1 00:00:09,994 --> 00:00:13,394 ⦅リーズ:ああ… あっ! 2 00:00:17,167 --> 00:00:19,167 きゃ〜っ! 3 00:00:21,171 --> 00:00:23,149 ⚟魔物だ〜! 4 00:00:23,173 --> 00:00:26,319 (アルフレッド)ここにいなさい。あ〜…。 5 00:00:26,343 --> 00:00:28,989 叔父様! 6 00:00:29,013 --> 00:00:31,513 ああ…。 あっ…。 7 00:00:34,852 --> 00:00:38,832 きゃ〜っ! あっ…。 8 00:00:38,856 --> 00:00:44,004 ぐるる…! ぐわぁ…! 9 00:00:44,028 --> 00:00:46,506 おぉ〜!うっ! 10 00:00:46,530 --> 00:00:48,842 うっ! あっ…! 11 00:00:48,866 --> 00:00:54,014 ぐお〜!うっ! ああ…。 12 00:00:54,038 --> 00:00:58,018 叔父様!リー…。 13 00:00:58,042 --> 00:01:00,042 おおお…! 14 00:01:02,312 --> 00:01:05,812 うわ〜っ!ぎゃあ〜! 15 00:01:07,818 --> 00:01:11,118 うっ… うっ…⦆ 16 00:02:44,224 --> 00:02:47,224 (ベアトリス)ずいぶんとのどかな村だな。 17 00:02:49,730 --> 00:02:52,809 おや 見かけない顔だね。 18 00:02:52,833 --> 00:02:54,978 (アレン)皆さんお祭りの準備ですか? 19 00:02:55,002 --> 00:02:57,814 ああ 降霊祭と言ってね➡ 20 00:02:57,838 --> 00:03:02,151 ご先祖様の霊をお迎えする年に一度のお祭りさ! 21 00:03:02,175 --> 00:03:04,821 霊… を…。 22 00:03:04,845 --> 00:03:10,493 ハッハハハハ 驚くのも無理はない。この村だけの風習だからね。 23 00:03:10,517 --> 00:03:15,331 といっても 霊の仮装をして踊るだけの にぎやかな祭りだよ。 24 00:03:15,355 --> 00:03:17,333 なるほど。 25 00:03:17,357 --> 00:03:21,337 あ… あの… 銀のよろいを着た人物を知りませんか? 26 00:03:21,361 --> 00:03:24,841 「この村で見た」といううわさを聞いたのですが…。 27 00:03:24,865 --> 00:03:29,012 銀の… よろい…? はて…?うん…。 28 00:03:29,036 --> 00:03:31,514 そうですか…。 29 00:03:31,538 --> 00:03:35,518 力になれず すまんね…。いえ…。 30 00:03:35,542 --> 00:03:40,342 所詮は うわさ話だったか…。んっ…。 31 00:03:42,549 --> 00:03:45,028 んっ…。 32 00:03:45,052 --> 00:03:47,864 ⦅リーズ:今日も手がかりはなしでした。 33 00:03:47,888 --> 00:03:52,135 ギルドのほうにも特に変わった情報は入ってきてないみたいだね。 34 00:03:52,159 --> 00:03:57,306 何か糸口になるような…怪しい出来事はないものか…。 35 00:03:57,330 --> 00:04:01,811 (ノエル)将軍暗殺ね〜。 そういえば。うん? 36 00:04:01,835 --> 00:04:04,647 お得意さんの冒険者から聞いたんだけど➡ 37 00:04:04,671 --> 00:04:08,317 とある村に出る霊の話。(一同)うん!? 38 00:04:08,341 --> 00:04:11,821 ある王族の霊でね…。(一同)ふむふむ。 39 00:04:11,845 --> 00:04:15,658 王家から虐げられた恨みで➡ 40 00:04:15,682 --> 00:04:18,161 血塗られた銀のよろいをまとって➡ 41 00:04:18,185 --> 00:04:22,999 夜な夜な墓場を歩き回ってて〜。 42 00:04:23,023 --> 00:04:25,668 はん! 霊などとバカバカしい…。 43 00:04:25,692 --> 00:04:30,506 きゃ〜っ!(物音) 44 00:04:30,530 --> 00:04:33,176 (一同)うん? 45 00:04:33,200 --> 00:04:35,845 ゴホン!お化け 怖いんだ? 46 00:04:35,869 --> 00:04:39,015 (ミレーヌ)怖いんだ?ち… 違う! 断じて! 47 00:04:39,039 --> 00:04:41,851 霊などというものが怖いわけではない! 48 00:04:41,875 --> 00:04:46,022 そもそも存在しないものをだな…。その村 調べに行きましょう。 49 00:04:46,046 --> 00:04:48,191 (一同)うん?悪魔なら➡ 50 00:04:48,215 --> 00:04:50,193 死者をよみがえらせるぐらいのこと➡ 51 00:04:50,217 --> 00:04:52,128 しててもおかしくないんじゃない? 52 00:04:52,152 --> 00:04:55,465 まあ… それもそうだな。怖くないんだ…? 53 00:04:55,489 --> 00:04:57,967 ないんだ?何を! 怖いに決まって…! 54 00:04:57,991 --> 00:05:00,136 あっ! 怖くない! 55 00:05:00,160 --> 00:05:02,860 んっ…。(ベアトリス)怖くないぞ!⦆ 56 00:05:08,168 --> 00:05:10,146 そういえば…。(2人)うん? 57 00:05:10,170 --> 00:05:12,315 ノエルが墓場って言ってたよね。 58 00:05:12,339 --> 00:05:15,639 村の墓地を調べたほうがいいんじゃない? 59 00:05:19,012 --> 00:05:22,158 それらしきものが出る気配もないか…。 60 00:05:22,182 --> 00:05:24,494 んっ…。 61 00:05:24,518 --> 00:05:26,662 きゃっ!(物音) 62 00:05:26,686 --> 00:05:31,000 何者!?う… あ〜あ〜…。 63 00:05:31,024 --> 00:05:33,024 あっ さっきの…。 64 00:05:35,028 --> 00:05:39,175 (ベアトリス)わざわざ 村長の家まで案内していただき ありがたい。 65 00:05:39,199 --> 00:05:45,848 村のことなら… 村長がいちばん知ってますから…。 66 00:05:45,872 --> 00:05:48,684 墓地には なんの用が?(2人)うん? 67 00:05:48,708 --> 00:05:54,790 偶然通りかかったら…あなたたちがいたので…。 68 00:05:54,814 --> 00:05:57,814 それでは…。んっ…。 69 00:06:00,987 --> 00:06:05,968 のどかな村ですから そういううわさは聞かないですね。 70 00:06:05,992 --> 00:06:09,972 そうですか。おわびではないですが➡ 71 00:06:09,996 --> 00:06:11,974 今夜は うちに泊まっては? 72 00:06:11,998 --> 00:06:15,978 明日は祭りもあるのでよければ見ていってください。 73 00:06:16,002 --> 00:06:18,981 んっ…。 74 00:06:19,005 --> 00:06:22,151 んっ…。 お言葉に甘えさせていただこうか。 75 00:06:22,175 --> 00:06:26,075 えっ?どうぞどうぞ。 すぐに支度を。 76 00:06:31,184 --> 00:06:33,384 《叔父様…》 77 00:06:38,024 --> 00:06:40,169 ⦅あ〜…。リーズ。 78 00:06:40,193 --> 00:06:42,593 あっ!? あっ。 79 00:06:45,865 --> 00:06:49,345 お父様! 80 00:06:49,369 --> 00:06:52,281 リーズ お父様じゃないだろ。 81 00:06:52,305 --> 00:06:55,117 私にとっては叔父様も お父様です。 82 00:06:55,141 --> 00:06:58,287 2人も お父様がいて幸せです。 83 00:06:58,311 --> 00:07:02,291 ハハハ。 今日は挨拶に寄ったんだ。 84 00:07:02,315 --> 00:07:04,794 しばらく遠征に出ることになってな。 85 00:07:04,818 --> 00:07:09,632 えっ!? 次は… いつ会えますか? 86 00:07:09,656 --> 00:07:14,470 また すぐに会いに来るさ。本当に? 87 00:07:14,494 --> 00:07:18,641 リーズ どんなときでも人を信じることこそが➡ 88 00:07:18,665 --> 00:07:20,643 最も大切なことだ。 89 00:07:20,667 --> 00:07:24,814 その思いが絆となって人はつながっていられる。 90 00:07:24,838 --> 00:07:26,816 ああ…⦆ 91 00:07:26,840 --> 00:07:29,986 あっ… 叔父様…。(ドアが開く音) 92 00:07:30,010 --> 00:07:32,310 あっ!? あっ…。 93 00:07:41,688 --> 00:07:43,688 あっ…。 94 00:07:50,630 --> 00:07:52,630 叔父様! 95 00:07:54,634 --> 00:07:58,834 ハァハァハァ… 待って! 叔父様! 96 00:08:00,974 --> 00:08:03,774 叔父様! どこにいるのですか! 97 00:08:05,812 --> 00:08:07,812 あっ! 98 00:08:14,821 --> 00:08:17,800 きゃ〜っ! 99 00:08:17,824 --> 00:08:19,969 リーズ! リーズ! 100 00:08:19,993 --> 00:08:25,308 あっ! あっ… アレン… くん? 101 00:08:25,332 --> 00:08:29,332 大丈夫?夢…? 102 00:08:36,176 --> 00:08:38,321 リ… リーズ!? 103 00:08:38,345 --> 00:08:43,492 少しだけ…このままでいさせてください…。 104 00:08:43,516 --> 00:08:45,816 んっ…。 105 00:09:00,633 --> 00:09:03,133 (ベアトリス)奇妙な祭りだ。 106 00:09:14,314 --> 00:09:19,462 祭りとはいえ この国でこのような死者の扱いはタブーだ。 107 00:09:19,486 --> 00:09:22,631 じゃあ 王国の騎士としてやめさせれば? 108 00:09:22,655 --> 00:09:26,969 こ… この祭りが 誰かの迷惑になっているわけでもないからな! 109 00:09:26,993 --> 00:09:29,972 アッハハハ。んっ…。 110 00:09:29,996 --> 00:09:42,651 ♬〜 111 00:09:42,675 --> 00:09:48,324 《不自然なものは見当たらない。でも この村は…》 112 00:09:48,348 --> 00:09:50,348 うん? 113 00:09:54,521 --> 00:09:57,166 あの… よろしかったら➡ 114 00:09:57,190 --> 00:10:02,338 あなたたちもせっかくだから踊っていけば…。 115 00:10:02,362 --> 00:10:05,007 あ… いやいや いやいや…。 116 00:10:05,031 --> 00:10:11,013 私は少し ここで休んでいたいので2人とも楽しんできてください。 117 00:10:11,037 --> 00:10:20,022 ♬〜 118 00:10:20,046 --> 00:10:23,859 うん…。 うん わかった! 119 00:10:23,883 --> 00:10:28,383 あ… 行くのか? では…。 120 00:10:32,559 --> 00:10:35,538 フッ…。 121 00:10:35,562 --> 00:10:38,707 あっ!? ああ…。 122 00:10:38,731 --> 00:10:42,131 リーズ。あっ! ああ…。 123 00:10:46,906 --> 00:10:48,906 叔父様!? 124 00:10:55,181 --> 00:10:57,181 待って! 125 00:10:59,185 --> 00:11:03,666 ハァハァ… ハァハァ…。 126 00:11:03,690 --> 00:11:14,343 ♬〜 127 00:11:14,367 --> 00:11:16,345 あっ!? 128 00:11:16,369 --> 00:11:20,850 1人で こんな場所に来るなんて危ないだろ。 129 00:11:20,874 --> 00:11:27,174 だって… だって…お父様がついてますから! 130 00:11:43,897 --> 00:11:49,378 ああ…。俺は叔父だと言っただろ? 131 00:11:49,402 --> 00:11:53,148 私にとっては叔父様も お父様です。 132 00:11:53,172 --> 00:11:55,317 気になっていたんです。 133 00:11:55,341 --> 00:11:59,655 今まで… 今まで…どうされていたのですか? 134 00:11:59,679 --> 00:12:04,994 あのとき いくら捜しても叔父様は見つかりませんでした。 135 00:12:05,018 --> 00:12:10,332 だから どこかで生きてると信じていました…。 136 00:12:10,356 --> 00:12:12,835 今まで どこで何を…。 137 00:12:12,859 --> 00:12:16,505 俺は王家を恨んでいた。 138 00:12:16,529 --> 00:12:18,507 あっ…。 139 00:12:18,531 --> 00:12:22,011 その復しゅうを果たすために身を隠していた。 140 00:12:22,035 --> 00:12:26,015 あっ…。兄上は… お前の父は➡ 141 00:12:26,039 --> 00:12:30,352 お前を殺そうとしている。ど… どういうことですか!? 142 00:12:30,376 --> 00:12:34,023 おっしゃってる意味が!?いいか よく聞け リーズ! 143 00:12:34,047 --> 00:12:39,361 国王が命を狙っているのは「先天系ギフト」の所持者たち…。 144 00:12:39,385 --> 00:12:42,698 「ナチュラルギフテッド」だ!はっ! 145 00:12:42,722 --> 00:12:49,705 龍をもほふる力超一流の武器を作り出す力➡ 146 00:12:49,729 --> 00:12:54,977 兵士の力を倍増させ国に勝利をもたらす力➡ 147 00:12:55,001 --> 00:12:58,647 あらゆるギフトを見通す力➡ 148 00:12:58,671 --> 00:13:03,652 そして リーズ…聖女である お前の力。 149 00:13:03,676 --> 00:13:06,488 どれも 国を滅ぼしかねない力で➡ 150 00:13:06,512 --> 00:13:10,159 お前たちは 「神のあやつり人形」と呼ばれている。 151 00:13:10,183 --> 00:13:15,164 あ… ありえません!ああ 俺もそう思っている。 152 00:13:15,188 --> 00:13:17,499 だが 国王は違う! 153 00:13:17,523 --> 00:13:22,504 神の意思によって破壊をもたらす反逆者➡ 154 00:13:22,528 --> 00:13:25,341 そう あの人は判断した。 155 00:13:25,365 --> 00:13:28,677 だからお前たちを殺すことにしたんだ。 156 00:13:28,701 --> 00:13:34,516 そんな…。俺は… お前を救いたいんだ。 157 00:13:34,540 --> 00:13:37,519 俺たちと共に あの人を倒そう。 158 00:13:37,543 --> 00:13:39,543 あっ…。 159 00:13:42,715 --> 00:13:47,863 ごめんなさい 叔父様…それが真実だとしても➡ 160 00:13:47,887 --> 00:13:52,801 私は 話し合えばわかってもらえると信じているんです。 161 00:13:52,825 --> 00:13:55,804 叔父様は 昔 言いました。 162 00:13:55,828 --> 00:13:58,974 どんなときでも人を信じることこそが➡ 163 00:13:58,998 --> 00:14:02,645 大切なことだって!そうか…。 164 00:14:02,669 --> 00:14:08,317 そういえば そうだったな…。叔父様! 165 00:14:08,341 --> 00:14:12,821 心配するな。お前の死体は無駄にはしない。 166 00:14:12,845 --> 00:14:15,324 叔父様… そんな…!? 167 00:14:15,348 --> 00:14:19,348 安心して… 死ね! 168 00:14:22,689 --> 00:14:25,589 あっ…。 あっ! 169 00:14:28,027 --> 00:14:30,506 あっ! アレンくん! 170 00:14:30,530 --> 00:14:32,841 貴様… 邪魔をするな! 171 00:14:32,865 --> 00:14:36,845 僕の平穏の邪魔をしたのはそっちなんだけどね。 172 00:14:36,869 --> 00:14:42,017 アレンくん… どうして…。ずっと見てたから。 173 00:14:42,041 --> 00:14:47,356 アレンだと? リーズの元婚約者の出来損ないじゃないか! 174 00:14:47,380 --> 00:14:49,692 あなたと話す気はないよ。 175 00:14:49,716 --> 00:14:52,616 アルフレッドさんは返してもらおうか! 176 00:14:54,487 --> 00:14:58,634 パラレル・パラドックス! スペルブレイク! 177 00:14:58,658 --> 00:15:02,471 ああ… あっ…。 178 00:15:02,495 --> 00:15:04,807 アレンくん 叔父様に何を!? 179 00:15:04,831 --> 00:15:06,975 待て リーズ。(2人)えっ!? 180 00:15:06,999 --> 00:15:13,649 俺は… もう死んでいるんだ。 181 00:15:13,673 --> 00:15:17,653 あっ…。アレンくん 君のおかげか。 182 00:15:17,677 --> 00:15:21,490 かけられていた術は断ち切りました。 183 00:15:21,514 --> 00:15:26,662 すまない…。 リーズお前に やいばを向けるとは…。 184 00:15:26,686 --> 00:15:29,498 ああ…。お前に話したこと➡ 185 00:15:29,522 --> 00:15:33,836 そして殺そうとしたことも俺の意思じゃない。 186 00:15:33,860 --> 00:15:38,674 国王でもない。 悪魔の仕業だ。あっ…。 187 00:15:38,698 --> 00:15:43,011 だが 王家の血を恨んでいるというのは 本当だ。 188 00:15:43,035 --> 00:15:48,016 あっ… どうして…?俺は王の弟…。 189 00:15:48,040 --> 00:15:53,956 王位継承権第二位の立場にすり寄ってくる者も多かった。 190 00:15:53,980 --> 00:15:59,128 それゆえ兄との仲を裂こうとする者も…。 191 00:15:59,152 --> 00:16:02,631 そんな王家のしがらみが嫌だった…。 192 00:16:02,655 --> 00:16:07,636 だから その立場を捨て一から やり直す人生を選び➡ 193 00:16:07,660 --> 00:16:12,474 そして第一騎士団副団長となった。 194 00:16:12,498 --> 00:16:18,814 だが… リーズ お前の存在だけは癒やしだったよ。 195 00:16:18,838 --> 00:16:21,150 叔父様…。 196 00:16:21,174 --> 00:16:24,319 私には もう時間がない…。 197 00:16:24,343 --> 00:16:28,323 アレンくん君に頼みたいことが2つある。 198 00:16:28,347 --> 00:16:33,162 はい。リーズを頼む。 199 00:16:33,186 --> 00:16:39,001 いい娘だが無鉄砲で 少し心配だ…。 200 00:16:39,025 --> 00:16:41,670 言われなくともそのつもりですよ。 201 00:16:41,694 --> 00:16:48,177 ありがとう。それで2つ目なんだが…。 202 00:16:48,201 --> 00:16:53,949 俺と一戦交えてくれないか。あっ…。 203 00:16:53,973 --> 00:16:56,952 わかりました。アレンくん!? 204 00:16:56,976 --> 00:17:00,956 大切な娘を僕に任せるんだ。 205 00:17:00,980 --> 00:17:04,793 それに値するか 確かめるのは当然のことだよ。 206 00:17:04,817 --> 00:17:06,795 そうめいな御仁だ。 207 00:17:06,819 --> 00:17:14,136 むくろではなく 人として騎士として 父として… 参る! 208 00:17:14,160 --> 00:17:17,973 うあ〜!だっ! 209 00:17:17,997 --> 00:17:21,497 うあ〜! うあっ! 210 00:17:24,170 --> 00:17:26,648 さあ こよいは降霊祭。 211 00:17:26,672 --> 00:17:33,322 生者と死者が交わる一夜限りの夢➡ 212 00:17:33,346 --> 00:17:36,146 不帰の客人と踊る夜。 213 00:17:44,357 --> 00:17:49,504 ⦅お父様…。 お父様はとっても強いのですね。 214 00:17:49,528 --> 00:17:52,774 リーズを怖い魔物から守ってくれる? 215 00:17:52,798 --> 00:17:59,781 ああ いつか 俺よりも強い者が現れるまで お前を守ろう⦆ 216 00:17:59,805 --> 00:18:16,298 ♬〜 217 00:18:16,322 --> 00:18:21,970 リーズ…そんな顔をさせて すまない…。 218 00:18:21,994 --> 00:18:25,807 だが これで安心だ…。 219 00:18:25,831 --> 00:18:31,647 お前は 本当の娘のようだった…。 220 00:18:31,671 --> 00:18:36,818 お父様と呼ばれその喜びを顔に出さないよう➡ 221 00:18:36,842 --> 00:18:39,821 どれだけ苦労したことか…。 222 00:18:39,845 --> 00:18:44,660 私は幸せ者です。 223 00:18:44,684 --> 00:18:49,164 大好きです… お父様…。 224 00:18:49,188 --> 00:18:53,268 リー… ズ…。 225 00:18:53,292 --> 00:18:57,105 幸せに…。 226 00:18:57,129 --> 00:19:15,029 ♬〜 227 00:19:28,327 --> 00:19:32,327 いつから気付いていたのかお聞きしても? 228 00:19:36,002 --> 00:19:38,480 最初からだよ。 229 00:19:38,504 --> 00:19:40,816 この村に死人がいること。 230 00:19:40,840 --> 00:19:44,653 村長が その死人たちを操っていることもね。 231 00:19:44,677 --> 00:19:47,990 それを知ってて なぜ…。 232 00:19:48,014 --> 00:19:50,325 関わる気がなかったし➡ 233 00:19:50,349 --> 00:19:53,161 生者に紛れて死人が暮らしていようと➡ 234 00:19:53,185 --> 00:19:55,664 この村は 平穏そのものだからね。 235 00:19:55,688 --> 00:19:59,334 この老いぼれが悪魔であっても? 236 00:19:59,358 --> 00:20:04,858 悪魔だから全員悪い人物だと考えるのは 短絡的すぎない? 237 00:20:09,869 --> 00:20:14,182 まあ 今となっては無意味なことみたいだけどね。 238 00:20:14,206 --> 00:20:17,686 あなたはいい手駒になりそうですなぁ。 239 00:20:17,710 --> 00:20:21,690 さあ 我らの力の前に…。 240 00:20:21,714 --> 00:20:31,867 ♬〜 241 00:20:31,891 --> 00:20:33,869 あっ! 242 00:20:33,893 --> 00:20:37,539 ワールド・エンド 一刀両断! 243 00:20:37,563 --> 00:20:39,563 うあっ! 244 00:20:47,239 --> 00:20:51,439 あっ… あっ… ああ… ああ…。 245 00:21:01,187 --> 00:21:03,665 (ブレット)フン また失敗しただと? 246 00:21:03,689 --> 00:21:06,334 僕の力を貸してやったというのに。 247 00:21:06,358 --> 00:21:10,672 (クレイグ)よせ ブレッド。 小娘の1人ぐらい逃したところで➡ 248 00:21:10,696 --> 00:21:14,342 もはや 計画に支障はない。ええ。 249 00:21:14,366 --> 00:21:19,514 コイツらとは違い僕が成功させましたからね。 250 00:21:19,538 --> 00:21:24,838 ああ すでに大司教の首は我らの手中にある。 251 00:21:27,046 --> 00:21:31,526 リーズ様… リーズ様。ああ…。 252 00:21:31,550 --> 00:21:35,030 大丈夫ですか?え… ええ…。 253 00:21:35,054 --> 00:21:39,701 私は 騎士として どこまでもリーズ様に寄り添います。 254 00:21:39,725 --> 00:21:43,625 ああ… ありがとう。 255 00:21:46,232 --> 00:21:49,044 《込められた力は…》 256 00:21:49,068 --> 00:21:51,646 ブレットか…。 257 00:21:51,670 --> 00:21:55,817 《首から上しか本人のものではなかった アルフレッド。 258 00:21:55,841 --> 00:21:59,654 首から上が失われていたという将軍…。 259 00:21:59,678 --> 00:22:02,324 なるほどね》 260 00:22:02,348 --> 00:22:04,993 あっ…! 261 00:22:05,017 --> 00:22:09,998 リーズ様! シリル将軍が戻られました! 262 00:22:10,022 --> 00:22:13,522 (2人)えっ!?えっ!?