1 00:00:03,971 --> 00:00:07,975 (真士)さてと 今夜は何を作るかな。 2 00:00:07,975 --> 00:00:11,979 真那は カレーが食べたいって 言ってたけど。 3 00:00:11,979 --> 00:00:13,981 (ごう音) 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,316 あっ…。 5 00:00:16,316 --> 00:00:18,318 うぅ…。 6 00:00:33,667 --> 00:00:35,869 あっ…。 7 00:00:37,838 --> 00:00:39,840 あぁ…。 8 00:00:45,345 --> 00:00:48,849 なんだ いったい。 9 00:00:48,849 --> 00:00:51,151 何が…。 10 00:00:58,191 --> 00:01:00,193 あっ…。 11 00:01:02,129 --> 00:01:06,133 まさか これが空間震? 12 00:01:06,133 --> 00:01:08,135 あっ…。 13 00:01:11,972 --> 00:01:13,974 はっ…。 14 00:02:46,950 --> 00:02:48,952 (サイレン) 15 00:02:48,952 --> 00:02:52,389 🔊市民の皆さんは 指示があるまで 家から出ないでください。 16 00:02:52,389 --> 00:02:56,560 (真那)ハァハァハァ… あっ! 17 00:02:56,560 --> 00:03:02,466 兄様! よかった 無事でいやがりました… か? 18 00:03:06,570 --> 00:03:10,240 兄様? 真那 あの これはだな…。 19 00:03:10,240 --> 00:03:12,909 大丈夫! 真那は兄様の味方です。 20 00:03:12,909 --> 00:03:15,746 これから しっかり 罪を償っていきましょう! 21 00:03:15,746 --> 00:03:18,915 何も大丈夫じゃない! 22 00:03:18,915 --> 00:03:21,251 (真那)事情は わかりました。 23 00:03:21,251 --> 00:03:25,255 でも! 何も うちに 連れてくることはねえでしょうが。 24 00:03:25,255 --> 00:03:27,424 しかたなかったんだよ。 25 00:03:27,424 --> 00:03:30,594 街は パニックだし 何も しゃべってくれないし。 26 00:03:30,594 --> 00:03:32,929 どうしたらいいか わからなくて。 27 00:03:32,929 --> 00:03:34,931 (謎の少女)くしゅん。 (2人)あっ…。 28 00:03:34,931 --> 00:03:37,934 とにかく 真那の服を着せてあげましょう。 29 00:03:37,934 --> 00:03:41,104 今 取ってきやがりますから。 30 00:03:41,104 --> 00:03:43,106 んっ? 31 00:03:50,881 --> 00:03:52,883 (2人)えっ! 32 00:04:02,559 --> 00:04:07,564 なるほど 言語体系は おおよそ把握できたよ。 33 00:04:07,564 --> 00:04:09,900 あっ どうしたの? 34 00:04:09,900 --> 00:04:12,569 いや 「どうしたの?」って。 35 00:04:12,569 --> 00:04:15,906 昨日は 「あぁ」とか 「うぅ」とかしか➡ 36 00:04:15,906 --> 00:04:18,408 話せなかった子が いきなり 流ちょうに➡ 37 00:04:18,408 --> 00:04:21,578 しゃべりだしやがったら 驚きもするってもんです。 38 00:04:21,578 --> 00:04:24,748 真那より正しい日本語 使えるんじゃ…。 39 00:04:24,748 --> 00:04:26,750 んっ! うっ! 40 00:04:26,750 --> 00:04:28,752 兄様は これからしばらく➡ 41 00:04:28,752 --> 00:04:32,089 「あぁ」とか 「うぅ」しか 言えなくなりやがりそうですね。 42 00:04:32,089 --> 00:04:35,926 待て 落ち着け! 個性的な君が好き。 43 00:04:35,926 --> 00:04:38,428 わかりやがればいいです。 44 00:04:38,428 --> 00:04:41,598 ところで 聞きてえんですが あなたは いったい➡ 45 00:04:41,598 --> 00:04:43,600 何者で いやがるんです? 46 00:04:43,600 --> 00:04:46,603 明らかに普通じゃねえですよね。 47 00:04:46,603 --> 00:04:51,374 昨日の空間震と 何か関係がありやがるんですか? 48 00:04:51,374 --> 00:04:54,377 ごめん わからない。 49 00:04:54,377 --> 00:04:59,049 むう…。 ウソを言ってる感じはしねえです。 50 00:04:59,049 --> 00:05:02,385 じゃあ わかることだけでも 教えてくれないか? 51 00:05:02,385 --> 00:05:06,056 その… 君のことが知りたいんだ。 52 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 覚えているのは 昨日みたいに➡ 53 00:05:08,892 --> 00:05:13,063 何かが爆発したあとのような 一面の地平。 54 00:05:13,063 --> 00:05:16,066 そこに3人の人間がいた。 55 00:05:16,066 --> 00:05:19,736 若い男が2人と 少女が1人。 56 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 3人の人間? 57 00:05:21,738 --> 00:05:23,907 昨日みたいな爆発のあとって➡ 58 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 ユーラシア大空災のことで いやがりますか? 59 00:05:27,077 --> 00:05:30,080 うっ… うぅ…。 60 00:05:30,080 --> 00:05:35,752 だ… 大丈夫か? 平気。 少し痛みを感じただけ。 61 00:05:35,752 --> 00:05:40,590 そうか 無理はしないでくれ。 62 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 ありがとう。 63 00:05:42,592 --> 00:05:44,928 あっ あぁ…。 64 00:05:44,928 --> 00:05:49,766 で 兄様 この子を どうしやがるおつもりですか? 65 00:05:49,766 --> 00:05:51,701 いや どうって…。 66 00:05:51,701 --> 00:05:54,037 警察に! い… いや 待て。 67 00:05:54,037 --> 00:05:57,207 昨日から警察も病院も 大混乱みたいだし➡ 68 00:05:57,207 --> 00:06:00,377 そんなとこに いきなり放り込まれたら…。 69 00:06:00,377 --> 00:06:02,546 はぁ… わかってます。 70 00:06:02,546 --> 00:06:05,882 うちで様子見ってことで いいんじゃねえですかね。 71 00:06:05,882 --> 00:06:08,885 別に 悪い子でもなさそうですし。 72 00:06:08,885 --> 00:06:13,390 あっ…。 私を ここに置いてくれるの? 73 00:06:13,390 --> 00:06:17,727 ええ 父様と母様も 今 いねえですから。 74 00:06:17,727 --> 00:06:22,232 えっと~ そういえば 自己紹介が まだでしたね。 75 00:06:22,232 --> 00:06:26,236 お互いに名前も言ってねえです。 名前? 76 00:06:26,236 --> 00:06:28,738 そう 俺は崇宮真士。 77 00:06:28,738 --> 00:06:32,075 こっちは 妹の…。 崇宮真那です。 78 00:06:32,075 --> 00:06:34,911 崇宮真士 真那。 79 00:06:34,911 --> 00:06:40,917 で あなたの名前は? ありやがるんですか? 名前。 80 00:06:40,917 --> 00:06:45,422 私の… 名前…。 81 00:06:45,422 --> 00:06:48,925 ああっと 無理に思い出さなくていいよ。 82 00:06:48,925 --> 00:06:52,529 そのうち しぜんに 記憶が戻るかもしれないし。 83 00:06:52,529 --> 00:06:57,868 でも 名前なしじゃ困るでしょ。 何か呼び方を考えねえと。 84 00:06:57,868 --> 00:07:03,373 それじゃ そうだな…。 おっ…。 85 00:07:03,373 --> 00:07:06,710 そうだ 澪。 澪? 86 00:07:06,710 --> 00:07:10,046 さんずいに零って書いて 澪。 とりあえず。 87 00:07:10,046 --> 00:07:14,050 お~ 悪くねえと思いますよ。 ちなみに由来は? 88 00:07:14,050 --> 00:07:18,054 ほら 昨日って 5月30日だったろ? 89 00:07:18,054 --> 00:07:21,391 3 0だから… ミ・オ。 90 00:07:21,391 --> 00:07:23,727 はぁ…。 91 00:07:23,727 --> 00:07:25,729 (澪)澪…。 92 00:07:25,729 --> 00:07:28,064 ただ 世間体もありますから➡ 93 00:07:28,064 --> 00:07:31,067 当面 うちの親戚ってことに しときましょう。 94 00:07:31,067 --> 00:07:36,406 なので フルネームは 崇宮澪ってことで。 95 00:07:36,406 --> 00:07:40,577 崇宮澪…。 96 00:07:40,577 --> 00:07:43,413 うっ…。 (2人)んっ? 97 00:07:43,413 --> 00:07:47,250 うっ… あれ? おかしいな…。 98 00:07:47,250 --> 00:07:50,687 うれしいのに なんでだろう。 99 00:07:50,687 --> 00:07:54,391 こんな… うっ…。 100 00:07:56,526 --> 00:07:59,529 うっ うっ…。 101 00:08:01,531 --> 00:08:06,202 (ウッドマン)なぁ アイク。 本当にこんな街にいると思うか? 102 00:08:06,202 --> 00:08:09,205 もう どっかに 逃げちまったかもしれないぜ。 103 00:08:09,205 --> 00:08:13,877 なんにせよ 無事でいてくれりゃいいんだが。 104 00:08:13,877 --> 00:08:34,564 ♬~ 105 00:08:34,564 --> 00:08:38,068 よっしゃ~! 106 00:08:38,068 --> 00:08:42,572 やっと取れた。 ほら 澪。 107 00:08:42,572 --> 00:08:46,576 えっ? 私にくれるの? 108 00:08:46,576 --> 00:08:48,578 そのために取ったんだしな。 109 00:08:48,578 --> 00:08:50,847 それとも いらなかったか? 110 00:08:50,847 --> 00:08:55,352 散歩中ずっと見てたから てっきり こういうの好きなのかと…。 111 00:08:55,352 --> 00:08:57,687 好き…。 112 00:08:57,687 --> 00:09:01,358 好き… 好ましいと思う感情。 113 00:09:01,358 --> 00:09:05,195 対象に強く興味を引かれること。 114 00:09:05,195 --> 00:09:09,532 それだ。 うん きっと これは 「好き」。 115 00:09:09,532 --> 00:09:13,036 私 あなたのことが好き。 116 00:09:17,540 --> 00:09:21,878 えっと 澪 もしよかったら俺と➡ 117 00:09:21,878 --> 00:09:25,215 デッ! デートしないか! 118 00:09:25,215 --> 00:09:29,552 はぁ…。 もうちょっと練習しないと。 119 00:09:29,552 --> 00:09:31,554 お… おはよう 澪。 120 00:09:31,554 --> 00:09:34,557 いい天気だな ちょっと出かけないか? 121 00:09:34,557 --> 00:09:39,729 いや違う。 別に しょっちゅう 2人で買い物とか行ってるし。 122 00:09:39,729 --> 00:09:42,732 そうじゃなくて あくまでもデート。 123 00:09:42,732 --> 00:09:46,569 デートをしてるって 澪にも思ってもらいたいんだ。 124 00:09:46,569 --> 00:09:48,571 あ~ ウウン。 125 00:09:48,571 --> 00:09:52,242 澪 俺とデートしよう。 うん。 126 00:09:52,242 --> 00:09:54,244 えっ! み… 澪!? 127 00:09:54,244 --> 00:09:56,246 うん どうしたの? シン。 128 00:09:56,246 --> 00:09:58,415 い… いつから そこに? 129 00:09:58,415 --> 00:10:02,419 シンが 「いや違う」とか 言ってた辺りから。 130 00:10:02,419 --> 00:10:05,422 それで シン いつするのかな? 131 00:10:05,422 --> 00:10:07,757 えっ? な… 何が? 132 00:10:07,757 --> 00:10:10,593 だから デート。 133 00:10:10,593 --> 00:10:13,596 デート!? うん。 134 00:10:13,596 --> 00:10:15,765 デ… デートでいやがりますか? 135 00:10:15,765 --> 00:10:20,103 あの朴念仁で奥手の兄様が デートを申し込んだと? 136 00:10:20,103 --> 00:10:23,440 う~ん… へ~。 137 00:10:23,440 --> 00:10:26,776 うん。 ただ 考えてみると➡ 138 00:10:26,776 --> 00:10:31,114 デートっていうのは 男女が2人で会うことでしょ? 139 00:10:31,114 --> 00:10:34,117 シンとは 毎日一緒にいるし➡ 140 00:10:34,117 --> 00:10:38,288 改めて2人で出かけるというのは どういうことなのか➡ 141 00:10:38,288 --> 00:10:40,290 よくわからなくて。 142 00:10:40,290 --> 00:10:42,625 いや 要するに兄様は➡ 143 00:10:42,625 --> 00:10:46,463 もっと澪さんと仲よく なりたがっていやがるんですよ。 144 00:10:46,463 --> 00:10:49,466 澪さんに 好意を示しているといいますか…。 145 00:10:49,466 --> 00:10:53,069 あぁ…。 澪さん? 146 00:10:53,069 --> 00:10:57,740 そうか シンは 私に好意を持っているのか。 147 00:10:57,740 --> 00:11:01,077 それは うれしい。 148 00:11:01,077 --> 00:11:04,080 はっ… あ~! 149 00:11:04,080 --> 00:11:06,416 もう! 150 00:11:06,416 --> 00:11:10,753 よし! そういうことなら 準備しやがりましょう! 151 00:11:10,753 --> 00:11:12,922 (遥子)話は聞かせてもらったわ。 152 00:11:12,922 --> 00:11:15,925 穂村遥子。 真那のド親友です。 153 00:11:15,925 --> 00:11:18,094 私に任せてもらおうか。 154 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 ドシンユウ? 155 00:11:20,096 --> 00:11:24,434 ああ 辞書に載ってねえ言葉だから 気にしねえでいいですよ。 156 00:11:24,434 --> 00:11:28,104 遥子は おしゃれに詳しいんで 助っ人に来てもらったんです。 157 00:11:28,104 --> 00:11:32,108 うわ~! 聞いてはいたけど ホント きれいな人だね~。 158 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 こんな美少女とデートする 幸運なボーイは➡ 159 00:11:34,944 --> 00:11:38,948 いったい誰なんだい? まぁ うちの兄様ですけども。 160 00:11:38,948 --> 00:11:42,785 えっ! マジかよ! やったじゃん! 161 00:11:42,785 --> 00:11:44,787 よっしゃ把握した! 162 00:11:44,787 --> 00:11:47,957 こりゃ いろいろな意味で やりがいあるね~。 163 00:11:47,957 --> 00:11:52,729 まずは 集中力倍増アイテム 装着だ。 164 00:11:52,729 --> 00:11:57,233 ヘヘ… どんなのにしようかな~。 165 00:11:57,233 --> 00:12:01,437 じゃ じゃあ よろしく。 166 00:12:06,743 --> 00:12:09,746 (澪)シン。 はっ! あぁ…。 167 00:12:09,746 --> 00:12:11,748 あっ…。 168 00:12:19,589 --> 00:12:22,425 どうしたの? 怖い顔をして。 169 00:12:22,425 --> 00:12:26,429 はっ! ご… ごめん そんな顔してたか? 170 00:12:26,429 --> 00:12:30,266 してたよ。 まるで 戦争にでも行くみたい。 171 00:12:30,266 --> 00:12:33,436 戦争か… ハハッ。 172 00:12:33,436 --> 00:12:36,773 ごめん。 ちょっとボーッとしてたんだ。 173 00:12:36,773 --> 00:12:40,944 その… みっ 澪が あんまりかわいすぎて。 174 00:12:40,944 --> 00:12:43,046 あぁ…。 175 00:12:47,283 --> 00:12:50,553 そっ それじゃあ…。 176 00:12:50,553 --> 00:12:53,890 行こうか。 177 00:12:53,890 --> 00:12:58,895 うん。 始めよう 私たちのデートを。 178 00:13:07,904 --> 00:13:12,242 海…。 一度 見てみたいって言ってたろ。 179 00:13:12,242 --> 00:13:15,745 うれしい。 ありがとう シン。 180 00:13:15,745 --> 00:13:19,048 ああ 喜んでもらえたなら 何よりだ。 181 00:13:22,418 --> 00:13:25,254 あっ 澪! 182 00:13:25,254 --> 00:13:27,257 わ~。 183 00:13:27,257 --> 00:13:30,259 澪 スカートの裾が。 184 00:13:30,259 --> 00:13:32,462 シン! 185 00:13:36,099 --> 00:13:38,101 わっ 澪。 186 00:13:38,101 --> 00:13:42,105 フフフフ…。 ちょ ちょっと澪。 187 00:13:42,105 --> 00:13:45,942 (笑い声) 188 00:13:45,942 --> 00:13:48,244 キャー! 189 00:13:50,880 --> 00:13:52,882 (笑い声) 190 00:13:55,218 --> 00:13:57,920 わっ! み… 澪!? 191 00:14:13,903 --> 00:14:16,739 くしゅん。 192 00:14:16,739 --> 00:14:21,244 あっ… フフフフ…。 193 00:14:21,244 --> 00:14:29,252 (笑い声) 194 00:14:31,254 --> 00:14:33,256 今夜の食事は どうするの? 195 00:14:33,256 --> 00:14:37,260 まだ決めてない。 澪は 何か食べたいものあるか? 196 00:14:37,260 --> 00:14:40,930 私は シンが作る料理なら なんでも。 197 00:14:40,930 --> 00:14:43,099 あっ! 198 00:14:43,099 --> 00:14:45,301 んっ? 澪? 199 00:14:53,209 --> 00:14:57,213 こっちへ! 澪! どうしたんだよ いったい。 200 00:14:57,213 --> 00:15:00,416 あとで説明する! 早く! 201 00:15:03,720 --> 00:15:05,722 あっ…。 あっ…。 202 00:15:12,729 --> 00:15:15,064 (真士)なんだ お前ら。 203 00:15:15,064 --> 00:15:18,067 シン 私につかまって。 204 00:15:18,067 --> 00:15:20,770 えっ? うわっ! 205 00:15:26,909 --> 00:15:28,911 あっ シン! 206 00:15:28,911 --> 00:15:32,215 大丈夫だ。 それより早く。 207 00:15:38,254 --> 00:15:42,091 ハァ ハァ…。 手を見せて。 208 00:15:42,091 --> 00:15:47,597 ハァ ハァ ハァ…。 209 00:15:55,705 --> 00:15:58,875 えっ? わっ…。 210 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 シーッ! 211 00:16:06,716 --> 00:16:09,552 あいつら いったい なんなんだよ。 212 00:16:09,552 --> 00:16:12,388 たぶん 私を追ってきたんだと思う。 213 00:16:12,388 --> 00:16:15,391 えっ? だんだん思い出してきた。 214 00:16:15,391 --> 00:16:19,562 最初に目が覚めたとき さっきの人がいた。 215 00:16:19,562 --> 00:16:23,900 それから私を捕まえようとして…。 216 00:16:23,900 --> 00:16:28,404 ごめんなさい 私のせいで 君を巻き込んでしまった。 217 00:16:28,404 --> 00:16:30,740 逃げて。 あとは私が…。 218 00:16:30,740 --> 00:16:32,742 やなこった。 219 00:16:34,744 --> 00:16:37,747 不思議な力を持ってる子を 保護した時点で➡ 220 00:16:37,747 --> 00:16:43,085 多少のトラブルは覚悟してんだよ。 あっ…。 221 00:16:43,085 --> 00:16:46,989 俺たち 家族だろうが。 222 00:16:49,091 --> 00:16:51,027 うん。 223 00:16:51,027 --> 00:16:54,030 とにかく 人通りのある場所に出よう。 224 00:16:54,030 --> 00:16:56,032 それから警察だ。 225 00:16:56,032 --> 00:16:59,368 法治国家なめんな! 226 00:16:59,368 --> 00:17:02,705 (2人)あっ…。 んっ? 227 00:17:02,705 --> 00:17:05,208 下がって! 澪! 228 00:17:05,208 --> 00:17:07,710 大丈夫 殺しはしない。 229 00:17:07,710 --> 00:17:10,213 おいおい マジかよ。 230 00:17:10,213 --> 00:17:14,217 なんで よりにもよって 俺の所に来ちまうんだよ。 231 00:17:14,217 --> 00:17:17,386 えっ! (ウッドマン)フッ 澪ってのは➡ 232 00:17:17,386 --> 00:17:20,723 その子の名前か? ああ 俺が付けた! 233 00:17:20,723 --> 00:17:24,227 そうか いい名前だ。 234 00:17:24,227 --> 00:17:26,896 なぁ 今 幸せかい? 235 00:17:26,896 --> 00:17:30,399 少なくとも 敵意のある相手に 追いかけられて➡ 236 00:17:30,399 --> 00:17:32,902 喜ぶ性癖は持っていないよ! 237 00:17:32,902 --> 00:17:35,738 いや そうじゃなくてだな➡ 238 00:17:35,738 --> 00:17:38,941 そいつと一緒にいたいか ってことさ。 239 00:17:42,245 --> 00:17:44,247 そうか。 240 00:17:47,083 --> 00:17:51,187 行きな。 なっ どういうことだよ。 241 00:17:51,187 --> 00:17:55,391 どうもこうもねえよ。 いいから早く行け。 242 00:17:58,361 --> 00:18:03,532 その子を… 澪を頼んだぞ 坊主。 243 00:18:03,532 --> 00:18:07,537 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 244 00:18:07,537 --> 00:18:09,939 うわっ! (銃声) 245 00:18:13,042 --> 00:18:17,747 (ウェストコット)久しぶりだね 精霊。 会いたかったよ。 246 00:18:19,715 --> 00:18:22,885 そちらの少年は はじめましてだったね。 247 00:18:22,885 --> 00:18:26,889 我々の精霊を保護してくれて ありがとう。 248 00:18:26,889 --> 00:18:28,891 本当に感謝している。 249 00:18:28,891 --> 00:18:33,562 ふざけるな! こちらは 君の妹を保護している。 250 00:18:33,562 --> 00:18:36,899 お互い 正しい場所へ返そうじゃないか。 251 00:18:36,899 --> 00:18:41,070 てめえ! 真那に何かしてみろ! 絶対に許さねえぞ! 252 00:18:41,070 --> 00:18:44,573 ほう マナというのかね 彼女は。 253 00:18:44,573 --> 00:18:47,243 これは しゃれがきいている。 254 00:18:47,243 --> 00:18:51,547 精霊が流れ着いたのも うなずけるというものだ。 255 00:18:54,517 --> 00:18:56,519 約束して。 256 00:18:56,519 --> 00:18:59,689 私が そちらに行けば 真那を返すと。 257 00:18:59,689 --> 00:19:04,026 えっ! ああ もちろんだとも。 258 00:19:04,026 --> 00:19:06,362 澪。 いいんだ。 259 00:19:06,362 --> 00:19:10,366 もともと私は ここにいるはずのなかった存在。 260 00:19:10,366 --> 00:19:14,704 ひとときでも 君といられて幸せだった。 261 00:19:14,704 --> 00:19:16,906 あっ…。 262 00:19:26,382 --> 00:19:28,384 ざけんな…。 263 00:19:28,384 --> 00:19:30,886 ざけんな~! 264 00:19:30,886 --> 00:19:32,888 シン! 何を! 265 00:19:32,888 --> 00:19:35,725 バカ! 約束なんて守ると思ってんのか。 266 00:19:35,725 --> 00:19:37,727 澪を手に入れたからって➡ 267 00:19:37,727 --> 00:19:41,230 やつらが 俺や真那を 殺さない保証がどこにある! 268 00:19:41,230 --> 00:19:45,067 澪が こっちにいるかぎり あいつらは真那に手を出せない。 269 00:19:45,067 --> 00:19:48,971 なら ここは いったん 態勢を立て直すのが一番いい。 270 00:19:59,915 --> 00:20:02,918 あっ シン…。 271 00:20:02,918 --> 00:20:04,920 やれやれ…。 272 00:20:04,920 --> 00:20:08,591 私は ウソをつくつもりは なかったんだが。 273 00:20:08,591 --> 00:20:10,593 シン! 274 00:20:12,762 --> 00:20:14,764 み…。 275 00:20:19,935 --> 00:20:21,937 お…。 276 00:20:26,776 --> 00:20:29,979 あっ…。 277 00:20:34,784 --> 00:20:39,622 あっ あっ…。 278 00:20:39,622 --> 00:20:41,824 あ~! 279 00:20:47,630 --> 00:20:53,903 うぅ… あぁ…。 280 00:20:53,903 --> 00:20:56,906 あ~! 281 00:21:15,591 --> 00:21:20,096 そうか 作り直せばいいんだ。 282 00:21:38,948 --> 00:21:42,451 もう 絶対 離さない。 283 00:21:42,451 --> 00:21:45,955 もう 絶対 間違わない。 284 00:21:45,955 --> 00:21:48,257 だから…。 285 00:21:50,559 --> 00:21:53,963 待っててね シン。