1 00:00:04,296 --> 00:00:06,465 (ポルカ) 帝国貴族の屋敷と比べても 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,342 大きいほうだなあ 3 00:00:08,426 --> 00:00:10,052 (華月)あらあら 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,555 ポルカ叔父様 おかえりなさいませ 5 00:00:12,638 --> 00:00:13,472 (紫月)チェッ 6 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 あのまま 逃げ出すほうに 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,183 賭けてたのに 8 00:00:17,017 --> 00:00:17,977 うん 9 00:00:18,394 --> 00:00:19,937 約束したからね 10 00:00:20,396 --> 00:00:21,939 (尊)やれやれ 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,315 よくも まあ 12 00:00:23,399 --> 00:00:25,985 おめおめと 帰ってこれたものだ 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,528 自分探しの旅に 14 00:00:27,611 --> 00:00:28,779 出たのでは なかったのか? 15 00:00:29,655 --> 00:00:32,783 新宿で 新しい自分と出会いました 16 00:00:32,867 --> 00:00:33,701 (尊)ほう 17 00:00:34,243 --> 00:00:35,494 それで? 18 00:00:35,578 --> 00:00:38,581 隣のお嬢さんについて 説明してもらえるかな? 19 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 (ポルカ)ええと… 20 00:00:40,082 --> 00:00:42,168 (ミサキ) お初にお目にかかります 21 00:00:42,251 --> 00:00:44,336 崎宮ミサキと申します 22 00:00:44,754 --> 00:00:47,089 どうぞ お見知り置きを 23 00:00:53,053 --> 00:00:57,725 ♪~ 24 00:02:17,972 --> 00:02:22,935 ~♪ 25 00:02:24,937 --> 00:02:26,522 (尊) 身投げしようとした あなたを 26 00:02:26,605 --> 00:02:28,899 ポルカが思いとどまらせたと 27 00:02:28,983 --> 00:02:29,942 (ミサキ)はい 28 00:02:30,025 --> 00:02:34,405 ポルカ君がいなければ 私は この世にいませんでした 29 00:02:34,488 --> 00:02:38,701 そのあとも ポルカ君には 何度も救われました 30 00:02:38,784 --> 00:02:39,618 (尊)ふむ 31 00:02:39,994 --> 00:02:42,496 どうやら 新しい自分に出会えたというのは 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,164 本当らしいな 33 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 だが… 34 00:02:46,000 --> 00:02:50,129 まさか 崎宮鉄鋼のお嬢さんと 一緒だとは思わなかったが 35 00:02:50,212 --> 00:02:53,883 崎宮鉄鋼という会社は もう ありませんから 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,552 失礼した 37 00:02:56,635 --> 00:02:59,513 君のご両親には 昔 世話になってね 38 00:03:00,014 --> 00:03:01,932 あんなことになって… 39 00:03:02,016 --> 00:03:03,893 本当に残念だよ 40 00:03:05,227 --> 00:03:07,021 (匠)四乃山家当主の呂算 41 00:03:07,479 --> 00:03:11,025 その長男の 四乃山 岳 48歳 42 00:03:11,108 --> 00:03:13,819 で 呂算の 後妻の子がポルカ 43 00:03:14,153 --> 00:03:17,072 30以上 年の離れた 次男ってわけだ 44 00:03:17,990 --> 00:03:21,535 そして お前の甥にあたる 四乃山 尊 45 00:03:21,619 --> 00:03:25,623 ポルカの親戚筋じゃ こいつが ぶっちぎりでヤバい 46 00:03:25,998 --> 00:03:28,500 四乃山警備の社長なんだが… 47 00:03:28,584 --> 00:03:29,585 (匠・ポルカ)ん? 48 00:03:38,052 --> 00:03:39,595 (匠)詳しいな あんた 49 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 まあ 何がヤバいって 50 00:03:41,680 --> 00:03:45,517 そんな暗部を 26歳なんて若さで仕切ってることだ 51 00:03:45,601 --> 00:03:46,435 わあっ! 52 00:03:46,518 --> 00:03:48,062 (希吏)大変だったのね 53 00:03:48,604 --> 00:03:51,899 何かあったら 私たちのことを 頼ってくれていいのよ? 54 00:03:51,982 --> 00:03:52,816 (尊)希吏 55 00:03:52,900 --> 00:03:55,736 人様の人生を安請け合いするな 56 00:03:55,819 --> 00:03:56,654 (希吏)あら 57 00:03:56,737 --> 00:03:59,281 いいじゃないですか 尊さん 58 00:03:59,365 --> 00:04:00,532 家族が 増えるみたいで 59 00:04:00,616 --> 00:04:01,992 ステキじゃない 60 00:04:02,076 --> 00:04:06,121 相手の意志を無視して 話を進めるなと言っている 61 00:04:06,580 --> 00:04:07,790 何にせよ 62 00:04:07,873 --> 00:04:10,209 家族の友人として歓迎しよう 63 00:04:10,668 --> 00:04:12,544 ゆっくりしていってくれたまえ 64 00:04:12,628 --> 00:04:14,964 ご好意 痛み入ります 65 00:04:15,047 --> 00:04:17,508 (ポルカ) すごい 対応が完璧だ 66 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 僕もバレないようにしないとな 67 00:04:20,678 --> 00:04:23,681 一応 マナーは 一夜漬けでたたき込んだけど… 68 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 (紫月)ん? 69 00:04:24,848 --> 00:04:27,059 そのサメのオモチャ 何? 70 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 何か 時々 動いてない? 71 00:04:29,144 --> 00:04:30,312 ええと これは… 72 00:04:30,396 --> 00:04:32,022 (小夜)「地獄のサメボーグ」 73 00:04:32,106 --> 00:04:33,107 小夜姉? 74 00:04:33,190 --> 00:04:35,401 そのデザイン パート2の―― 75 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 クライマックス バージョン 76 00:04:37,444 --> 00:04:39,488 3までは間違いなく名作 77 00:04:39,571 --> 00:04:41,991 でも 今は サメボーグが 完全な人型になって 78 00:04:42,074 --> 00:04:44,994 フォルムからサメの要素が なくなるのが生理的に無理 79 00:04:45,077 --> 00:04:47,538 だけど 5で出てきた シャチドロイドの美少女は 80 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 個人的には あり 81 00:04:49,123 --> 00:04:50,624 ただ 最後にサメボーグが口から… 82 00:04:50,708 --> 00:04:52,501 (五郎)いやあ 83 00:04:52,584 --> 00:04:56,005 しかし ポルカ坊ちゃんが無事で 本当によかった 84 00:04:56,088 --> 00:04:57,881 (ポルカ)えっ? あっ はい 85 00:04:57,965 --> 00:04:59,341 誰? 86 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 えっ? 親戚の人? 87 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 名前は? 88 00:05:04,680 --> 00:05:08,434 行動力があるのは お父上以上ですなあ 89 00:05:09,643 --> 00:05:11,729 あの… 他のみんなは? 90 00:05:11,812 --> 00:05:13,897 (華月)当然 仕事ですわ 91 00:05:13,981 --> 00:05:16,817 お父様もお母様も海外ですし 92 00:05:16,900 --> 00:05:18,277 今日 こちらにいるのは 93 00:05:18,360 --> 00:05:22,531 たまたま休暇だった尊お兄様に 希吏お姉様 94 00:05:22,614 --> 00:05:24,575 無職の小夜お姉様 95 00:05:24,658 --> 00:05:26,869 “自室警備員”って言って 96 00:05:27,536 --> 00:05:29,413 家全部の警備は無理 97 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 あとは 私たちぐらいのものです 98 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 (呂算)おいおい 99 00:05:33,667 --> 00:05:35,878 華月 100 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 家長を忘れてもらっちゃ困るな 101 00:05:39,757 --> 00:05:42,509 おじいちゃん 泣いちまうぞ? 102 00:05:42,593 --> 00:05:43,927 おじい様! 103 00:05:44,011 --> 00:05:45,763 歩いて大丈夫なのですか? 104 00:05:45,846 --> 00:05:48,807 (呂算) ああ 今日は気分がいいんでな 105 00:05:49,224 --> 00:05:50,476 そうそう 小夜 106 00:05:50,559 --> 00:05:51,393 何? 107 00:05:51,685 --> 00:05:55,773 こないだ お前に薦められた 「ロスト・バケーション」って映画 108 00:05:55,856 --> 00:05:57,357 面白かったぜ 109 00:05:57,441 --> 00:05:59,818 そう よかった 110 00:05:59,902 --> 00:06:04,198 次は「海底47m」か 「パニック・マーケット」ね 111 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 (尊)全部 サメ映画だな 112 00:06:06,283 --> 00:06:07,951 (五郎)いやあ 会長 113 00:06:08,035 --> 00:06:10,662 回復に向かわれているなら 何よりです 114 00:06:10,746 --> 00:06:11,872 ちょうどよかった 115 00:06:11,955 --> 00:06:15,042 実は 製薬部門について ご相談したいことが… 116 00:06:15,125 --> 00:06:17,086 (呂算)俺は半分隠居だ 117 00:06:17,169 --> 00:06:19,588 そういう話なら岳にしろ 118 00:06:19,671 --> 00:06:22,549 (五郎) い… いや そうなのですが… 119 00:06:22,633 --> 00:06:23,634 (呂算)おい 120 00:06:24,802 --> 00:06:26,512 2度 言わせる気か? 121 00:06:29,056 --> 00:06:31,100 (五郎)失礼しました 122 00:06:31,934 --> 00:06:32,976 おじい様 123 00:06:33,060 --> 00:06:33,894 (呂算)ヘッ 124 00:06:33,977 --> 00:06:36,355 そんな顔すんない 125 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 もっと 緊急事態って面してりゃ 話ぐらい聞いてやったさ 126 00:06:41,151 --> 00:06:41,985 さて… 127 00:06:42,069 --> 00:06:43,195 ポルカ 128 00:06:43,278 --> 00:06:45,197 は… はい 129 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 何か言うことがあるんじゃねえか? 130 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 (ポルカ)あ… 131 00:06:54,915 --> 00:06:59,002 その… 勝手に家を出て ごめんなさい? 132 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 フッ 133 00:07:00,963 --> 00:07:03,215 違えよ バカ 134 00:07:04,466 --> 00:07:07,302 まずは “ただいま”だろうが 135 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 あ… ただいま? 136 00:07:10,889 --> 00:07:12,516 (呂算) そこの嬢ちゃんの事情は 137 00:07:12,599 --> 00:07:14,351 立ち聞きしてたんだが 138 00:07:14,434 --> 00:07:17,563 俺も ポルカの口から話が聞きてえ 139 00:07:18,105 --> 00:07:20,524 離れの和室まで一緒に来い 140 00:07:20,607 --> 00:07:21,900 う… うん 141 00:07:22,609 --> 00:07:23,777 悪いな 142 00:07:23,861 --> 00:07:27,573 お嬢ちゃんは ちょいと庭でも見て遊んでてくれ 143 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 はい 144 00:07:31,660 --> 00:07:33,745 (紫月) 何だよ ポルカのヤツ 145 00:07:33,829 --> 00:07:35,706 もっと 怒られればいいのに 146 00:07:35,789 --> 00:07:38,292 (華月) これから怒られるんじゃない? 147 00:07:38,375 --> 00:07:42,254 (霊)来る 来る… 火が… 148 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 来る… 149 00:07:43,881 --> 00:07:47,718 (呂算) ハハハハハ! お前が占い師か 150 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 そうかい そうかい 151 00:07:50,053 --> 00:07:54,516 嬢ちゃんの遠い親戚が 新宿の高級クラブにねえ 152 00:07:54,600 --> 00:07:55,475 (ポルカ)うん 153 00:07:55,559 --> 00:07:59,104 その人が使ってないビルの部屋を 貸してくれているんだ 154 00:07:59,188 --> 00:08:01,523 (呂算)豪気なヤツだな 155 00:08:01,607 --> 00:08:03,525 他に何か変わったことはあったか? 156 00:08:04,193 --> 00:08:07,613 友達の“どろぉん”が 警察に捕まったりとか 157 00:08:07,696 --> 00:08:08,989 (呂算)何だ そりゃ 158 00:08:09,072 --> 00:08:12,034 (ポルカ) よかった 何とか ごまかせそうだ 159 00:08:12,117 --> 00:08:12,951 (呂算)そうそう 160 00:08:13,035 --> 00:08:15,495 あと もう1個 教えてくれ 161 00:08:15,579 --> 00:08:17,497 何ですか? 父さ… 162 00:08:18,123 --> 00:08:20,709 お前 誰だ? 163 00:08:23,378 --> 00:08:25,923 (ポルカ) 何を言ってるの? 父さん 164 00:08:26,256 --> 00:08:27,341 (呂算)おうよ 165 00:08:27,424 --> 00:08:31,929 不思議な話だがな その面も声も 確かにポルカだ 166 00:08:32,012 --> 00:08:32,888 (ポルカ)だったら… 167 00:08:32,971 --> 00:08:35,182 (呂算)だが お前は違う 168 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 ポルカじゃねえ 169 00:08:36,808 --> 00:08:39,728 何を言ってるのか分からないよ 父さん 170 00:08:39,811 --> 00:08:41,188 理屈に合わない… 171 00:08:42,856 --> 00:08:44,024 (呂算)あのよお 172 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 あんまり 俺をなめんなよ? 173 00:08:47,611 --> 00:08:50,197 棺おけに片足 突っ込んじゃいるが 174 00:08:50,280 --> 00:08:53,075 昔は それなりに 修羅場 くぐってんだ 175 00:08:53,742 --> 00:08:56,078 何より俺は親だぜ? 176 00:08:56,161 --> 00:08:58,497 理屈なんかいるかよ 177 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 (ポルカ)そうか 178 00:09:00,374 --> 00:09:02,751 (ポルカ・屍神殿の声) 親とは そういうものか 179 00:09:02,834 --> 00:09:04,920 (屍神殿の父親)愛する息子だぜ? 180 00:09:05,003 --> 00:09:06,755 もっと 色つけてくれよ 181 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 (ポルカ・屍神殿の声) 僕の知っている“親”と 182 00:09:09,716 --> 00:09:11,468 随分と違うな 183 00:09:11,885 --> 00:09:13,762 お前… 184 00:09:13,845 --> 00:09:16,431 聞きてえことが もう1個 増えたぜ 185 00:09:16,932 --> 00:09:18,850 本物のポルカはどこだ? 186 00:09:18,934 --> 00:09:19,935 生きてんのか? 187 00:09:21,103 --> 00:09:22,229 (ポルカ・屍神殿の声)それは… 188 00:09:22,312 --> 00:09:23,605 あっ 189 00:09:25,148 --> 00:09:26,650 おいおい 190 00:09:26,733 --> 00:09:29,236 (ポルカ) 華月と紫月が危ないかもしれない 191 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 何? 192 00:09:30,404 --> 00:09:33,907 約束したんだ あの子たちを守ると 193 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 だから 行くよ 194 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 あとで説明するから信じてほしい 195 00:09:39,288 --> 00:09:40,122 フゥ… 196 00:09:40,205 --> 00:09:43,041 話は まったく飲み込めねえが 197 00:09:43,125 --> 00:09:44,251 行ってこい 198 00:09:44,334 --> 00:09:45,585 (ポルカ)ありがとう 199 00:09:49,131 --> 00:09:51,383 普通の動きじゃねえな あれ 200 00:09:51,466 --> 00:09:52,676 (小幽)ハハッ 201 00:09:52,759 --> 00:09:54,678 斬っちゃえばよかったのに 202 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 お館様 203 00:09:56,555 --> 00:09:58,307 (呂算) 俺は息子の顔をしたヤツを 204 00:09:58,390 --> 00:10:01,226 あっさり斬れるほど修羅じゃねえよ 205 00:10:01,685 --> 00:10:03,270 (爆発音) 206 00:10:03,895 --> 00:10:06,732 おいおい シャレになってねえぞ 207 00:10:08,900 --> 00:10:12,112 (華月のすすり泣き) 208 00:10:12,988 --> 00:10:14,740 涼火お姉ちゃん 209 00:10:14,823 --> 00:10:18,160 あのね 裏庭を探検してたんだけど… 210 00:10:18,243 --> 00:10:21,913 私のポシェット 落としてきちゃったみたい 211 00:10:21,997 --> 00:10:23,623 (涼火)大丈夫よ 212 00:10:23,707 --> 00:10:26,001 私が探してきてあげるから 213 00:10:26,084 --> 00:10:26,918 いいの? 214 00:10:27,002 --> 00:10:28,086 ありがとう 215 00:10:32,090 --> 00:10:32,924 (涼火)あっ 216 00:10:33,008 --> 00:10:34,259 あった あった 217 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 私が昔あげたやつじゃない 218 00:10:37,471 --> 00:10:39,306 大事にしてくれてたのね 219 00:10:39,389 --> 00:10:41,433 (男性) 本当に潜入できたようだな 220 00:10:41,516 --> 00:10:42,768 (涼火)ん? 221 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 誰? 222 00:10:44,644 --> 00:10:46,855 (五郎) 元の顔のヤツはどうしたんだ? 223 00:10:46,938 --> 00:10:48,523 (謎の男性)燃やしましたよ 224 00:10:48,607 --> 00:10:50,942 骨が崩れるまで じっくりとね 225 00:10:51,026 --> 00:10:53,153 (五郎)そ… そうか 226 00:10:53,945 --> 00:10:57,157 (謎の男性)で 準備に2年… ってところですかね 227 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 随分かかるな 228 00:10:58,784 --> 00:11:01,870 (謎の男性)事故に見せかけて 数人 焼くだけなら 229 00:11:01,953 --> 00:11:04,122 もっと 簡単なんですけどね 230 00:11:04,206 --> 00:11:05,540 例えば 231 00:11:05,624 --> 00:11:08,585 あの双子が火遊びをしていた… とかね 232 00:11:08,668 --> 00:11:09,795 (涼火)ハッ! 233 00:11:09,878 --> 00:11:10,712 (謎の男性)ん? 234 00:11:10,796 --> 00:11:11,630 (五郎)どうした? 235 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 (謎の男性)いえね 236 00:11:14,091 --> 00:11:17,969 いい… とても いいニオイがするんですよ 237 00:11:18,053 --> 00:11:20,389 燃やしたくなるような 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,682 柔らかい肉のニオイが 239 00:11:22,766 --> 00:11:24,184 (涼火)ハァ ハァ ハァ 240 00:11:24,851 --> 00:11:26,144 早く伝えないと 241 00:11:26,228 --> 00:11:28,855 おじい様に 尊お兄様に! 242 00:11:28,939 --> 00:11:31,191 華月と紫月に! 243 00:11:31,274 --> 00:11:33,693 あっ 何? 熱っ… 244 00:11:33,777 --> 00:11:36,363 あっ あっ あっ ああっ 245 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 あああーっ! 246 00:11:37,697 --> 00:11:39,658 (使用人)ボイラー室が爆発!? 247 00:11:39,741 --> 00:11:42,327 (使用人) おい 涼火様はどこだ!? 248 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 (涼火)ああ よかった 249 00:11:45,122 --> 00:11:47,499 無事だったのね 2人とも 250 00:11:47,999 --> 00:11:49,793 早く逃げて… あっ 251 00:11:50,710 --> 00:11:52,003 どうしたの? 252 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 私の声が聞こえないの? 253 00:11:55,841 --> 00:11:58,718 (涼火の霊)誰か 誰か… 254 00:11:58,802 --> 00:11:59,970 この子たちを… 255 00:12:00,053 --> 00:12:02,180 ああ ああ… 256 00:12:03,014 --> 00:12:05,934 誰か この子たちを… 257 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 助けて 258 00:12:08,520 --> 00:12:10,689 {\an8}(爆発音) 259 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 (華月)えっ? (紫月)何? 260 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 (護衛)ご無事ですか! 261 00:12:12,023 --> 00:12:14,943 華月様 紫月様 火事です! 262 00:12:15,026 --> 00:12:16,027 火事? 263 00:12:16,111 --> 00:12:17,612 (護衛)こちらへ避難を 264 00:12:20,866 --> 00:12:22,909 (涼火の霊)あ… ああ… 265 00:12:22,993 --> 00:12:24,911 ダ… メ… 266 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 ダメ! 267 00:12:29,583 --> 00:12:30,625 (荒瀬)岩さん 268 00:12:31,126 --> 00:12:32,794 なぜ 厄ネタに… 269 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 あんなヤツに話を聞くんですか? 270 00:12:35,505 --> 00:12:37,174 (岩野目)今回の件はな 271 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 俺たちが 少しだけ ぶっ壊れる必要がある 272 00:12:40,427 --> 00:12:42,179 (荒瀬)少しだけですか? 273 00:12:42,554 --> 00:12:44,055 (岩野目)分かってるよ 274 00:12:47,142 --> 00:12:48,602 だが こいつが 275 00:12:48,685 --> 00:12:53,440 俺らの見た“何か”に 一番近い所にいるヤツなのは確かだ 276 00:12:55,150 --> 00:12:57,235 雪車村てんあ 277 00:12:57,319 --> 00:12:58,195 いや… 278 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 “怪人ソリティア” 279 00:13:00,489 --> 00:13:04,659 (ソリティア)君がつけた 私の本名を もじっただけのあだ名 280 00:13:05,660 --> 00:13:09,122 最近 少し 癖になってきたよ 281 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 そいつは よかった 282 00:13:14,336 --> 00:13:15,420 (ソリティア)フッ 283 00:13:15,504 --> 00:13:17,547 なるほど 興味深い 284 00:13:17,631 --> 00:13:20,008 (岩野目) 偶然か必然かは 分からねえが 285 00:13:20,091 --> 00:13:21,885 この火事は厄ネタの1人―― 286 00:13:21,968 --> 00:13:24,804 “火吹き蟲”の仕業と特定された 287 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 ヤツが常に残す イカレた犯行声明文 288 00:13:29,100 --> 00:13:32,312 “This world is a buggy program” 289 00:13:32,395 --> 00:13:34,731 “この世は まっとうにあらず” 290 00:13:34,814 --> 00:13:37,692 これが この現場にもあったからな 291 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 そして ヤツの被害に遭った場所は 292 00:13:40,028 --> 00:13:43,615 これと同じで ありえねえ勢いで火が回る 293 00:13:44,282 --> 00:13:46,535 そこで俺は 仮説を立てた 294 00:13:46,826 --> 00:13:48,703 ヤツは関係者になりすまし 295 00:13:48,787 --> 00:13:52,082 長い時間をかけて 少しずつ仕込んだのさ 296 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 それこそ 297 00:13:53,250 --> 00:13:57,128 家を気付かれないうちに 食い進める 蟲だな 298 00:13:58,880 --> 00:14:01,550 そいつが突然 火を噴くわけだ 299 00:14:01,633 --> 00:14:03,426 (護衛) さあ 早くこちらに! 300 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 外に通じる避難通路があります 301 00:14:05,470 --> 00:14:06,638 (紫月)うん! 302 00:14:07,931 --> 00:14:10,725 どうしたのさ 華月 早く行こうよ 303 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 (華月)いえ… 304 00:14:11,893 --> 00:14:15,188 この地下に あんな避難路はなかったはず 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 (護衛)いいえ 306 00:14:17,023 --> 00:14:19,734 ちゃんとあります お嬢様 307 00:14:19,818 --> 00:14:20,652 (華月)えっ? 308 00:14:20,735 --> 00:14:23,780 私が 2年かけて作りましたから 309 00:14:26,825 --> 00:14:28,618 (涼火の霊)ああっ ああっ! 310 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 ああーっ! 311 00:14:37,627 --> 00:14:38,587 うっ! 312 00:14:43,675 --> 00:14:46,052 (ミサキ) キヒヒッ 間に合ったよ 313 00:14:46,928 --> 00:14:48,013 えーっと 314 00:14:48,096 --> 00:14:52,350 私には見えないんだけどね 安心していいよ? 315 00:14:52,434 --> 00:14:55,812 この子たちは ポルカ君と私が助けるから 316 00:14:55,895 --> 00:14:56,771 (涼火の霊)ああ… 317 00:14:57,647 --> 00:14:58,732 (ミサキ)へえ 318 00:14:58,815 --> 00:15:00,817 頑丈なんだね? 319 00:15:01,693 --> 00:15:04,988 (護衛) 皮を 分厚く作ったからな 320 00:15:05,071 --> 00:15:08,033 今日は 双子だけ つまみ食いする予定だったが 321 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 (火吹き蟲)思わぬ ごちそうだ 322 00:15:11,411 --> 00:15:13,872 ポルカ君の言うとおりだったよ 323 00:15:13,955 --> 00:15:16,166 見張ってて正解だね 324 00:15:16,541 --> 00:15:18,710 さあ 早く上に逃げて 325 00:15:18,793 --> 00:15:20,378 (華月)で… ですが… 326 00:15:20,462 --> 00:15:21,796 ね? 327 00:15:25,050 --> 00:15:26,343 (紫月)行こう! 328 00:15:26,676 --> 00:15:30,055 おじさん やっぱり“こっち側”の人だよね? 329 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 私のこと 知ってるでしょ? 330 00:15:32,599 --> 00:15:33,725 フッ 331 00:15:33,808 --> 00:15:35,977 殺し屋殺しのザキ 332 00:15:36,061 --> 00:15:39,731 昔 クラリッサの店を 下見してた時に ちょっとな 333 00:15:39,814 --> 00:15:42,150 (ミサキ) キヒヒッ だよねー! 334 00:15:42,233 --> 00:15:44,069 ポルカ君のビルで もめた時 335 00:15:44,152 --> 00:15:46,613 私に警戒してたもんね? 336 00:15:46,696 --> 00:15:49,991 チッ それでバレたってわけだ 337 00:15:50,075 --> 00:15:51,826 それにしても… 338 00:15:52,202 --> 00:15:55,705 何でお前が 四乃山ポルカといる!? 339 00:15:55,789 --> 00:15:57,540 (ミサキ)キヒヒッ 340 00:15:57,624 --> 00:15:59,751 呂算にでも雇われたか? 341 00:15:59,834 --> 00:16:02,045 んー ちょっと違うけど 342 00:16:02,128 --> 00:16:03,922 教えないよっと! 343 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 バカが! 344 00:16:07,425 --> 00:16:08,510 うおっ!? 345 00:16:12,180 --> 00:16:14,265 人間か? テメエ 346 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 (ミサキ)キヒッ 347 00:16:15,684 --> 00:16:17,227 …っていうか 348 00:16:17,310 --> 00:16:19,020 てっきり 逃げたあの子たちを 349 00:16:19,104 --> 00:16:22,190 追いかけるんだと 思ってたんだけど! 350 00:16:28,780 --> 00:16:29,614 (火吹き蟲)ハハッ 351 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 何で追わないかって? 352 00:16:32,283 --> 00:16:34,035 そりゃあ もう 353 00:16:34,119 --> 00:16:36,830 逃げられやしねえからさ! 354 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 お前も 355 00:16:38,623 --> 00:16:41,543 あのガキどももな! 356 00:16:41,626 --> 00:16:43,044 (せき込み) 357 00:16:43,128 --> 00:16:45,046 身を低くしなさい 358 00:16:45,130 --> 00:16:48,133 罰が… 当たったのかな 359 00:16:48,216 --> 00:16:50,468 涼火お姉ちゃんが 360 00:16:50,552 --> 00:16:51,970 怒ってるのかな 361 00:16:52,053 --> 00:16:53,012 (華月)あっ… 362 00:16:53,096 --> 00:16:56,057 そんな… ことは… 363 00:16:56,141 --> 00:16:58,268 (紫月のせき込み) 364 00:16:58,351 --> 00:17:00,729 そう… なのかな 365 00:17:01,771 --> 00:17:03,815 私たちのせいだものね 366 00:17:04,441 --> 00:17:07,235 怒ってる… よね 367 00:17:10,321 --> 00:17:11,906 もし 会えたら 368 00:17:11,990 --> 00:17:14,826 一緒に謝ろう 紫月 369 00:17:14,909 --> 00:17:15,869 うん 370 00:17:18,163 --> 00:17:20,582 (衝撃音) 371 00:17:23,877 --> 00:17:26,921 (紫月)涼火… お姉ちゃん? 372 00:17:27,005 --> 00:17:28,006 よかった 373 00:17:28,089 --> 00:17:29,215 (紫月・華月)あっ… 374 00:17:30,008 --> 00:17:31,634 今度は 間に合った 375 00:17:31,718 --> 00:17:33,178 (紫月)ポル… カ? 376 00:17:34,262 --> 00:17:36,765 (ポルカ) 占い師の人が言ってただろう? 377 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 君たちに未来はあるって 378 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 それと 怒ってなんかないよ 379 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 (紫月・華月)えっ? 380 00:17:44,397 --> 00:17:45,815 涼火さんは 381 00:17:45,899 --> 00:17:48,860 ずっと 君たちのことを思ってる 382 00:17:50,236 --> 00:17:51,446 (使用人)消防車は? 383 00:17:51,529 --> 00:17:53,072 (使用人)まもなく こちらに! 384 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 (メイド)あっ! 385 00:17:54,240 --> 00:17:56,785 華月様! 紫月様! 386 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 (メイド)よくご無事で 387 00:17:58,953 --> 00:17:59,954 さて… 388 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 始めるとしようか 389 00:18:02,624 --> 00:18:06,252 火の不始末の… 後始末をな 390 00:18:06,711 --> 00:18:07,754 フッ 391 00:18:07,837 --> 00:18:11,424 そろそろ 火吹き蟲のヤツが 仕事を終えるころか 392 00:18:20,391 --> 00:18:22,644 呂算の偏屈ジジイめ 393 00:18:22,727 --> 00:18:25,271 皆の前で恥をかかせおって 394 00:18:26,314 --> 00:18:29,150 自らの末裔が焼ける ニオイを嗅ぎながら 395 00:18:29,234 --> 00:18:31,694 涙に溺れて くたばるがいい… んっ? 396 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 (火吹き蟲)バカな 397 00:18:35,448 --> 00:18:38,660 俺の仕込みは完璧だったはずだ 398 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 ここは いったん引いて まとめて燃やして… 399 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 (ポルカ) どこに行く気ですか? 400 00:18:42,205 --> 00:18:43,039 (メイド)ハッ! 401 00:18:43,498 --> 00:18:45,959 あっ ポルカ坊ちゃま 402 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 無事だったんですね 403 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 (ポルカ) ごまかさなくていいよ 404 00:18:49,337 --> 00:18:51,965 あなたの魂の色は変わってない 405 00:18:52,048 --> 00:18:53,341 それに 昨日は 406 00:18:53,424 --> 00:18:56,052 双子に気を取られて 気付かなかったけど 407 00:18:56,970 --> 00:18:59,430 随分と恨まれているみたいだね 408 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 (護衛の霊)返せ… 409 00:19:01,724 --> 00:19:03,643 (メイドの霊)顔 顔… 410 00:19:04,227 --> 00:19:05,603 (火吹き蟲)なっ!? 411 00:19:05,687 --> 00:19:07,605 声が男に戻ってるよ 412 00:19:07,689 --> 00:19:08,731 ああっ!? 413 00:19:08,815 --> 00:19:10,024 グハッ! 414 00:19:11,317 --> 00:19:12,694 ガハッ! 415 00:19:13,987 --> 00:19:15,071 キヒヒッ 416 00:19:15,154 --> 00:19:19,450 危なかったよ 酸欠で死んじゃうかと思った 417 00:19:20,577 --> 00:19:23,413 2度も変装を見破られるとはな 418 00:19:23,496 --> 00:19:25,498 (ポルカ・屍神殿の声) 減らず口をたたくな 419 00:19:25,582 --> 00:19:29,460 魔力さえ足りれば 100年かけて殺すところだ 420 00:19:29,544 --> 00:19:32,589 おお 怖え そんなにイキるなよ 421 00:19:33,047 --> 00:19:37,051 まるで 超能力に目覚めたばっかの 中学生だな 422 00:19:37,135 --> 00:19:38,678 思い出すねえ 423 00:19:38,761 --> 00:19:40,889 こいつの扱いを覚えた 424 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 あのころの俺をよお! 425 00:19:45,518 --> 00:19:46,519 くっ! 426 00:19:46,603 --> 00:19:48,479 火を恐れたな 427 00:19:48,563 --> 00:19:50,690 なら テメエらなんざ怖くねえ 428 00:19:51,441 --> 00:19:52,901 テメエらが何者だろうと 429 00:19:52,984 --> 00:19:55,862 最後には火に屈するものだからだ 430 00:19:55,945 --> 00:19:59,616 “あばよ”とは言わないぜ 蟲は しぶといんでな 431 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 潰しても潰しても 湧いてくるぞ! 432 00:20:03,578 --> 00:20:05,580 (ポルカ) 残りの魔力で突破できるか… 433 00:20:05,663 --> 00:20:06,497 あっ 434 00:20:07,665 --> 00:20:10,877 火の向こうに 命が2つ? 435 00:20:10,960 --> 00:20:12,587 この色は… 436 00:20:18,718 --> 00:20:19,802 レミングス? 437 00:20:19,886 --> 00:20:20,845 (ミサキ)あれれ? 438 00:20:20,929 --> 00:20:23,264 どうして ここにいるのかな? 439 00:20:29,145 --> 00:20:31,689 ナイショにしてってことかな? 440 00:20:31,773 --> 00:20:34,859 何が どうなってるんだ? 441 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 た… 尊君 442 00:20:39,948 --> 00:20:42,033 (尊) あなたと組んでいた放火魔は 443 00:20:42,116 --> 00:20:44,535 今頃 警察に護送されていますよ 444 00:20:44,619 --> 00:20:45,536 バカな! 445 00:20:45,620 --> 00:20:48,665 あっ いや… 私は知らんぞ 446 00:20:50,041 --> 00:20:53,086 りゅ… 龍宮機関? 447 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 そんな大層な名前 448 00:20:55,296 --> 00:20:57,632 私は つけた覚えないんですがね 449 00:20:58,174 --> 00:21:00,551 四乃山グループ各所の“汚れ役”を 450 00:21:00,635 --> 00:21:02,595 1か所に集めただけですよ 451 00:21:03,471 --> 00:21:04,639 (五郎)ま… 待て! 452 00:21:04,722 --> 00:21:07,976 私は 火吹き蟲に 脅されただけなんだ! 453 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 (尊)なるほど 454 00:21:09,560 --> 00:21:11,437 それでは しかたないな 455 00:21:12,271 --> 00:21:14,482 そこまで マヌケなら 456 00:21:14,565 --> 00:21:17,276 うちの一族に盾突きもするか 457 00:21:17,360 --> 00:21:18,486 えっ? 458 00:21:18,569 --> 00:21:21,072 フッ ハハッ 459 00:21:21,155 --> 00:21:25,201 先ほどから 君は 私に1つ ウソをついているだろう 460 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 よく分かったな 461 00:21:26,995 --> 00:21:28,913 変装の達人? 462 00:21:28,997 --> 00:21:31,624 長い時間をかけて家に仕掛けを? 463 00:21:31,708 --> 00:21:33,084 違うな 464 00:21:33,167 --> 00:21:36,254 ノーだ! THE・ノーだ! 465 00:21:36,337 --> 00:21:39,132 それは ただの悪に落ちた常人だ 466 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 ただの犯罪者だ 467 00:21:42,343 --> 00:21:45,513 君たちが 厄ネタと呼ぶ者ではない 468 00:21:45,596 --> 00:21:46,848 人でありながら 469 00:21:46,973 --> 00:21:50,768 魔法なしで 人の範ちゅうを超えた者たち 470 00:21:50,852 --> 00:21:52,145 いや 471 00:21:52,228 --> 00:21:56,232 やってることは 魔法も同然かもしれないがね 472 00:21:56,315 --> 00:21:57,233 それに… 473 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 火吹き蟲が 必ず犯行現場に残す文言だが 474 00:22:01,529 --> 00:22:05,324 警察の人間しか知らぬ続きが あるはずだな? 475 00:22:05,408 --> 00:22:06,409 だが… 476 00:22:06,868 --> 00:22:09,370 君が さっき説明した 一連の現場には 477 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 その続きがなかった 478 00:22:11,581 --> 00:22:13,207 違うかね? 479 00:22:16,544 --> 00:22:19,589 (岩野目) マジで どうやって調べてんの それ 480 00:22:21,966 --> 00:22:23,593 (火吹き蟲) クソ 隙を見て 481 00:22:23,676 --> 00:22:25,845 パトカーごと 燃やしてやる 482 00:22:31,476 --> 00:22:33,186 ウ… ウソだろ? 483 00:22:33,269 --> 00:22:35,813 (ソリティア) “この世は まっとうにあらず” 484 00:22:35,897 --> 00:22:37,607 ま… まさか! 485 00:22:37,690 --> 00:22:41,235 (ソリティア)故に 炎に恋焦がれる 486 00:22:41,319 --> 00:22:42,945 (偽火吹き蟲) ほ… 本物の… 487 00:22:43,029 --> 00:22:44,489 火吹き蟲 488 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 (警察官)おと… おとなしくしろ… しろ 489 00:22:46,741 --> 00:22:49,786 {\an8}♪ あめあめ ふれふれ 490 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 (警察官)偽物蟲もどき (警察官)蟲もどき 491 00:22:49,869 --> 00:22:52,663 {\an8}♪ かあさんが 492 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 蟲だましもどき 493 00:22:51,329 --> 00:22:52,663 蟲 蟲 蟲 494 00:22:52,747 --> 00:22:55,458 {\an8}♪ じゃのめで おむかえ 495 00:22:52,747 --> 00:22:54,582 偽物の蟲は 496 00:22:54,665 --> 00:22:57,293 駆除 し… なければ ならない 497 00:22:55,541 --> 00:22:57,293 {\an8}♪ うれしいな 498 00:22:58,169 --> 00:22:59,462 {\an8}♪ ピッチピッチ 499 00:22:59,003 --> 00:23:00,338 熱っ! 何だ! 500 00:22:59,587 --> 00:23:00,963 {\an8}♪ チャップチャップ 501 00:23:01,047 --> 00:23:03,925 {\an8}♪ ランランラン 502 00:23:01,464 --> 00:23:02,632 (警察官)何だ!? 503 00:23:03,091 --> 00:23:04,300 (警察官) 外へ出ろ! 504 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 (警察官)いったい… 505 00:23:09,388 --> 00:23:12,433 {\an8}♪ あらあら あのこは 506 00:23:09,388 --> 00:23:11,432 何が 起こったんだ? 507 00:23:12,517 --> 00:23:14,936 {\an8}♪ ずぶぬれだ 508 00:23:15,311 --> 00:23:18,147 (火吹き蟲)♪ やなぎの ねかたで 509 00:23:18,231 --> 00:23:20,900 ♪ ないている 510 00:23:20,983 --> 00:23:22,360 ♪ ピッチピッチ 511 00:23:22,443 --> 00:23:23,611 ♪ チャップチャップ 512 00:23:23,694 --> 00:23:26,531 ♪ ランランラン