世界だ。 106 00:09:52,325 --> 00:09:57,630 我々は隣界でもって この世界を上書きする。 107 00:09:59,666 --> 00:10:04,337 精霊が現れる際には 余波が予測される。 108 00:10:04,337 --> 00:10:07,674 エリオット 護符の準備を。 109 00:10:07,674 --> 00:10:10,009 ああ。 110 00:10:10,009 --> 00:11:31,691 ♬~ 111 00:11:31,691 --> 00:11:34,093 フフフ…⦆ 112 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 フフッ。 113 00:11:48,041 --> 00:11:51,377 前と少し 雰囲気が変わったようだね。 114 00:11:51,377 --> 00:11:55,048 もしや 崇宮真士だったときに➡ 115 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 私に殺されたことでも 思い出してくれたかい? 116 00:11:58,718 --> 00:12:02,322 てめえ! 図星のようだね。 117 00:12:02,322 --> 00:12:07,994 デウスが姿を現したことから 推測しただけだったが…。 118 00:12:07,994 --> 00:12:13,100 改めて思うよ。 本当に すばらしい力だ。 119 00:12:13,100 --> 00:12:17,670 しかし 困ったことになった。 120 00:12:17,670 --> 00:12:21,341 デウスが現れてくれたことは 喜ばしいが➡ 121 00:12:21,341 --> 00:12:23,343 今の私では➡ 122 00:12:23,343 --> 00:12:27,347 彼女の力を取り込むことは 不可能だろう。 123 00:12:27,347 --> 00:12:29,349 そこで…。 124 00:12:29,349 --> 00:12:34,354 五河士道… 彼女に至るために➡ 125 00:12:34,354 --> 00:12:39,692 君の保有している霊力を 先に いただくことにしたよ。 126 00:12:39,692 --> 00:12:41,694 なんだと!? 127 00:12:43,696 --> 00:12:46,032 あっ! フフフ…。 128 00:12:46,032 --> 00:12:48,701 サンダルフォン! 129 00:12:48,701 --> 00:12:54,207 ザドキエル! ラファエル! メタトロン! 130 00:12:54,207 --> 00:12:58,111 始めようか 魔術師。 131 00:13:00,647 --> 00:13:02,649 ソッコーで片をつけてやる! 132 00:13:02,649 --> 00:13:06,352 お前には 覚悟の間さえ与えない! 133 00:13:14,327 --> 00:13:16,329 (十香)夕弦…。 134 00:13:16,329 --> 00:13:21,000 (澪)ここは すでに アイン・ソフ・オウルの支配下だ。 135 00:13:21,000 --> 00:13:26,606 霊力も魔力もなしに 命を保てる空間ではないよ。 136 00:13:29,676 --> 00:13:35,348 (夕弦)あっ あぁ… うわ~! 137 00:13:35,348 --> 00:13:38,017 ダメだ 夕弦! うわ~! 138 00:13:38,017 --> 00:13:40,019 あっ…。 139 00:13:45,024 --> 00:13:49,028 謝罪… すみません…。 140 00:13:49,028 --> 00:13:55,034 十香… 耶倶矢…。 141 00:13:58,037 --> 00:14:02,341 夕弦… 耶倶矢…。 142 00:14:07,313 --> 00:14:10,316 これで2つ。 貴様! 143 00:14:10,316 --> 00:14:15,621 君は少々 面倒だから 後回しにしておきたかったが…。 144 00:14:20,326 --> 00:14:22,328 はっ! 145 00:14:22,328 --> 00:14:24,997 (六喰)大事ないか? 十香。 146 00:14:24,997 --> 00:14:28,334 六喰。 すまん 助かった。 147 00:14:28,334 --> 00:14:31,003 (四糸乃) 大丈夫ですか? 十香さん。 148 00:14:31,003 --> 00:14:34,006 (折紙)十香。 耶倶矢と夕弦は? 149 00:14:44,350 --> 00:14:47,019 (真那)あれが 始原の精霊ってやつですか。 150 00:14:47,019 --> 00:14:50,356 フン 嫌な雰囲気でいやがりますね。 151 00:14:50,356 --> 00:14:56,028 あぁ 久しぶりだね 真那。 なんですって? 152 00:14:56,028 --> 00:15:00,299 私は今 セフィラを回収せねばならないんだ。 153 00:15:00,299 --> 00:15:05,004 でも 君まで死ぬことはない。 離れていたまえ。 154 00:15:07,306 --> 00:15:09,308 しかたない。 155 00:15:09,308 --> 00:15:13,146 あんまり のんびりしていると シンが戻ってきてしまう。 156 00:15:13,146 --> 00:15:16,349 手早く終わらせてもらうよ。 157 00:15:19,986 --> 00:15:22,655 《カレン:あの光は…。 158 00:15:22,655 --> 00:15:25,358 エリオット…》 159 00:15:33,100 --> 00:15:36,602 (ウッドマン)よう 目が覚めたか。 160 00:15:43,009 --> 00:15:46,345 俺の勝ち… ってことでいいかな? 161 00:15:46,345 --> 00:15:48,681 これは。 162 00:15:48,681 --> 00:15:52,018 殺しなさい。 あぁ? 163 00:15:52,018 --> 00:15:56,022 そのとおり あなたの勝ちです エリオット。 164 00:15:56,022 --> 00:16:01,327 これ以上 生き恥をさらすことはできません。 165 00:16:15,641 --> 00:16:18,311 どういうつもりですか? エリオット。 166 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 どういうつもりって…。 167 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 敵を無力化するのは 当然のことだろうが。 168 00:16:23,316 --> 00:16:26,986 お前にリアライザを持たせておくのは 危険すぎるからな。 169 00:16:26,986 --> 00:16:29,989 そういうことを 言っているのではありません! 170 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 なぜ 私を殺さないのですか! 171 00:16:31,991 --> 00:16:34,994 (ウッドマン) 敗者が勝者に命令すんな バカ。 172 00:16:34,994 --> 00:16:37,330 バカとはなんですか バカとは! 173 00:16:37,330 --> 00:16:40,666 ふざけるのも大概に…。 ふざけてなんかいねえよ。 174 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 殺す殺さねえは こっちの自由だろ。 175 00:16:43,002 --> 00:16:45,338 それが ふざけているというのです! 176 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 私をバカにしているのですか!? 177 00:16:47,340 --> 00:16:50,676 だから言ってんだろ バカって。 178 00:16:50,676 --> 00:16:53,346 なぜ あなたは そうなのです。 179 00:16:53,346 --> 00:16:57,350 昔から私をバカにして 子ども扱いして。 180 00:16:57,350 --> 00:17:00,953 こんな状況になってもなお 手心を加えて…。 181 00:17:00,953 --> 00:17:04,957 なぜ 私を敵として 認めないのですか! なぜ! 182 00:17:04,957 --> 00:17:08,961 あ~ うるさい うるさい。 ちょっと黙ってろ。 183 00:17:12,298 --> 00:17:17,303 なぜ 私を 連れていってくれなかったの…。 184 00:17:17,303 --> 00:17:19,305 エリオット…。 185 00:17:29,315 --> 00:17:32,652 うっ! もう限界か…。 186 00:17:32,652 --> 00:17:35,988 なんだ わりと早かったな。 187 00:17:35,988 --> 00:17:38,991 カレンに もう一度 会うぐらいの時間は➡ 188 00:17:38,991 --> 00:17:41,661 あると思ったが…。 189 00:17:41,661 --> 00:17:47,166 ごめんな カレン エレン。 190 00:17:47,166 --> 00:17:53,005 さて… 悪いが少年 俺は ここまでのようだ。 191 00:17:53,005 --> 00:17:55,608 あとは任せたぞ。 192 00:17:57,677 --> 00:18:00,379 きれいだ。 193 00:18:07,954 --> 00:18:10,556 アイン・ソフ。 194 00:18:12,959 --> 00:18:26,973 ♬~ 195 00:18:26,973 --> 00:18:30,643 むん… いったい なんなのじゃ これは。 196 00:18:30,643 --> 00:18:34,313 テリトリー? でも こんな…。 197 00:18:34,313 --> 00:18:36,315 間違いではないよ。 198 00:18:36,315 --> 00:18:44,657 DEMが これをモデルに開発したのが テリトリー 随意領域という技術だ。 199 00:18:44,657 --> 00:18:49,996 ただし この私のテリトリーは 常に展開され続けている。 200 00:18:49,996 --> 00:18:54,667 この世界から 薄膜を一枚隔てた先に。 201 00:18:54,667 --> 00:18:58,671 そして今 私は その核たるアイン・ソフの一部を➡ 202 00:18:58,671 --> 00:19:00,606 ここに召喚した。 203 00:19:00,606 --> 00:19:05,277 つまり今 私を中心とした この一帯は➡ 204 00:19:05,277 --> 00:19:08,948 隣界と化している。 隣界? 205 00:19:08,948 --> 00:19:13,953 むん。 アイン・ソフとやらが いかなる力を持つのかは知らぬ。 206 00:19:13,953 --> 00:19:17,289 じゃが 止めてしまえば 問題なかろう。 207 00:19:17,289 --> 00:19:19,625 ミカエル セグヴァ! 208 00:19:19,625 --> 00:19:21,627 ダメだ 六喰! 209 00:19:21,627 --> 00:19:24,296 あっ…。 210 00:19:24,296 --> 00:19:26,966 (2人)あっ…。 六喰! 211 00:19:26,966 --> 00:19:30,636 あらゆるものを 閉ざすことができる ミカエル。 212 00:19:30,636 --> 00:19:34,974 アイン・ソフの力を封じることも 不可能じゃない。 213 00:19:34,974 --> 00:19:38,644 そう判断するのも無理はないけど。 214 00:19:38,644 --> 00:19:42,648 ここは こちらの世界に侵食した隣界➡ 215 00:19:42,648 --> 00:19:44,650 私の世界だ。 216 00:19:44,650 --> 00:19:48,320 すべての法則 すべての自然律が➡ 217 00:19:48,320 --> 00:19:50,656 君たちの世界とは異なる。 218 00:19:50,656 --> 00:19:54,994 ここでは アイン・ソフを攻撃することは➡ 219 00:19:54,994 --> 00:19:58,998 できないことになっているんだ。 220 00:19:58,998 --> 00:20:05,004 そう この世界では すべてが 私の思いどおりになるんだよ。 221 00:20:08,007 --> 00:20:10,009 これで3つ。 222 00:20:10,009 --> 00:20:13,612 逃げますよ! くっ…。 223 00:20:16,015 --> 00:20:21,020 さすが真那。 いい判断だ。 では…。 224 00:20:21,020 --> 00:20:24,356 この世界にいる者は 外に出られない➡ 225 00:20:24,356 --> 00:20:26,358 ということにしよう。 226 00:20:26,358 --> 00:20:29,028 うっ! ぐっ! 227 00:20:29,028 --> 00:20:31,030 ルールの追加!? 228 00:20:31,030 --> 00:20:34,366 チッ なんでもありで いやがりますね! 229 00:20:34,366 --> 00:20:39,371 そうさ。 この世界は すべて 私の思うままだ。 230 00:20:39,371 --> 00:20:42,041 なっ!? 231 00:20:42,041 --> 00:20:46,378 真那… 長い間 苦労をかけたね。 232 00:20:46,378 --> 00:20:48,380 くっ! 離しやが…。 233 00:20:48,380 --> 00:20:50,382 あっ… 234 00:20:58,057 --> 00:21:00,993 澪… さん? 235 00:21:00,993 --> 00:21:05,331 思い出してくれたかい? 少し待っていてくれ。 236 00:21:05,331 --> 00:21:08,667 シンは きっと 君を必要とするはずだから。 237 00:21:08,667 --> 00:21:12,671 えっ…。 238 00:21:12,671 --> 00:21:15,007 真那! (四糸乃)真那さん! 239 00:21:15,007 --> 00:21:17,009 メタトロン! 240 00:21:23,015 --> 00:21:25,017 メタトロン。 241 00:21:27,353 --> 00:21:30,356 ザドキエル! 242 00:21:30,356 --> 00:21:33,692 ふむ。 では それも禁止しよう。 243 00:21:33,692 --> 00:21:35,694 えっ? 244 00:21:38,364 --> 00:21:41,700 四糸乃! あぁ…。 245 00:21:41,700 --> 00:21:57,383 ♬~ 246 00:21:57,383 --> 00:22:00,085 4つ。