1 00:00:21,989 --> 00:00:23,991 (士道)あっ…。 2 00:00:29,663 --> 00:00:32,065 (士道)令音さん…。 3 00:02:17,955 --> 00:02:21,559 おはようございます 令音さん。 4 00:02:24,629 --> 00:02:28,633 (令音)まさか… 今 私は…。 5 00:02:28,633 --> 00:02:30,968 はい 眠ってました。 6 00:02:30,968 --> 00:02:34,271 って言っても 5分くらいですけどね。 7 00:02:36,307 --> 00:02:39,643 令音さん? 8 00:02:39,643 --> 00:02:42,980 フッ… アハハハ…。 9 00:02:42,980 --> 00:02:44,982 ハハハハ…。 10 00:02:44,982 --> 00:02:47,318 (椎崎)令音さんが笑ってる。 11 00:02:47,318 --> 00:02:52,590 (箕輪)私 初めて聞いたわ。 村雨解析官の笑い声。 12 00:02:52,590 --> 00:02:56,260 そうか… 私がね。 13 00:02:56,260 --> 00:03:00,264 フッ なるほど これは まいった。 14 00:03:00,264 --> 00:03:03,267 フフフ…。 15 00:03:03,267 --> 00:03:06,604 あ… あの どうしたんですか? 16 00:03:06,604 --> 00:03:08,606 礼を言うよ。 17 00:03:08,606 --> 00:03:12,610 久しぶりに 心地のよい眠りにつけた。 18 00:03:12,610 --> 00:03:17,615 よほど 君の肩の寝心地が よかったんだろう。 19 00:03:17,615 --> 00:03:22,620 (琴里)士道! 令音の好感度 および精神状態に変調あり! 20 00:03:22,620 --> 00:03:24,622 (琴里)今よ! 21 00:03:24,622 --> 00:03:26,624 令音さん。 22 00:03:26,624 --> 00:03:29,627 ん? なんだい? 改まって。 23 00:03:29,627 --> 00:03:36,967 さっきの… 令音さんの 好きな人の話ですけど…。 24 00:03:36,967 --> 00:03:38,969 俺じゃダメですか? 25 00:03:40,971 --> 00:03:43,974 その人の代わりになれるなんて 思っていません。 26 00:03:43,974 --> 00:03:48,646 でも 俺は俺として その人とは違う形で➡ 27 00:03:48,646 --> 00:03:52,049 令音さんを思うのは ダメですか? 28 00:03:54,919 --> 00:03:56,921 令音さん…。 29 00:04:02,927 --> 00:04:06,530 シン… 私は…。 30 00:04:14,271 --> 00:04:16,941 やった! (夕弦/六喰)おぉ…。 31 00:04:16,941 --> 00:04:20,611 (耶倶矢/七罪)むぅ…。 うひょ~! 32 00:04:20,611 --> 00:04:22,613 (美九/二亜)お~! (シャッター音) 33 00:04:22,613 --> 00:04:24,949 司令! (中津川)数値に異変が! 34 00:04:24,949 --> 00:04:26,951 えっ? 35 00:04:35,626 --> 00:04:38,329 《霊力が流れ込んでこない!》 36 00:04:43,300 --> 00:04:48,639 フッ なるほど 君は未来を見てきたのか。 37 00:04:48,639 --> 00:04:52,243 あっ…。 何を驚いているんだい? 38 00:04:52,243 --> 00:04:55,913 パスが通れば 記憶の共有も可能だ。 39 00:04:55,913 --> 00:04:59,250 初めてというわけでも ないだろう? 40 00:04:59,250 --> 00:05:02,586 今日一日の謎が解けたよ。 41 00:05:02,586 --> 00:05:06,590 いや うすうす 感づいていたのかもしれないが➡ 42 00:05:06,590 --> 00:05:09,593 きっと理解したくなかったんだ。 43 00:05:09,593 --> 00:05:15,266 君がデートに誘ってくれて とても うれしかったから。 44 00:05:15,266 --> 00:05:18,269 本当に楽しかったよ。 45 00:05:18,269 --> 00:05:23,607 ほんのひととき つらい過去を 忘れてしまえるほどに。 46 00:05:23,607 --> 00:05:27,611 けれど 夢は いつか覚めるものだ。 47 00:05:27,611 --> 00:05:30,614 そうだろ? 48 00:05:30,614 --> 00:05:32,616 士道。 49 00:05:34,618 --> 00:05:37,621 📱(琴里)士道! DEMよ! なっ!? 50 00:05:45,963 --> 00:05:49,967 どうやら 歴史が書き換わったようだね。 51 00:05:51,902 --> 00:05:55,906 令音さん 2人で フラクシナスに帰りませんか? 52 00:05:55,906 --> 00:05:59,243 DEMを倒して あとは 俺と精霊たちと➡ 53 00:05:59,243 --> 00:06:01,245 みんなで一緒に暮らすんです。 54 00:06:01,245 --> 00:06:03,914 きっと毎日 楽しいですよ。 55 00:06:03,914 --> 00:06:08,252 ああ… それは とても魅力的だね。 56 00:06:08,252 --> 00:06:11,255 私がシンと出会っていなければ➡ 57 00:06:11,255 --> 00:06:13,924 きっと一も二もなく乗っただろう。 58 00:06:13,924 --> 00:06:16,594 だったら…。 だが ダメだ。 59 00:06:16,594 --> 00:06:19,930 私は シンと出会ってしまった。 60 00:06:19,930 --> 00:06:24,602 精霊たちを好きなのも 偽らざる真実だけれど➡ 61 00:06:24,602 --> 00:06:27,271 シンと再び出会うためなら➡ 62 00:06:27,271 --> 00:06:30,574 私は そのすべてを 捨てることができる。 63 00:06:32,610 --> 00:06:34,612 (銃声) 64 00:06:36,614 --> 00:06:42,953 (狂三)キヒヒヒ…。 65 00:06:42,953 --> 00:06:46,624 狂三!? なんで…。 66 00:06:46,624 --> 00:06:50,561 「なんで」とは ご挨拶ですわね。 67 00:06:50,561 --> 00:06:54,565 士道さんの窮地に 駆けつけて差し上げましたのに。 68 00:06:54,565 --> 00:06:57,902 狂三か。 よく来てくれた。 69 00:06:57,902 --> 00:07:00,571 君がいるなら 話は早い。 70 00:07:00,571 --> 00:07:06,243 あらあら 相も変わらず 尊大で鼻持ちなりませんわね。 71 00:07:06,243 --> 00:07:08,912 始原の精霊さん? 72 00:07:08,912 --> 00:07:13,250 私としたことが まんまと たばかられましたわ。 73 00:07:13,250 --> 00:07:17,921 まさか 私の きゅう敵が こんなにも近くにいただなんて。 74 00:07:17,921 --> 00:07:24,595 なんにせよ これで この場に ウェストコットが持つものと 君のもの➡ 75 00:07:24,595 --> 00:07:27,598 残るセフィラが2つ そろう。 76 00:07:27,598 --> 00:07:30,601 シンを覚醒させるには十分だ。 77 00:07:30,601 --> 00:07:34,938 さて… そううまくいきますかしら。 78 00:07:34,938 --> 00:07:40,244 (一同)キヒヒヒ…。 79 00:07:42,279 --> 00:07:44,281 (銃声) 80 00:07:52,222 --> 00:07:59,229 返してもらうよ 狂三。 君の中にあるセフィラと 私の半身を。 81 00:07:59,229 --> 00:08:02,232 はっ! お断りですわ! 82 00:08:02,232 --> 00:08:04,234 (銃声) 83 00:08:07,905 --> 00:08:10,574 おいで 狂三。 84 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 がっ! 85 00:08:12,576 --> 00:08:17,247 (うめき声) 86 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 狂三…。 87 00:08:19,249 --> 00:08:23,253 くっ くっ… キヒッ ヒッ…。 88 00:08:23,253 --> 00:08:26,557 待っていましたわ このときを…。 89 00:08:29,259 --> 00:08:31,962 ザフキエル! (銃声) 90 00:08:35,599 --> 00:08:39,003 ん? (士道)狂三…。 91 00:08:49,613 --> 00:08:51,548 あっ…。 92 00:08:51,548 --> 00:09:12,903 ♬~ 93 00:09:12,903 --> 00:09:14,905 澪…。 94 00:09:14,905 --> 00:09:18,242 (澪)こちらの姿では久しぶり。 95 00:09:18,242 --> 00:09:20,911 いや… シンは もう➡ 96 00:09:20,911 --> 00:09:25,582 私の知らない未来で この姿にも会っているのか。 97 00:09:25,582 --> 00:09:27,985 少し ややこしいね。 98 00:09:29,920 --> 00:09:33,257 んっ? 99 00:09:33,257 --> 00:09:36,260 狂三のセフィラがない? 100 00:09:36,260 --> 00:09:39,930 あの子が何か細工をしたのかな。 101 00:09:39,930 --> 00:09:44,935 さすが 親愛なる私の友人だ。 102 00:09:44,935 --> 00:09:47,271 ぐっ…。 あっ! 103 00:09:47,271 --> 00:09:51,942 うっ あぁ… くぅ…。 104 00:09:51,942 --> 00:09:56,246 シン? ぐっ あぁ…。 105 00:09:58,949 --> 00:10:00,951 これは…。 106 00:10:00,951 --> 00:10:02,953 (椎崎)DEM艦隊 接近中! (アラート) 107 00:10:02,953 --> 00:10:05,289 (幹本)まもなく 射程距離に入ります。 108 00:10:05,289 --> 00:10:09,626 士道 回収するわ。 いったん体勢を立て直すわよ。 109 00:10:09,626 --> 00:10:13,630 シン いったいどうしたの? シン。 ぐぅ…。 110 00:10:17,301 --> 00:10:21,305 フラクシナスに回収されたか。 111 00:10:21,305 --> 00:10:25,309 今は そのほうが 安全かもしれないね。 112 00:10:27,311 --> 00:10:30,647 不粋なウィザードや機械人形に➡ 113 00:10:30,647 --> 00:10:34,985 ここの風景を壊されるのも おもしろくないな。 114 00:10:34,985 --> 00:10:37,287 アイン・ソフ・オウル。 115 00:10:41,992 --> 00:10:44,328 (十香)シドー! (四糸乃)士道さん! 116 00:10:44,328 --> 00:10:46,997 十香… みんな…。 117 00:10:46,997 --> 00:10:50,601 (四糸乃)大丈夫ですか? (十香)澪に何かされたのか? 118 00:10:50,601 --> 00:10:53,937 いや… 澪の記憶が 一気に流れ込んできて➡ 119 00:10:53,937 --> 00:10:57,608 ちょっと混乱したんだ。 もう大丈夫だ。 120 00:10:57,608 --> 00:10:59,610 (幹本)司令 あれは…。 121 00:11:04,615 --> 00:11:07,951 あれが… アイン・ソフ・オウル。 122 00:11:07,951 --> 00:11:10,621 (神無月)始原の精霊の天使。 123 00:11:10,621 --> 00:11:14,291 話には聞いていましたが これほどまでとは。 124 00:11:14,291 --> 00:11:17,294 DEMが 澪を引きつけてくれてるうちに➡ 125 00:11:17,294 --> 00:11:19,630 退却しましょう。 ダメだ! 126 00:11:19,630 --> 00:11:23,300 むっ? ダメだ。 まだ俺は逃げられない。 127 00:11:23,300 --> 00:11:26,637 何を言ってるのよ。 作戦は失敗。 128 00:11:26,637 --> 00:11:29,640 ここは一度 引いて 次の手を考えないと…。 129 00:11:29,640 --> 00:11:31,642 (アラーム) 130 00:11:31,642 --> 00:11:34,645 📺(MARIA)何者かが こちらに通信を求めています。 131 00:11:34,645 --> 00:11:37,981 📺どうしますか? 琴里。 132 00:11:37,981 --> 00:11:40,584 いいわ。 つないでちょうだい。 133 00:11:42,653 --> 00:11:45,322 (十香)シドー! 見ろ! あっ…。 134 00:11:45,322 --> 00:11:50,928 えっ 学校? どういうことだ? 135 00:11:50,928 --> 00:11:55,933 (折紙)隊長 ミケ それにミリィ。 136 00:11:55,933 --> 00:11:57,935 (耶倶矢)夕弦 あれって…。 137 00:11:57,935 --> 00:12:00,938 (夕弦)驚がく。 夕弦たちの教室です。 138 00:12:00,938 --> 00:12:03,540 なんだ? これは…。 139 00:12:11,281 --> 00:12:13,617 あっ! (麻衣/美衣)キャー! 140 00:12:13,617 --> 00:12:15,619 (殿町)テロリストか!? 141 00:12:15,619 --> 00:12:19,623 (珠恵)何事ですか!? ひいっ! 142 00:12:21,625 --> 00:12:25,629 (ウェストコット)見てのとおりだ。 ラタトスクの諸君。 143 00:12:25,629 --> 00:12:27,631 ウェストコット! 144 00:12:27,631 --> 00:12:30,968 フフッ たまには こんな趣向もいいだろう。 145 00:12:30,968 --> 00:12:33,303 デウスが現れた今➡ 146 00:12:33,303 --> 00:12:37,307 こちらも手っ取り早く 事を進めてしまいたいのでね。 147 00:12:37,307 --> 00:12:39,309 脅迫するつもりか! 148 00:12:39,309 --> 00:12:42,646 でも その取り引きは成立しないわ。 149 00:12:42,646 --> 00:12:44,982 あなたにセフィラを渡したら➡ 150 00:12:44,982 --> 00:12:47,651 この世界が丸ごと 上書きされてしまう。 151 00:12:47,651 --> 00:12:49,653 それでは意味がないでしょ。 152 00:12:49,653 --> 00:12:52,923 ならば 私は彼女らを➡ 153 00:12:52,923 --> 00:12:56,593 できるだけ むごたらしく 殺すだけだ。 154 00:12:56,593 --> 00:13:03,300 精霊が一人でも反転してくれれば こちらとしては十分だからね。 155 00:13:16,947 --> 00:13:18,949 (亜衣)なんなの これ! 156 00:13:18,949 --> 00:13:21,451 デザイン的に 正義の味方じゃないわよね! 157 00:13:21,451 --> 00:13:24,454 (麻衣)どっちかっていうと 悪の軍団よね。 158 00:13:24,454 --> 00:13:28,625 (美衣)マジひくわ~。 ひぃ~! お助け~! 159 00:13:28,625 --> 00:13:30,627 死ぬ前に一度でいいから➡ 160 00:13:30,627 --> 00:13:35,132 女の子の太ももの間に 顔をうずめてみたかった~! 161 00:13:35,132 --> 00:13:37,968 み 皆さん! 早く逃げてください! 162 00:13:37,968 --> 00:13:40,971 って言われても こう囲まれてちゃ…。 163 00:13:48,645 --> 00:13:50,647 へっ…。 164 00:13:55,419 --> 00:14:01,091 無事か 亜衣 麻衣 美衣! それに殿町とタマちゃんも。 165 00:14:01,091 --> 00:14:03,593 (殿町/亜衣/麻衣)十香ちゃん!? (珠恵)夜刀神さん? 166 00:14:03,593 --> 00:14:05,595 マジひくわ~。 167 00:14:05,595 --> 00:14:08,298 みんな 一か所に固まっていろ! 168 00:14:29,953 --> 00:14:32,255 (燎子)おっ 折紙? 169 00:14:43,633 --> 00:14:45,635 よし! 170 00:14:45,635 --> 00:14:48,305 (六喰)むん。 皆 間に合ったようじゃの。 171 00:14:48,305 --> 00:14:51,241 長距離の移動は不安じゃったが。 172 00:14:51,241 --> 00:14:56,913 あ~ もう いくらラタトスクでも こんなの ごまかしきれるかしら。 173 00:14:56,913 --> 00:15:00,250 今から胃が痛いわ。 ふむ…。 174 00:15:00,250 --> 00:15:04,254 でも しのいでみせたわよ アイザック・ウェストコット。 175 00:15:04,254 --> 00:15:06,757 実に鮮やかな手並みだ。 176 00:15:06,757 --> 00:15:11,094 だが 奥の手は 常に残しておくものだよ。 177 00:15:11,094 --> 00:15:13,096 なんですって? 178 00:15:13,096 --> 00:15:15,432 (衝撃音) 179 00:15:15,432 --> 00:15:18,769 📺フラクシナスにDEM艦隊が突撃。 180 00:15:18,769 --> 00:15:23,273 📺そのままテリトリーを同化させて 横付けしているような格好です。 181 00:15:25,275 --> 00:15:27,978 ゲーティア! エレン・メイザース!? 182 00:15:32,115 --> 00:15:35,786 (エレン)船の中が安全というのは 幻想ですよ。 183 00:15:35,786 --> 00:15:39,456 少なくとも この私の前では。 184 00:15:39,456 --> 00:15:41,458 (二亜)あっ! 185 00:15:41,458 --> 00:15:43,460 フッ! 186 00:15:49,299 --> 00:15:51,902 (真那)奥の手は常に残しておく。 187 00:15:51,902 --> 00:15:55,739 人でなしの社長にしては いい言葉でいやがります。 188 00:15:55,739 --> 00:15:57,741 真那! 189 00:15:57,741 --> 00:16:00,544 は~! くっ…。 190 00:16:03,413 --> 00:16:07,250 士道 むちゃよ! 191 00:16:07,250 --> 00:16:09,419 真那~! 192 00:16:09,419 --> 00:16:13,223 (ニベルコルたちの笑い声) 193 00:16:15,926 --> 00:16:18,762 (ニベルコル)あらあら きょうだいおそろいで。 194 00:16:18,762 --> 00:16:23,433 あたしも交ぜてくれる? キャハハハハ! 195 00:16:23,433 --> 00:16:25,435 ニベルコル! 196 00:16:25,435 --> 00:16:28,939 (笑い声) 197 00:16:28,939 --> 00:16:30,941 フフフ…。 198 00:16:30,941 --> 00:16:34,110 ウェストコット! 199 00:16:34,110 --> 00:16:36,613 DEM艦隊の状況は? 200 00:16:36,613 --> 00:16:39,115 (川越)アイン・ソフ・オウルの攻撃を 受けています! 201 00:16:39,115 --> 00:16:41,952 何隻かが大破 陣形は混乱状態! 202 00:16:41,952 --> 00:16:48,291 崇宮澪を艦隊に引きつけて その間に自分は士道くんを狙う。 203 00:16:48,291 --> 00:16:51,061 まさか艦隊を丸ごと おとりにするとは…。 204 00:16:51,061 --> 00:16:55,398 大胆な手並みです。 感心している場合じゃないわ。 205 00:16:55,398 --> 00:16:59,703 ここは任せたわよ 神無月。 はっ! 206 00:17:02,739 --> 00:17:04,741 (真那)兄様! 207 00:17:07,744 --> 00:17:10,747 懐かしい顔がそろったものだ。 208 00:17:10,747 --> 00:17:14,251 まるで昔に戻ったかのようだね。 209 00:17:14,251 --> 00:17:16,419 ああ 本当だな。 210 00:17:16,419 --> 00:17:19,923 お前もエレンも 何一つ進歩しちゃいない。 211 00:17:19,923 --> 00:17:21,925 これだけ時間がたてば➡ 212 00:17:21,925 --> 00:17:24,928 普通 なんらかの成長は するもんだけどな。 213 00:17:24,928 --> 00:17:29,266 本当なら昔話に 花を咲かせたいところだが➡ 214 00:17:29,266 --> 00:17:32,435 あいにく こちらにも時間がなくてね。 215 00:17:32,435 --> 00:17:37,540 精霊たちが戻ってくる前に 片をつけさせてもらうよ。 216 00:17:39,609 --> 00:17:41,611 くっ…。 ちっ。 217 00:17:41,611 --> 00:17:44,781 あら きょうだいおそろいで って言うのなら➡ 218 00:17:44,781 --> 00:17:48,785 一人忘れてるんじゃないかしら? 219 00:17:48,785 --> 00:17:50,720 琴里! 琴里さん! 220 00:17:50,720 --> 00:17:52,722 しかたないでしょ。 221 00:17:52,722 --> 00:17:54,891 六喰は みんなが戻ってくるための穴を➡ 222 00:17:54,891 --> 00:17:59,896 維持しないといけないし 二亜には 戦えるような力は残ってない。 223 00:17:59,896 --> 00:18:02,399 あとは私しかいないじゃない。 224 00:18:02,399 --> 00:18:05,235 だからって…。 大丈夫。 225 00:18:05,235 --> 00:18:09,573 少しの間なら破壊衝動に のまれずに力を振るえるわ。 226 00:18:09,573 --> 00:18:13,576 こんな非常事態に 何もできないなんて冗談じゃない。 227 00:18:13,576 --> 00:18:16,579 琴里…。 琴里さん。 228 00:18:19,082 --> 00:18:22,252 サンダルフォン! 229 00:18:22,252 --> 00:18:25,422 ヴォルフテイル! 230 00:18:25,422 --> 00:18:27,424 カマエル! 231 00:18:32,762 --> 00:18:36,099 いくぞ アイザック・ウェストコット! 232 00:18:36,099 --> 00:18:39,603 私たち三きょうだいの力 見せてやります。 233 00:18:39,603 --> 00:18:41,604 ねっ 琴里さん。 234 00:18:41,604 --> 00:18:44,607 私たちって 三きょうだいだったかしら? 235 00:18:44,607 --> 00:18:47,611 細けぇこたあ 言いっこなしですよ! 236 00:18:52,716 --> 00:18:58,922 おもしろい。 あらがってみたまえ 人間。 237 00:19:09,733 --> 00:19:13,536 (カレン)まもなく戦場に到着します エリオット。 238 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 (ウッドマン)デウス… 澪か。 239 00:19:19,743 --> 00:19:24,247 30年前 私たちが呼び出した精霊ですね。 240 00:19:24,247 --> 00:19:27,751 人間たちへの復讐のために。 241 00:19:27,751 --> 00:19:33,957 やれやれ とんだ悪女に ほれてしまったものだ。 フッ。 242 00:19:36,426 --> 00:19:41,264 だが デウスと他の精霊たちが 戦うとなれば➡ 243 00:19:41,264 --> 00:19:43,433 放ってはおけん。 244 00:19:43,433 --> 00:19:48,271 守るべきは? 決まっている 両方だ。 245 00:19:48,271 --> 00:19:52,942 両方… そんなことが可能でしょうか? 246 00:19:52,942 --> 00:19:59,115 私だけでは無理だろう。 だが あの少年なら。 247 00:19:59,115 --> 00:20:06,456 五河士道なら必ず 私と同じことを考えているはずだ。 248 00:20:06,456 --> 00:20:10,960 行くのですね エリオット。 ああ。 249 00:20:10,960 --> 00:20:14,464 カレン ウォーダンの準備を頼む。 250 00:20:16,800 --> 00:20:22,138 精霊を守るために 仲間に背を向けた男が➡ 251 00:20:22,138 --> 00:20:28,478 その使命に命を賭けないなんて ウソだとは思わないか? 252 00:20:28,478 --> 00:20:33,583 そういうあなただからこそ 私はここまで ついてきたのです。 253 00:20:38,988 --> 00:20:42,992 頼むよ カレン。 254 00:20:42,992 --> 00:20:45,829 📺ウッドマン卿 ご指示をお願いします。 255 00:20:45,829 --> 00:20:50,533 📺あっ これは…。 この反応は…。 256 00:20:55,105 --> 00:20:57,440 ぐっ! 257 00:20:57,440 --> 00:21:00,110 兄様! 士道! 258 00:21:00,110 --> 00:21:02,512 士道! 兄様! 259 00:21:06,282 --> 00:21:08,284 くっ…。 260 00:21:11,788 --> 00:21:14,457 さて 終わりです。 261 00:21:14,457 --> 00:21:18,461 クソ… こんなところで…。 262 00:21:18,461 --> 00:21:24,300 (狂三)キヒヒヒヒ…。 263 00:21:24,300 --> 00:21:44,487 ♬~ 264 00:21:44,487 --> 00:21:51,594 さて 今度こそ 借りを返させていただきますわ。 265 00:21:51,594 --> 00:21:53,796 士道さん。